Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
/
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Logis 160 CoolStart Eco
20
21
Logis 160 Eco
22
23
24
25
26
27
29
30
Logis 120 CoolStart Eco
Logis 160
71832000
71839000
71860000
Logis 120
71830000
71837000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Logis 160 71832000

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Logis 160 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 71832000 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Logis 160 CoolStart Eco...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) werden.  mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® Montagehinweise Serviceteile (siehe Seite 41) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Reinigung (siehe Seite 40) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Bedienung (siehe Seite 35) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren gültigen Normen montiert, gespült und geprüft Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als werden. Trinkwasser zu verwenden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu linien sind einzuhalten. vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, • 71860000: Bei Problemen mit dem Durchlauferhit- mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in zer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der ® gleichbleibende Auslauftemperatur erreicht ist. hinter dem Luftsprudler sitzt, entfernt werden.
  • Seite 3: Informations Techniques

    Instructions pour le montage  sans EcoSmart ® • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Pièces détachées (voir pages 41) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 40) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. (voir pages 35) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier concerné doivent être respectées. demi-litre le matin ou après une période de • 71860000: En cas de problèmes avec le chauffe- stagnation prolongée. eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus impor- • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de tant, il est possible d'enlever l'EcoSmart (limiteur de ® raccordement après une inutilisation prolongée, il débit) se trouvant derrière l'aérateur. faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une Informations techniques température de sortie uniforme.
  • Seite 4: Safety Notes

    Gloves should be worn during installation to prevent  with EcoSmart ® crushing and cutting injuries.  without EcoSmart ® The hot and cold supplies must be of equal Spare parts (see page 41) pressures. Installation Instructions Cleaning (see page 40) • Prior to installation, inspect the product for transport Operation (see page 35) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or • The pipes and the fixture must be installed, flushed after a prolonged period of non-use. and tested as per the applicable standards. • After periods of prolonged non-use, but at least • The plumbing codes applicable in the respective every third day, the fittings must be opened with the countries must be observed. handle in hot and cold position to prevent stagnation • 71860000: If the instantaneous water heater in the connecting lines. Let the water run until the causes problems or if you wish to increase the water water temperature is constant. flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the ® Test certificate (see page 48) aerator can be removed.
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

     con EcoSmart ® Istruzioni per il montaggio  senza EcoSmart ® • Prima del montaggio è necessario controllare che Parti di ricambio (vedi pagg. 41) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 40) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 35) rispettando le norme correnti. • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo vigenti nel rispettivo paese. mezzo litro come acqua potabile. • 71860000: Nel caso di problemi con lo scalda- • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazio- to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però ne, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) ® ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella che si trova dietro la valvola di aerazione. posizione calda e fredda fino a quando si è raggiunto una temperatura d'uscita uniforme.
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 37) • Antes del montaje se debe examinarse el producto  con EcoSmart ® contra daños de transporte. Después de la instala-  sin EcoSmart ® ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Repuestos (ver página 41) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Limpiar (ver página 40) y comprobarse según las normas vigentes. Manejo (ver página 35) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • 71860000: En caso de problemas con el litro como agua potable por las mañanas o tras un calentador instantáneo o cuando se desee más largo periodo de inactividad. caudal de agua puede quitarse el EcoSmart ® • Para evitar un estancamiento en las tuberías de (limitador de caudal), situado detrás del aireador. conexión, tras una inactividad prolongada, pero al menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la Datos técnicos posición de caliente y frío hasta obtener una Presión en servicio: max. 1 MPa temperatura de salida constante. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Marca de verificación...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Montage-instructies  met EcoSmart ® • Vóór de montage moet het product gecontroleerd  zonder EcoSmart ® worden op transportschade. Na de inbouw wordt Service onderdelen (zie blz. 41) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Reinigen (zie blz. 40) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Bediening (zie blz. 35) geldige normen. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere • De in de overeenkomstige landen geldende stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. te gebruiken. • 71860000: Wanneer problemen optreden bij • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoor- moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- voer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombe- ® gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude grenzer) die achter de perlator is gemonteerd, stand geopend worden tot een constante uitlooptem- makkelijk verwijderd worden. peratuur bereikt is. Keurmerk (zie blz. 48) Technische gegevens Werkdruk: max.
  • Seite 8 (se s. 37) undgå kvæstelser og snitsår.  med EcoSmart ® Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  uden EcoSmart ® udjævnes. Reservedele (se s. 41) Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 40) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Brugsanvisning (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles anvendes som drikkevand. og kontrolleres iht. de gældende standarder. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter land, skal overholdes. længere brugspauser dog mindst hver tredje dag • 71860000: Ved problemer med gennemløbsvand- indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. varmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrøm- Godkendelse (se s. 48) ning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænse- ® ren), der sidder i perlatoren, fjernes.
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    ® Avisos de montagem  sem EcoSmart ® • Antes da montagem deve-se controlar o produto Peças de substituição relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de (ver página 41) transporte ou de superfície. Limpeza (ver página 40) • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Funcionamento (ver página 35) em vigor. • A Hansgrohe recomenda a não utilização do • A prescrições de instalação válidas nos respetivos primeiro meio litro de água, de manhã ou após países devem ser respeitadas. longas paragens, para fins de consumo. • 71860000: Em caso de problemas com o • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de esquentador de água ou se desejar maior débito de conexão, é necessário abrir a torneira na posição água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de ® da água quente e fria (pelo menos todos os três dias caudal), situado por trás do emulsor. ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída uniforme. Dados Técnicos Marca de controlo (ver página 48)
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Przed montażem należy skontrolować produkt pod  z EcoSmart ® kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać  bez EcoSmart ® żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części serwisowe (patrz strona 41) • Przewody i armatura muszą być montowane, Czyszczenie (patrz strona 40) płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Obsługa (patrz strona 35) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym obowiązujących w danym kraju. czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie • 71860000: W przypadku problemów z przepły- używać jako wody pitnej. wowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach uzyskać większy przepływ wody, można usunąć doprowadzających, po dłuższych przerwach w EcoSmart (ogranicznik przepływu) znajdujący się ® użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, za napowietrzaczem. należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na Dane techniczne stałym poziomie.
  • Seite 11: Pokyny K Montáži

     se zařízením EcoSmart ® • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda  bez zařízení EcoSmart ® nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Servisní díly (viz strana 41) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. Čištění (viz strana 40) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Ovládání (viz strana 35) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších zemi. přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou • 71860000: Při problémech s průtokovým ohříva- vodu. čem, nebo když je požadován větší průtok, může být • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), ® vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň které je umístěno za perlátorem. však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. Technické údaje Zkušební značka (viz strana 48) Provozní tlak: max. 1 MPa...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pokyny pre montáž  so zariadením EcoSmart ® • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol  bez zariadenia EcoSmart ® počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Servisné diely (viď strana 41) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Čistenie (viď strana 40) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Obsluha (viď strana 35) normerna. • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú sú práve teraz platné v krajinách. vodu. • 71860000: Pri problémoch s prietokovým • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart ® minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v (obmedzovač prietoku), ktoré je umiestnené za polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne perlátorom. konštantná výstupná teplota. Osvedčenie o skúške Technické...
  • Seite 13 中文 清洗 (参见第页 40) 安全技巧 操作 (参见第页 35) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 前半升水不作饮用水使用。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 安装提示 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 后将不认可运输损害或表面损伤。 定。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 检验标记 (参见第页 48) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 71860000: 如果使用即热式热水器时出现问 题,或要求更大的水流量,可以把位于水波器 ® 后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 1,6 MPa 测试压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Seite 14: Указания По Монтажу

    предмет повреждений при перевозке. После  C EcoSmart монтажа претензии о возмещении у щерба за ®  Без EcoSmart повреждения при перевозке или повреждения ® поверхностей не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 41) • Трубы и арматура должны быть установлены, Очистка (см. стр. 40) промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. Эксплуатация (см. стр. 35) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после действующие в соответствующих странах. длительного перерыва в использовании не • 71860000: Если возникнут проблемы с проточ- использовать первые поллитра воды для питья. ным бойлером или потребуется увеличить расход • Во избежание стагнации в подсоединительных воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель ® проводах после двительных пауз в использовании, потока воды), который установлен за воздушным минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- рассекателем. вать в горячем и холодном положении ручки, Технические данные пока не будет достигнута равномерная температу- ра выходящей воды.
  • Seite 15: Turvallisuusohjeet

    Virtausdiagrammi (katso sivu 37) Asennusohjeet  sisältää EcoSmart ® • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-  ilman EcoSmart ® set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Varaosat (katso sivu 41) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja Puhdistus (katso sivu 40) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Käyttö (katso sivu 35) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa asennusohjeita. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • 71860000: Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen oleva EcoSmart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- Tekniset tiedot pötila. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Koestusmerkki (katso sivu 48) Suositeltu käyttöpaine:...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Flödesschema (se sidan 37) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  med EcoSmart ® man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.  utan EcoSmart ® Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Reservdelar (se sidan 41) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Rengöring (se sidan 40) • Det måste undersökas om produkten har trans- Hantering (se sidan 35) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas efter längre perioder utan användning. igenom och kontrolleras enligt de gällande • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- normerna. arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den följas. inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. • 71860000: Om det är problem med vattenbereda- Testsigill (se sidan 48) ren eller om större vattenflöde önskas kan EcoS- mart (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas ®...
  • Seite 17: Montavimo Instrukcija

    Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  su EcoSmart ® metu mūvėkite pirštines.  be EcoSmart ® Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Atsarginės dalys (žr. psl. 41) Montavimo instrukcija Valymas (žr. psl. 40) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus Eksploatacija (žr. psl. 35) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, kaip geriamojo. plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite dėl įrengimo. maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto • 71860000: Jei yra problemų su momentiniu vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, vandens temperatūra bus pastovi. galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ ® Bandymo pažyma (žr. psl. 48) (vandens srauto ribotuvą).
  • Seite 18 ® Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode  bez limitatora EcoSmart ® mora biti izbalansirana. Rezervni djelovi Upute za montažu (pogledaj stranicu 41) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Čišćenje (pogledaj stranicu 40) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Upotreba (pogledaj stranicu 35) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg rani prema važećim normama. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za piće. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, • 71860000: Ako dolazi do problema s protočnim a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se EcoSmart (limitator protoka) lociran iza aeratora. ® ne postigne ujednačena izlazna temperatura. Tehnički podatci Oznaka testiranja Najveći dopušteni tlak:...
  • Seite 19: Güvenlik Uyarıları

    EcoSmart dahil ®  EcoSmart hariç ® Montaj açıklamaları Yedek Parçalar (bakınız sayfa 41) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Temizleme (bakınız sayfa 40) sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet kullanılmamasını önerir. edilmelidir. • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek • 71860000: Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 48) çıkarılabilir.
  • Seite 20: Descrierea Simbolurilor

    ® nilor şi tăierii mâinilor.  fără EcoSmart ® Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Piese de schimb (vezi pag. 41) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 40) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 35) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după suprafaţă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima jumătate de litru de apă pentru băut. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de verificate conform normelor în vigoare. racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel • Respectaţi reglementările referitoare la instalare puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi valabile în ţara respectivă. robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura • 71860000: Dacă apar probleme cu boilerul instant apei va fi uniformă la ieşire. sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să Certificat de testare (vezi pag. 48) demontaţi unitatea EcoSmart...
  • Seite 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) Οδηγίες συναρμολόγησης  με EcoSmart ® • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το  χωρίς EcoSmart ® προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 41) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) πίεση και να δοκιμαστούν. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε που ισχύουν σε κάθε κράτος. το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. • 71860000: Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ® μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- ροής), ο οποίος βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με ρουξουνιού. εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί σταθερή θερμοκρασία νερού.
  • Seite 22: Varnostna Opozorila

     z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Rezervni deli (glejte stran 41) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Čiščenje (glejte stran 40) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 35) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času veljajo v posamezni državi. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot • 71860000: Če imate probleme s pretočnim pitno vodo. grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je odstranite EcoSmart (omejevalnik pretoka), ki se ® treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan nahaja za perlatorjem. odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. Tehnični podatki Preskusni znak (glejte stran 48) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Seite 23: Sümbolite Kirjeldus

    Ohutusjuhised  EcoSmart olemas ® Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  EcoSmart puudub ® vältimiseks kindaid. Varuosad (vt lk 41) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Puhastamine (vt lk 40) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. veena. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva järgida. temperatuuriga. • 71860000: Kui esineb probleeme läbivooluboilei- Kontrollsertifikaat (vt lk 48) ga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) ®...
  • Seite 24: Tehniskie Dati

     ar EcoSmart ® produktam transportēšanas laikā nav radušies  bez EcoSmart ® bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Rezerves daļas (skat. lpp. 41) atzīti. Tīrīšana (skat. lpp. 40) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Lietošana (skat. lpp. 35) tiem. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. prasības. • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc • 71860000: Ja rodas problēmas ar caurteces ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura EcoSmart (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz ® stāvoklī. aeratora, drīkst noņemt. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48) Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa...
  • Seite 25: Sigurnosne Napomene

    Instrukcije za montažu  sa ograničavačem EcoSmart ® • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod  bez ograničavača EcoSmart ® oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Rezervni delovi (vidi stranu 41) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Čišćenje (vidi stranu 40) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Rukovanje (vidi stranu 35) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg zemljama važe za instalacije. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • 71860000: Ukoliko se pojave problemi sa piće. protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, EcoSmart (ograničavač protoka vode), koji je ® potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a smešten iza aeratora, može da se ukloni. najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se Tehnički podaci temperatura na izlazu ne ujednači. Radni pritisak: maks. 1 MPa...
  • Seite 26  med EcoSmart ® Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-  uten EcoSmart ® koblinger skal utlignes. Servicedeler (se side 41) Montagehenvisninger Rengjøring (se side 40) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen Betjening (se side 35) transport- eller overflateskader. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første sjekkes iht. de gyldige normer. halvliteren som drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må enkelte land skal følges. du etter lengre tids brukspause - men minst hver • 71860000: Ved problemer med gjennomstrøm- tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til ningsvannvarmer, eller når man ønsker en større det nås en jevn utløpstemperatur. vanngjennomstrømning, kan EcoSmart (gjennom- ® Prøvemerke (se side 48) strømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa...
  • Seite 27 (вижте стр. 37)  с EcoSmart ® • Преди монтажа продуктът трябва да се провери  без EcoSmart ® за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Сервизни части (вижте стр. 41) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се Почистване (вижте стр. 40) монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Обслужване (вижте стр. 35) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- страни предписания за инсталиране. жително спиране първият половин литър да не се • 71860000: При проблеми с проточния нагрева- използва като питейна вода. тел или когато желаете по-голяма пропускателна • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- способност на водата, може да отстраните води, след по-продължителни прекъсвания на EcoSmart (ограничителя на протичане), който се ® използването, но минимум на всеки трети ден, намира зад аератора. арматурата трябва да се отваря в положение на дръжките горещо и студено, докато се постигне Технически данни постоянна изходяща температура.
  • Seite 28  me EcoSmart ® • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet  pa EcoSmart ® për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Pjesët e servisit (shih faqen 41) sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 40) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 35) fuqi • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të vlefshme për vendet respektive. pihet • 71860000: Nëse lindin probleme me ngrohësin e • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të atëherë EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një temperaturë konstante prizë. Të dhëna teknike Shenja e kontrollit (shih faqen 48) Presioni gjatë punës...
  • Seite 29 ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ .‫السباكة وف ق ً ا للوائح الخاصة بكل بلد‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫: إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية‬ 71860000 ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Seite 30: M Szaki Adatok

    Magyar Használat (lásd a oldalon 35) Biztonsági utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! minőségromlását. • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell Szerelési utasítások tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- percig történő hideg- és melegvizes folyatást vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- és ellenőrizni ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet • Az egyes országokban érvényes installációs ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem irányelveket be kell tartani. szabad. • 71860000: Ha problémák adódnak az átfolyós • Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiség- a hideg vízénél nagyobb, emiatt főzés ivás céljából re van szükség, akkor az EcoSmart ®...
  • Seite 31 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, el- - A kerámiabetétet ki kell cserélni. vízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a billenthető kifolyó - Tömítőgyűrű meghibásodott - Tömítőgyűrű kicserélése területén Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul van - A melegvíz szabályozót újra be beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 32)
  • Seite 32 SW 9 mm (3 Nm) SW 19 mm (4 Nm) 71830000 / 71832000 71860000...
  • Seite 33 71837000 / 71839000 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Seite 34 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Seite 35 71830000 / 71832000 / 71860000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Seite 36 71837000 / 71839000 CLICK öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إغالق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ساخن‬ i ftohtë / ‫بارد‬...
  • Seite 37 71830000 71832000 2 2 0 Ø 51 Ø 51 2 0 2 Ø 34 Ø 34 G 3 / 8 G 3 / 8 Logis 120 71830000 Logis 160 71832000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15...
  • Seite 38 Logis 120 CoolStart Eco Logis 160 CoolStart Eco 71837000 71839000 2 2 0 Ø 51 Ø 51 2 0 2 Ø 34 Ø 34 G 3 / 8 G 3 / 8 10 5 Logis 120 CoolStart Eco 71837000 Logis 160 CoolStart Eco 71839000 0,60 0,55 0,50...
  • Seite 39 Logis 160 Eco 71860000 2 2 0 Ø 51 Ø 34 G 3 / 8 Logis 160 Eco 71860000 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 EcoSmart ® 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 EcoSmart ® 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Seite 40 DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ DK Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt SK Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ZH 清洁指南 / 担保 / 接触 RU Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas...
  • Seite 41 Logis 120 Logis 120 CoolStart Eco 71830000 71837000 92465000 92466000 96338000 96338000 97995000 97995000 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 97996000 97996000 95140000 95140000 92730000 92530000 (M4x20) (M4x20) 95008000 95008000 13913000 13913000 (M24x1 - (M24x1 - 98186000 98186000 15 l / min) 15 l / min) (30x2) (30x2) 98750000 98750000 98702000 98702000 98212000...
  • Seite 42 Logis 160 Logis 160 CoolStart Eco 71832000 71839000 92465000 92466000 96338000 96338000 97995000 97995000 98212000 98212000 (41x2) (41x2) 9799600 9799600 95140000 95140000 92730000 92530000 (M4x20) (M4x20) 95008000 95008000 98349000 98349000 13913000 13913000 (M24x1 - (M24x1 - 98186000 98186000 15 l / min) 15 l / min) (30x2) (30x2) 98750000 98750000 98702000...
  • Seite 43 Logis 160 Eco 71860000 92465000 96338000 97995000 98212000 (41x2) 9799600 95140000 95646001 (M4x20) EcoSmart ® 95008000 98349000 92372000 (M24x1 - 98186000 5 l/min) (30x2) 98750000 98702000 98212000 (41x2) 9819000 (36x2,5) 97523000 97548000 95049000 96556000 (600 mm)
  • Seite 48 1.42/19796 71839000 P-IX 28591/IA 1372 1.42/19796 71860000 Logis 120 Logis 160 71830000 71832000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28592/IA P-IX 28590/IA Logis 120 CoolStart Eco Logis 160 CoolStart Eco 71837000 71830000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28593/IA P-IX 28591/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis