Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
HVAC Clamp Meter
True RMS
Measurement
Technology
-40°F –
1832°F
-40°C –
1000°C
• MICROAMPS DC
• DIFFERENTIAL
TEMPERATURE
• DIGITAL
TEMPERATURE
CALIBRATION
• INRUSH CURRENT
• LOW IMPEDANCE
2 m
1000V
600A
60M
Ω
DEUTSCH
pg. 19
ESPAÑOL
pg. 37
FRANÇAIS
pg. 55
CL450
5001748

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klein Tools CL450

  • Seite 1 ENGLISH CL450 INSTRUCTION MANUAL HVAC Clamp Meter True RMS Measurement Technology -40°F – 1832°F -40°C – 1000°C • MICROAMPS DC • DIFFERENTIAL TEMPERATURE • DIGITAL TEMPERATURE CALIBRATION • INRUSH CURRENT • LOW IMPEDANCE 1000V 600A Ω DEUTSCH pg. 19 ESPAÑOL pg.
  • Seite 2: General Specifications

    ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS The Klein Tools CL450 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp meter that measures AC current and Inrush current via the clamp, AC/DC voltage, Microamps DC, Low Impedence (Lo Z), resistance, continuity, frequency, duty cycle, capacitance, and test diodes via test leads, and differential temperature via K-Type thermocouple probes.
  • Seite 3: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy (50/60 Hz) 6.000V ±(1.5% + 5 digits) 60.00V 10mV AC Voltage ±(1.2% + 5 digits) (V AC) 600.0V 100mV 1000V ±(1.7% + 5 digits) 600mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits) 6.000V DC Voltage 60.00V 10mV ±(0.8% + 3 digits) (V DC)
  • Seite 4: Duty Cycle

    ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy -40° to 32°F ±(2.0% + 6°F) 0.1°F Temperature 33° to 932°F ±(1.0% + 2°F) (Fahrenheit) 933° to 1832°F 1°F ±(1.5% + 6°F) -40° to 0°C ±(2.0% + 3°C) 0.1°C Temperature 1° to 500°C ±(1.0% + 1°C) (Celsius) 501°...
  • Seite 5 WARNINGS • Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard. • To avoid false readings that can lead to electrical shock, replace batteries when a low battery indicator appears. •...
  • Seite 6 ENGLISH FEATURE DETAILS 6000 count LCD display Function selector switch Clamp "COM" jack "VΩ" jack Data Hold / Backlight button "RANGE" button "MAX/MIN/ AVG" button SEL (select) button V + A / Inrush Current button Relative / Low-Pass Filter button Temperature Calibration buttons...
  • Seite 7 FUNCTION BUTTONS ON/OFF/AUTO-POWER OFF (APO) To power on the meter, rotate the Function Selector switch from the OFF setting to any measurement setting. To power off the meter, rotate the Function Selector switch to the OFF setting. The Auto-Power Off icon will appear on the display, and the meter will automatically power off after 10 minutes of inactivity.
  • Seite 8 ENGLISH FUNCTION BUTTONS MAX/MIN When the "MAX/MIN" button is pressed, the meter keeps track of the Maximum, Minimum and Average values as the meter continues to take samples. 1. When measuring, press "MAX/MIN" button to toggle between the Maximum value (MAX), Minimum value (MIN) and Average value (AVG).
  • Seite 9 OPERATING INSTRUCTIONS TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII / CATIV shield increases arc-flash risk. 5/32" (4 mm) TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS CAT III / CAT IV shields may be removed for CAT II locations.
  • Seite 10 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS INRUSH CURRENT The Inrush feature captures starting current of a motor or transformer. Starting current can assist in diagnosing a motor before it fails. To measure inrush current: 1. Rotate the Function Selector switch the AC current A setting.
  • Seite 11 OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 1000V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the AC/DC voltage V setting. The meter defaults to AC measurement.
  • Seite 12 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC VOLTAGE + DC VOLTAGE FUNCTION 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the AC/DC voltage V setting. The meter defaults to AC measurement.
  • Seite 13: Resistance Measurements

    OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. Black lead Red lead NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display.
  • Seite 14: Diode Test

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/ Capacitance/Diode-Test setting. 2. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the SEL button twice to enter capacitance mode.
  • Seite 15 OPERATING INSTRUCTIONS Black lead Red lead NOTE: The main display shows Frequency and the secondary display shows Duty-Cycle. 2. Measure by connecting test leads across the circuit. TEMPERATURE 1. Remove leads from meter and slide the temperature probe input switch to close jacks and expose the K-Type thermocouple ports.
  • Seite 16: Temperature Calibration

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS DIFFERENTIAL TEMPERATURE 1. When two K-Type thermocouples are attached to the meter, the main display will show T1 temperature and the secondary display will show T2 temperature. Insert one K-type thermo couple into port T1 and another into port T2. 2.
  • Seite 17: Bar Graph

    OPERATING INSTRUCTIONS BAR GRAPH The Bar Graph is an analog representation of the measurement. It responds to the measurement approximately 3-5 times faster than the digits in the digital display which, in certain circumstances, may allow the user to have a clearer view of quick changes in the property being measured.
  • Seite 18: Warranty

    Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com...
  • Seite 19 DEUTSCH CL450 GEBRAUCHSANLEITUNG HVAC-Stromzange True-RMS Messtechnik -40 °F – 1832 °F -40 °C – 1000 °C • DC-MIKROAMPERE • DIFFERENZ- TEMPERATUR • DIGITALE TEMPERATUR- KALIBRIERUNG • EINSCHALTSTROM • NIEDRIGE IMPEDANZ (LOZ) 1000 V 600 A 60 M Ω 5001748...
  • Seite 20: Allgemeine Technische Daten

    DEUTSCH ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Klein Tools CL450 ist eine digitale TRMS-Stromzange mit automatischer Messbereichswahl zur Messung von AC-Strom und Einschaltstrom, AC/DC-Spannung, Mikroampere DC, niedriger Impedanz (Lo Z), Widerstand, Durchgang, Frequenz, Tastverhältnis, Kapazität sowie Diodenprüfung über Messleitungen und zur Messung der Differenztemperatur über das Thermoelement Typ K.
  • Seite 21: Elektrische Spezifikationen

    ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit (50/60 Hz) 6,000 V 1 mV ±(1,5 % + 5 Stellen) 60,00 V 10 mV AC-Spannung ±(1,2 % + 5 Stellen) (V AC) 600,0 V 100 mV 1000 V ±(1,7 % + 5 Stellen) 600 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 Stellen) 6,000 V 1 mV...
  • Seite 22 DEUTSCH ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit -40 °F bis 32 °F ±(2,0 % + 6 °F) 0,1 °F Temperatur 33 °F bis 932 °F ±(1,0 % + 2 °F) (Fahrenheit) 933 °F bis 1832 °F 1 °F ±(1,5 % + 6 °F) -40 °C bis 0 °C ±(2,0 % + 3 °C) 0,1 °C Temperatur...
  • Seite 23: Symbole Auf Dem Messgerät

    WARNUNGEN • Gehen Sie bei der Arbeit mit Spannungen von mehr als 25 V AC RMS bzw. 60 V DC mit der gebotenen Sorgfalt vor. Bei Spannungen dieser Stärke besteht Stromschlaggefahr. • Um inkorrekte Messungen zu vermeiden, durch die das Risiko eines Stromschlags besteht, ersetzen Sie die Batterien, sobald das Symbol für fast leere Batterien angezeigt wird.
  • Seite 24 DEUTSCH FUNKTIONSDETAILS LCD-Display mit 6000 Zählungen Funktions-wahl- schalter Zange „COM“-Buchse „VΩ“-Buchse Taste für Datenspeicherung/ Hintergrundbe- leuchtung Taste „RANGE“ Taste „MAX/MIN/ AVG“ („MAX/MIN/ DURCHSCHNITT“) Taste „SEL“ („AUSWÄHLEN“) V + A/Taste „Inrush Current“ („Einschaltstrom“) Taste „Relative/ Low-Pass Filter“ („Relativ/ Tiefpassfilter“) Tasten „Temperature Calibration“...
  • Seite 25: Hintergrundbeleuchtung

    FUNKTIONSTASTEN EIN/AUS/AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG (APO) Zum Einschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter von der Stellung „OFF“ („AUS“) auf eine beliebige Messeinstellung. Zum Ausschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Stellung „OFF“ („AUS“). Das Symbol zur automatischen Abschaltung wird auf dem Display angezeigt und das Gerät schaltet nach 10 Minuten Inaktivität automatisch ab.
  • Seite 26 DEUTSCH FUNKTIONSTASTEN MAX/MIN Wird die Taste „MAX/MIN“ gedrückt, verfolgt das Messgerät den maximalen, minimalen und durchschnittlichen Wert, während es weiter Messungen durchführt. 1. Um zwischen dem Maximalwert (MAX), dem Minimalwert (MIN) und dem Durchschnittswert (AVG) umzuschalten, drücken Sie während der Messung die Taste „MAX/MIN“. Tritt ein neuer maximaler, minimaler oder durchschnittlicher Wert auf, wird das Display aktualisiert.
  • Seite 27: Prüfung An Cat Iii-/Cat Iv-Messstellen

    BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG AN CAT III-/CAT IV-MESSSTELLEN Stellen Sie sicher, dass die Messleitungsschutzkappe fest aufgedrückt wurde. Wird die CAT III-/CAT IV-Schutzkappe nicht verwendet, erhöht sich das Risiko eines Lichtbogens. 5/32" (4 mm) PRÜFUNG AN CAT II-MESSSTELLEN Für CAT II-Messstellen können CAT III-/CAT IV-Schutzkappen entfernt werden.
  • Seite 28 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG EINSCHALTSTROM Die Einschaltstrom-Funktion erfasst den Anfahrstrom eines Motors oder Transformators. Der Anfahrstrom kann vor dem Ausfall eines Motors bei der Diagnose behilflich sein. So messen Sie Einschaltstrom: 1. Drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Wechselstromeinstellung A . 2. Schließen Sie die Zange um die Leitung herum.
  • Seite 29 BETRIEBSANLEITUNG AC/DC-SPANNUNG (UNTER 1000 V) 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die AC/DC-Spannungseinstellung . Das Messgerät wählt standardmäßig AC-Messung. Um DC zu messen, drücken Sie die Taste „SEL“ („AUSWÄHLEN“) um zwischen AC- und DC-Modus umzuschalten.
  • Seite 30 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FUNKTION AC-SPANNUNG + DC-SPANNUNG 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die AC/DC-Spannungseinstellung . Das Messgerät wählt standardmäßig AC-Messung. Drücken Sie die Taste „SEL“ („AUSWÄHLEN“) lange, um den Modus ACV + DCV zu öffnen.
  • Seite 31: Widerstandsmessung

    BETRIEBSANLEITUNG DURCHGANG 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Einstellung für Durchgang/ Widerstand/Kapazität/Diodenprüfung Schwarze Rote Leitung Leitung HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Durchgangsprüfung.
  • Seite 32 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG KAPAZITÄT 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Einstellung für Durchgang/ Widerstand/Kapazität/Diodenprüfung 2. HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Durchgangsprüfung.
  • Seite 33 BETRIEBSANLEITUNG Schwarze Rote Leitung Leitung HINWEIS: Das Hauptdisplay zeigt die Frequenz, die sekundäre Anzeige das Tastverhältnis an. 2. Verbinden Sie zum Messen die Messleitungen über den Stromkreis. TEMPERATUR 1. Entfernen Sie die Leitungen vom Messgerät und verschieben Sie den Schalter für den Temperaturfühlereingang, um die Buchsen zu schließen und die Ports für das Thermoelement Typ K freizulegen.
  • Seite 34: Differenztemperatur

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG DIFFERENZTEMPERATUR 1. Wenn zwei Thermoelemente Typ K mit dem Messgerät verbunden werden, zeigt das Hauptdisplay die Temperatur T1 an und die sekundäre Anzeige die Temperatur T2. Stecken Sie ein Thermoelement Typ K in Port 1 und ein anderes in Port 2. 2.
  • Seite 35: Wartung

    BETRIEBSANLEITUNG BALKENDIAGRAMM Das Balkendiagramm ist eine analoge Darstellung der Messung. Es reagiert ca. 3-5 Mal schneller als die Ziffern der digitalen Anzeige, was dem Benutzer unter manchen Umständen einen klareren Überblick über schnelle Veränderungen des Messwerts ermöglicht. Das Balkendiagramm reicht in jedem Messbereich von Null auf der linken Seite bis zum maximalen Wert des Bereichs auf der rechten Seite des Displays.
  • Seite 36: Garantie

    DEUTSCH REINIGUNG Stellen Sie sicher, dass das Messgerät ausgeschaltet ist, und wischen Sie es mit einem sauberen trockenen, faserfreien Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. LAGERUNG Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeiten aus.
  • Seite 37 ESPAÑOL CL450 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro de gancho para HVAC True RMS Tecnología de medición -40°F – 1832°F -40°C – 1000°C • MICROAMPERIOS CD • TEMPERATURA DIFERENCIAL • CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA DIGITAL • CORRIENTE DE INSERCIÓN • BAJA IMPEDANCIA 1000V 600A Ω...
  • Seite 38: Especificaciones Generales

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL450 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA y corriente de inserción con la pinza, mide voltaje CA/CD, microamperios CD, baja impedancia (Lo Z) resistencia, continuidad, frecuencia, ciclo de servicio, capacitancia, y prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura diferencial con sondas de termopar tipo K.
  • Seite 39: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión (50 Hz/60 Hz) 6,000 V 1 mV ± (1,5 % + 5 dígitos) 60,00 V 10 mV Voltaje CA ± (1,2 % + 5 dígitos) (V CA) 600,0 V 100 mV 1000 V 1 V ± (1,7 % + 5 dígitos) 600 mV 0,1 mV ± (1,0 % + 8 dígitos) 6,000 V 1 mV Voltaje CD...
  • Seite 40 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión -40 °F a 32 °F ± (2,0 % + 6 °F) 0,1 °F Temperatura 33 °F a 932 °F ± (1,0 % + 2 °F) (Fahrenheit) 933 °F a 1832 °F 1 °F ± (1,5 % + 6 °F) -40 °C a 0 °C ± (2,0 % + 3 °C) 0,1 °C Temperatura 1 °C a 500 °C ±...
  • Seite 41 ADVERTENCIAS • Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico. • Para evitar lecturas falsas que puedan provocar choque eléctrico, reemplace las baterías cuando aparezca el indicador de batería baja. •...
  • Seite 42 ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS Pantalla LCD con recuento de 6000 Perilla selectora de función Pinza Conector "COM" (COMÚN) Conector "VΩ" Botón de retención de datos/ retroiluminación Botón "RANGE" (RANGO) Botón " MAX/MIN/AVG" (máximo/mínimo/ promedio) Botón "SEL" (SELECCIONAR) Botón "V + A/Inrush" (V+A/Corriente de inserción) Botón "REL/LPF"...
  • Seite 43 BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO/FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO (APO) Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función de la posición "OFF" (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función la posición "OFF" (APAGADO). El icono de apagado automático aparecerá...
  • Seite 44: Instrucciones De Operación

    ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES MAX/MIN (MÁXIMO/MÍNIMO) Cuando se presiona el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 8 , el multímetro registra los valores máximo, mínimo y promedio a medida que toma las muestras. 1. Mientras mide, presione el botón "MAX/MIN" (MÁXIMO/MÍNIMO) 8 para alternar entre el valor máximo (MAX), el valor mínimo (MIN) y el valor promedio (AVG).
  • Seite 45 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta el riesgo de que se produzca un arco eléctrico. 5/32"...
  • Seite 46 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE DE INSERCIÓN La función de corriente de inserción captura la corriente de arranque de un motor o transformador. Esta corriente de arranque puede servir de ayuda para diagnosticar un motor antes de que falle. Para medir la corriente de inserción realice lo siguiente: 1.
  • Seite 47 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 1000 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de voltaje CA/CD .
  • Seite 48 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIÓN VOLTAJE CA + VOLTAJE CD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de voltaje CA/CD .
  • Seite 49: Medición De Resistencia

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo Cable Cable...
  • Seite 50 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ 5 y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) 4 , y gire la perilla selectora de función 2 a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo 2.
  • Seite 51 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Cable Cable negro rojo NOTA: La frecuencia se mostrará en la pantalla principal y el ciclo de servicio, en la pantalla secundaria. 2. Realice la medición conectando los cables de prueba al circuito. TEMPERATURA 1. Retire los cables de prueba del multímetro y deslice el interruptor de entrada de sonda de temperatura 18 para que se cierren los conectores y queden expuestos los puertos del termopar tipo K.
  • Seite 52 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN TEMPERATURA DIFERENCIAL 1. Cuando se conectan dos termopares tipo K al multímetro, la pantalla principal mostrará la temperatura T1 y la secundaria, la temperatura T2. Inserte un termopar tipo K en el puerto T1 y el otro en el puerto T2. 2.
  • Seite 53: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN GRÁFICO DE BARRAS El gráfico de barras es una representación analógica de la medición. Responde a la medición aproximadamente de 3 a 5 veces más rápido que los dígitos de la pantalla digital y, en determinadas circunstancias, puede ofrecer al usuario una visión más clara de los cambios rápidos que ocurren en la propiedad que se está...
  • Seite 54: Servicio Al Cliente

    No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com...
  • Seite 55: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS CL450 MANUEL D’UTILISATION Multimètre à pince CVC Technologie de mesure réelle de RMS (valeur efficace) -40°F – 1832°F -40°C – 1000°C • MICROAMPÈRES C.C. • TEMPÉRATURE DIFFÉRENTIELLE • RÉGLAGE NUMÉRIQUE DE LA TEMPÉRATURE • COURANT D’APPEL • FAIBLE IMPÉDANCE...
  • Seite 56: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL450 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à échelle automatique et à mesure réelle de RMS qui mesure le courant c.a. et le courant d’appel à l’aide d’une pince, la tension c.a./c.c., les microampères c.c., faible impédance (Lo Z) la résistance, la continuité, la fréquence, le cycle...
  • Seite 57: Spécifications Électriques

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision (50/60 Hz) 6,000 V 1 mV ±(1,5 % + 5 chiffres) 60,00 V 10 mV Tension c.a. ±(1,2 % + 5 chiffres) (V c.a.) 600,0 V 100 mV 1000 V 1 V ±(1,7 % + 5 chiffres) 600 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres) 6,000 V 1 mV Tension c.c. 60,00 V 10 mV ±(0,8 % + 3 chiffres) (V c.c.) 600,0 V 100 mV...
  • Seite 58 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision -40 °F à 32 °F ±(2,0 % + 6 °F) 0,1 °F Température 33 °F à 932 °F ±(1,0% + 2 °F) (degrés Fahrenheit) 933 °F à 1832 °F 1 °F ±(1,5 % + 6 °F) -40 °C à 0 °C ±(2,0 % + 3 °C) 0,1 °C Température 1 °C à 500 °C ±(1,0 % + 1 °C) (degrés Celsius) 501 °C à...
  • Seite 59 AVERTISSEMENTS • Pour éviter les lectures faussées pouvant provoquer un choc électrique, remplacez les piles lorsque l’indicateur de piles faibles apparaît. • Ne tentez pas de mesurer la résistance ou la continuité sur un circuit alimenté en électricité. • Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux.
  • Seite 60: Caractéristiques Détaillées

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES Écran ACL jusqu’à 6000 lectures Commutateur de sélection de fonctions Pince Prise COM Prise VΩ Bouton HOLD (Maintien des données)/ rétroéclairage Bouton RANGE (Échelle) Bouton MAX/MIN/AVG Bouton SEL (Sélection) Bouton V + A/ INRUSH (Courant d’appel) Bouton REL/LPF (relatif/filtre passe- bas) Boutons de réglage de la température Gâchette de pince...
  • Seite 61 BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT/ARRÊT AUTOMATIQUE (APO) Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 au réglage OFF (Arrêt).
  • Seite 62: Instructions D'utilisation

    ESPAÑOL FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION MAX/MIN Lorsque le bouton MAX/MIN 8 est enfoncé, le multimètre mémorise les valeurs maximale, minimale et moyenne tout en continuant à faire des lectures. 1. Lors de la mesure, appuyez sur le bouton MAX/MIN 8 pour basculer entre la lecture maximale (MAX), la lecture minimale (MIN) et la lecture moyenne (AVG).
  • Seite 63: Tests Dans Des Emplacements Cat

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III/CAT. IV Assurez-vous que l’écran de protection des fils de test est enfoncé complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT. III/CAT. IV augmente le risque d’arc électrique. 5/32 po 5/32" (4 mm) (4 mm) TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. II Les écrans de protection CAT. III/CAT. IV peuvent être retirés des emplacements CAT. II pour des tests sur des conducteurs encastrés, p. ex.
  • Seite 64 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT D’APPEL La fonction de courant d’appel détecte le courant de démarrage d’un moteur ou d’un transformateur. Le courant de démarrage peut servir à diagnostiquer un moteur avant qu’il ne devienne hors service. Pour mesurer le courant d’appel : 1.
  • Seite 65 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (INFÉRIEUR À 1000V) 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Tension c.a./c.c .
  • Seite 66 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FONCTION TENSION C.A. + TENSION C.C. 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage Tension c.a./c.c .
  • Seite 67: Mesures De Résistance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage continuité/résistance/capacité/ test de diode Fil noir Fil rouge REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut à...
  • Seite 68 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ 5 et le fil de test NOIR dans la prise COM 4 , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions 2 pour sélectionner le réglage continuité/résistance/capacité/ test de diode 2.
  • Seite 69 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Fil noir Fil rouge REMARQUE : L’affichage principal présente la fréquence et l’affichage secondaire, le cycle de service. 2. Prenez une mesure en connectant les fils de test de part et d’autre du circuit. TEMPÉRATURE 1. Pour fermer les prises et rendre les ports de thermocouple de type K accessibles, retirez les fils du multimètre et faites glisser le commutateur d’entrée de la sonde de température 18 .
  • Seite 70: Réglage De La Température

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEMPÉRATURE DIFFÉRENTIELLE 1. Quand deux thermocouples de type K sont connectés au multimètre, la température T1 apparaît sur l’affichage principal et la température T2, sur l’affichage secondaire. Insérez l’un des thermocouples de type K dans le port T1 et l’autre, dans le port T2. 2.
  • Seite 71: Entretien

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION GRAPHIQUE EN BARRES Le graphique en barres est une représentation analogique de la mesure. Il répond à la mesure environ de trois à cinq fois plus rapidement que les chiffres dans l’affichage numérique et, dans certaines circonstances, il peut permettre à...
  • Seite 72: Mise Au Rebut/Recyclage

    FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le multimètre pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à...
  • Seite 73 NOTES / NOTIZEN / NOTAS / REMARQUES...
  • Seite 74 NOTES / NOTIZEN / NOTAS / REMARQUES KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390188 Rev 07/19 D...

Inhaltsverzeichnis