Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klein Tools CL380 Gebrauchsanleitung
Klein Tools CL380 Gebrauchsanleitung

Klein Tools CL380 Gebrauchsanleitung

Mit automatischer messbereichswahl

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
400A AC/DC Auto-Ranging
Digital Clamp Meter
True RMS
Measurement
Technology
-40° –
1832°F
-40° –
1000°C
• AC/DC CURRENT
• HIGH VISIBILITY
DISPLAY
• NON-CONTACT
VOLTAGE TESTING
• DC MICRO-AMPS
• AUTO-RANGING
• DATA & RANGE HOLD
• TEMPERATURE
600V
400A
40M
Ω
2 m
DEUTSCH
pg. 19
ESPAÑOL
pg. 37
FRANÇAIS
pg. 55
CL380

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klein Tools CL380

  • Seite 1 ENGLISH CL380 INSTRUCTION MANUAL 400A AC/DC Auto-Ranging Digital Clamp Meter True RMS Measurement Technology -40° – 1832°F -40° – 1000°C • AC/DC CURRENT • HIGH VISIBILITY DISPLAY • NON-CONTACT VOLTAGE TESTING • DC MICRO-AMPS • AUTO-RANGING • DATA & RANGE HOLD •...
  • Seite 2: General Specifications

    ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS Klein Tools CL380 is an automatically ranging true root mean square (TRMS) digital clamp meter that measures AC/DC current via the clamp, AC/DC voltage, DC microamps, resistance, continuity, frequency, capacitance, tests diodes via test-leads, and temperature via a thermocouple probe. It features a high visibility, reverse contrast LCD display that optimizes viewability both in dark or bright ambient lighting.
  • Seite 3: Electrical Specifications

    ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 400.0mV 0.1mV ±(1.8% + 5 digits) 4.000V 0.001V ±(1.5% + 5 digits) AC Voltage 40.00V 0.01V (V AC) ±(1.2% + 5 digits) 400.0V 0.1V 600V ±(1.5% + 5 digits) 400.0mV 0.1mV ±(1.0% + 8 digits) 4.000V 0.001V DC Voltage...
  • Seite 4 ENGLISH ELECTRICAL SPECIFICATIONS Function Range Resolution Accuracy 40.00nF 0.01nF ±(4% + 25 digits) 400.0nF 0.1nF 4.000μF 0.001μF Capacitance ±(4% + 8 digits) 40.00μF 0.01μF 400.0μF 0.1μF 4.000mF 0.001mF ±(10% + 9 digits) Maximum Input: 600V AC RMS or 600V DC -40°...
  • Seite 5 WARNINGS • Never use the meter on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this meter. • Do not use the meter during electrical storms or in wet weather. • Do not use the meter or test leads if they appear to be damaged. •...
  • Seite 6 ENGLISH FEATURE DETAILS NOTE: There are no user- serviceable parts inside meter. 4000 count LCD display "REL/ZERO" button Function selector switch HOLD/Brightness button Clamp Clamp trigger (press to open clamp) "COM" jack Arrow markings "VΩ" jack "SEL/NCV" button "RANGE" button Non-contact voltage testing antenna (NCV) "MAX/MIN"...
  • Seite 7: Function Buttons

    FUNCTION BUTTONS ON/OFF To power ON the meter, rotate the Function Selector switch from the OFF setting to any measurement setting. To power OFF the meter, rotate the Function Selector switch to the OFF setting. The Auto-Power Off icon will be visible in the display. By default, the meter will automatically power OFF after 5 minutes of inactivity.
  • Seite 8 ENGLISH FUNCTION BUTTONS MAX/MIN The "MAX/MIN" function can be used when measuring with voltage, current, resistance, temperature, and DC μA functions. When the "MAX/MIN" button is pressed, the meter keeps track of the Maximum and Minimum values, and the difference between the Maximum and Minimum values while continuing to take samples.
  • Seite 9 OPERATING INSTRUCTIONS CONNECTING TEST LEADS Do not test if leads are improperly seated. Results could cause intermittent display readings. To ensure proper connection, firmly press leads into the input jack completely. CORRECT INCORRECT TESTING IN CAT III / CAT IV MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place.
  • Seite 10 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC CURRENT (LESS THAN 400A) AC Current is measured by pressing the clamp trigger to open the clamp and placing it around a current-carrying wire. When measuring, care should be taken to ensure that the clamp is completely closed with trigger fully released, and that the wire passes perpendicularly through the center of the clamp...
  • Seite 11 OPERATING INSTRUCTIONS AC/DC VOLTAGE (LESS THAN 600V) 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the setting for AC or DC measurements. The meter defaults to AC measurement.
  • Seite 12 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CONTINUITY 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Ensure that the Continuity Testing icon is visible on the display.
  • Seite 13: Resistance Measurements

    OPERATING INSTRUCTIONS RESISTANCE MEASUREMENTS 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SEL/NCV"...
  • Seite 14 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS CAPACITANCE 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. To measure capacitance, press the "SEL/NCV"...
  • Seite 15: Diode Test

    OPERATING INSTRUCTIONS DIODE TEST 1. Insert RED test lead into VΩ jack , and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Continuity/Resistance/Capacitance/Diode-Test setting. NOTE: The meter defaults to Continuity testing in this mode. Press the "SEL/NCV"...
  • Seite 16 ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS FREQUENCY / DUTY-CYCLE 1. Insert RED test lead into VΩ jack and BLACK test lead into COM jack , and rotate function selector switch to the Frequency/Duty-Cycle setting. NOTE: The meter defaults to Frequency testing in this mode. To enter Duty-Cycle testing mode, press the "SEL/NCV"...
  • Seite 17: Maintenance

    MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When indicator is displayed on LCD, batteries must be replaced. 1. Remove screw from battery door. 2. Replace 3 x AAA batteries (note proper polarity). 3. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door.
  • Seite 18: Warranty

    Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com...
  • Seite 19: Bereichsspeicherung

    DEUTSCH CL380 GEBRAUCHSANLEITUNG Digitale 400A AC/DC- Stromzange mit automatischer Messbereichswahl True-RMS Messtechnik -40 °F – 1832 °F -40 °C – 1000 °C • AC/DC-STROM • GUT LESBARES DISPLAY • KONTAKTLOSE SPANNUNGSPRÜFUNG • DC-MIKROAMPERE • AUTOMATISCHE MESSBEREICHSWAHL • DATENSPEICHERUNG UND BEREICHSSPEICHERUNG • TEMPERATUR 600 V...
  • Seite 20: Allgemeine Technische Daten

    DEUTSCH ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Klein Tools CL380 ist eine digitale TRMS-Stromzange mit automatischer Messbereichswahl (für Effektivwerte) zur Messung von AC-Strom über die Zange, zur Messung von AC/DC-Spannung, DC-Mikroampere, Widerstand, Durchgang, Frequenz und Kapazität sowie Diodenprüfung über Messleitungen und zur Messung der Temperatur über das Thermoelement.
  • Seite 21: Elektrische Spezifikationen

    ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 mV 0,1 mV ±(1,8 % + 5 Stellen) 4,000 V 0,001 V ±(1,5 % + 5 Stellen) AC-Spannung 40,00 V 0,01 V (V AC) ±(1,2 % + 5 Stellen) 400,0 V 0,1 V 600 V 1 V ±(1,5 % + 5 Stellen) 400,0 mV 0,1 mV...
  • Seite 22: Andere Messanwendungen

    DEUTSCH ELEKTRISCHE SPEZIFIKATIONEN Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit 40,00 nF 0,01 nF ±(4 % + 25 Stellen) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 0,001 μF Kapazität ±(4 % + 8 Stellen) 40,00 μF 0,01 μF 400,0 μF 0,1 μF 4,000 mF 0,001 mF ±(10 % + 9 Stellen) Maximaler Eingang: 600 V AC RMS oder 600 V DC -40 °F bis 103 °F ±(2,0 % + 8 Stellen) Temperatur...
  • Seite 23: Symbole Auf Dem Messgerät

    WARNUNGEN • Verwenden Sie das Gerät niemals in einem Stromkreis mit Spannungen, die die zulässige Stärke nach der Kategorieeinstufung für diese Stromzange überschreiten. • Verwenden Sie die Stromzange niemals während eines Gewitters oder bei feuchten Witterungsbedingungen. • Verwenden Sie die Stromzange und die Messleitungen nicht, wenn Beschädigungen oder vermeintliche Beschädigungen erkennbar sind.
  • Seite 24 DEUTSCH FUNKTIONSDETAILS HINWEIS: In diesem Messgerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile enthalten. LCD-Display mit 4000 Counts Taste „HOLD/Brightness“ („SPEICHERN/Helligkeit“) Funktionswahlschalter Zangenauslöser (zum Öffnen der Zange Zange drücken) „COM“-Buchse Markierungspfeile „VΩ“-Buchse Taste „SEL/NCV“ („AUSWÄHLEN/KON- TAKTLOSE SPANNUNGSPRÜFUNG“) Taste „RANGE“ („BEREICH“) Taste „MAX/MIN“ Antenne für kontaktlose Spannungsprüfung (NCV) Taste „REL/ZERO“...
  • Seite 25: Helligkeit Der Hintergrundbeleuchtung

    FUNKTIONSTASTEN EIN/AUS Zum Einschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter von der Stellung „OFF“ („AUS“) auf eine beliebige Messeinstellung. Zum Ausschalten des Messgeräts drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Stellung „OFF“ („AUS“). Das Symbol für die automatische Abschaltung wird im Display angezeigt. Standardmäßig schaltet das Gerät nach 5 Minuten Inaktivität automatisch ab.
  • Seite 26: Relativer Modus

    DEUTSCH FUNKTIONSTASTEN BEREICH Standardmäßig wählt das Messgerät bei Spannungs- und Widerstandsmessungen den Modus mit automatischer Messbereichswahl In diesem Modus wird automatisch der Messbereich gewählt, der für die durchgeführte Messung am besten geeignet ist. Das Symbol wird im Display angezeigt. Verwenden Sie die Taste „RANGE“...
  • Seite 27: Anschluss Der Messleitungen

    BETRIEBSANLEITUNG ANSCHLUSS DER MESSLEITUNGEN Führen Sie keine Messungen durch, wenn die Leitungen nicht richtig eingesteckt sind. Dies könnte zu einer zeitweise unterbrochenen Messwertanzeige führen. Drücken Sie die Leitungen fest bis zum Anschlag in die Eingangsbuchsen, um eine ordnungsgemäße Verbindung sicherzustellen. RICHTIG FALSCH PRÜFUNG AN CAT III-/CAT IV-MESSSTELLEN...
  • Seite 28 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG AC/DC-STROM (UNTER 400 A) Um AC-Strom zu messen, drücken Sie zum Öffnen der Zange den Zangenauslöser und schließen Sie sie um eine stromführende Leitung herum. Beim Messen ist darauf zu achten, dass die Zange vollständig geschlossen und der Auslöser vollständig gelöst ist, und dass die Leitung, ausgerichtet auf die Markierungspfeile, lotrecht durch...
  • Seite 29 BETRIEBSANLEITUNG AC/DC-SPANNUNG (UNTER 600 V) 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse und die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Einstellung V für AC- oder DC-Messungen. Das Messgerät wählt standardmäßig AC-Messung. Um DC zu messen, drücken Sie die Taste „SEL/NCV“ („AUSWÄHLEN/KONTAKTLOSE SPANNUNGSPRÜFUNG“), zwischen AC- und DC-Modus umzuschalten.
  • Seite 30 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG DURCHGANG 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Einstellung für Durchgang/Widerstand/Kapazität/Diodenprüfung HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Durchgangsprüfung. Stellen Sie sicher, dass das Durchgangsprüfungssymbol im Display erscheint.
  • Seite 31 BETRIEBSANLEITUNG WIDERSTANDSMESSUNG 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Einstellung für Durchgang/Widerstand/Kapazität/Diodenprüfung HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Durchgangsprüfung. Drücken Sie die Taste „SEL/NCV“ („AUSWÄHLEN/ KONTAKTLOSE SPANNUNGSPRÜFUNG“) wiederholt, bis das Widerstandssymbol auf dem Display angezeigt wird.
  • Seite 32 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG KAPAZITÄT 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Einstellung für Durchgang/Widerstand/Kapazität/Diodenprüfung HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Durchgangsprüfung. Drücken Sie zum Messen der Kapazität die Taste „SEL/NCV“...
  • Seite 33 BETRIEBSANLEITUNG DIODENPRÜFUNG 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Einstellung für Durchgang/Widerstand/Kapazität/Diodenprüfung HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Durchgangsprüfung. Drücken Sie die Taste „SEL/NCV“ („AUSWÄHLEN/ KONTAKTLOSE SPANNUNGSPRÜFUNG“) wiederholt, bis das Diodensymbol...
  • Seite 34 DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG FREQUENZ/TASTVERHÄLTNIS 1. Führen Sie die ROTE Messleitung in die VΩ-Buchse die SCHWARZE Messleitung in die COM-Buchse ein, und drehen Sie den Funktionswahlschalter auf die Frequenz-/ Tastverhältnis-Einstellung HINWEIS: In diesem Modus wählt das Messgerät standardmäßig Frequenzprüfung. Um den Tastverhältnis-Prüfmodus zu verwenden, drücken Sie einmal die Taste „SEL/NCV“...
  • Seite 35: Wartung

    Entfernen Sie das Thermoelement, bevor Sie auf andere Messfunktionen umschalten. Das dem Gerät beigefügte Thermoelement ist nur für Temperaturen unter 230 °C/446 °F geeignet. Zur Messung höherer Temperaturen sollte ein Thermoelement Typ K mit einem entsprechenden Messbereich verwendet werden. WARTUNG BATTERIEWECHSEL Wenn das Symbol im LCD-Display angezeigt wird, müssen die Batterien ersetzt werden.
  • Seite 36: Garantie

    DEUTSCH REINIGUNG Stellen Sie sicher, dass das Messgerät ausgeschaltet ist, und wischen Sie es mit einem sauberen trockenen, faserfreien Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. LAGERUNG Entnehmen Sie die Batterien, wenn das Messgerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen oder Luftfeuchtigkeiten aus.
  • Seite 37 ESPAÑOL CL380 MANUAL DE INSTRUCCIONES Multímetro digital de gancho de rango automático de 400 A CA/CD True RMS Tecnología de medición -40° – 1832°F -40° – 1000°C • CORRIENTE CA/CD • PANTALLA DE ALTA VISIBILIDAD • PRUEBA DE VOLTAJE SIN CONTACTO • MICROAMPERIOS CD •...
  • Seite 38: Especificaciones Generales

    ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES Klein Tools CL380 es un multímetro digital de gancho de rango automático con media cuadrática real (TRMS) que mide corriente CA/CD con la pinza, mide voltaje CA/CD, microamperios CD, resistencia, continuidad, frecuencia y capacitancia, prueba diodos con cables de prueba y mide temperatura con una sonda de termopar.
  • Seite 39: Especificaciones Eléctricas

    ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 400,0 mV 0,1 mV ± (1,8 % + 5 dígitos) 4,000 V 0,001 V ± (1,5 % + 5 dígitos) Voltaje CA 40,00 V 0,01 V (V CA) ± (1,2 % + 5 dígitos) 400,0 V 0,1 V 600 V 1 V ± (1,5 % + 5 dígitos) 400,0 mV 0,1 mV ±...
  • Seite 40 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS Función Rango Resolución Precisión 40,00 nF 0,01 nF ± (4 % + 25 dígitos) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 0,001 μF Capacitancia ± (4 % + 8 dígitos) 40,00 μF 0,01 μF 400,0 μF 0,1 μF 4,000 mF 0,001 mF ± (10 % + 9 dígitos) Entrada máxima: 600 V CA RMS o 600 V CD -40 a 103 °F ±...
  • Seite 41 ADVERTENCIAS • Nunca debe utilizar este multímetro en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría de este multímetro. • No utilice el multímetro durante tormentas eléctricas o en clima húmedo. • No utilice el multímetro o los cables de prueba si en apariencia están dañados. •...
  • Seite 42 ESPAÑOL DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS NOTA: el multímetro no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. Pantalla LCD con recuento de 4000 Botón "REL/ZERO" (RELATIVO/CERO) Perilla selectora de función Botón "HOLD" (RETENER)/de brillo Pinza Gatillo de la pinza (presionar para abrir la pinza) Conector "COM"...
  • Seite 43 BOTONES DE FUNCIONES ENCENDIDO/APAGADO Para encender el multímetro, gire la perilla selectora de función de la posición "OFF" (APAGADO) a cualquier posición de medición. Para apagar el multímetro, gire la perilla selectora de función la posición "OFF" (APAGADO). El icono de apagado automático será...
  • Seite 44 ESPAÑOL BOTONES DE FUNCIONES 1. Presione el botón "RANGE" (RANGO) para seleccionar manualmente el rango de medición ( desaparece de la pantalla LCD). Presione el botón "RANGE" (RANGO) varias veces para recorrer los rangos disponibles y deténgase en el rango deseado. 2.
  • Seite 45: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE LOS CABLES DE PRUEBA No realice pruebas si los cables no están bien conectados. Los resultados podrían generar lecturas intermitentes en pantalla. Para garantizar una buena conexión, presione los cables firmemente en el conector de entrada hasta el final. CORRECTO INCORRECTO PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN...
  • Seite 46 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CORRIENTE CA/CD (MENOS DE 400 A) La corriente CA se mide presionando el gatillo de la pinza para que esta se abra y colocándola alrededor del cable que conduce la corriente. Al medir, se debe tener cuidado de cerrar bien la pinza soltando el gatillo por completo, y de que el cable pase perpendicularmente a través...
  • Seite 47 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN VOLTAJE CA/CD (MENOS DE 600 V) 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) , y gire la perilla selectora de función a la posición V para medir voltaje CA o CD.
  • Seite 48 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CONTINUIDAD 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) , y gire la perilla selectora de función a la posición de Continuidad/ Resistencia/Capacitancia/Prueba de diodo NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Seite 49: Medición De Resistencia

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN MEDICIÓN DE RESISTENCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) , y gire la perilla selectora de función a la posición de Continuidad/ Resistencia/Capacitancia/Prueba de diodo NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Seite 50 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CAPACITANCIA 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) , y gire la perilla selectora de función a la posición de Continuidad/Resistencia/ Capacitancia/Prueba de diodo NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Seite 51: Prueba De Diodo

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBA DE DIODO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) , y gire la perilla selectora de función a la posición de Continuidad/ Resistencia/Capacitancia/Prueba de diodo NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de continuidad.
  • Seite 52 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FRECUENCIA/CICLO DE SERVICIO 1. Inserte el cable de prueba ROJO en el conector VΩ y el cable de prueba NEGRO en el conector "COM" (COMÚN) , y gire la perilla selectora de función a la posición de frecuencia/ciclo de servicio NOTA: la función predeterminada del multímetro en este modo es la prueba de frecuencia.
  • Seite 53: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando aparece el indicador en la pantalla LCD, se deben reemplazar las baterías. 1. Retire el tornillo de la tapa del compartimento de baterías. 2. Reemplace las 3 baterías AAA (tenga en cuenta la polaridad correcta). 3.
  • Seite 54: Servicio Al Cliente

    No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com...
  • Seite 55: Manuel D'utilisation

    FRANÇAIS CL380 MANUEL D’UTILISATION Multimètre numérique à pince et à échelle automatique 400 A c.a./c.c. Technologie de mesure à valeur efficace vraie -40° – 1832°F -40° – 1000°C • COURANT C.A./C.C. • ÉCRAN À HAUTE VISIBILITÉ • TEST DE TENSION SANS CONTACT •...
  • Seite 56: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Le CL380 de Klein Tools est un multimètre numérique à pince à échelle automatique et à valeur efficace vraie qui mesure le courant c.a./c.c. à l’aide d’une pince, la tension c.a./c.c., le courant c.c. (μA), la résistance, la continuité, la fréquence ainsi que la capacité, et qui teste les diodes à...
  • Seite 57: Spécifications Électriques

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision 400,0 mV 0,1 mV ±(1,8 % + 5 chiffres) 4,000 V 0,001 V ±(1,5 % + 5 chiffres) Tension c.a. 40,00 V 0,01 V ±(1,2 % + 5 chiffres) (V c.a.) 400,0 V 0,1 V 600 V 1 V ±(1,5 % + 5 chiffres) 400,0 mV 0,1 mV ±(1,0 % + 8 chiffres) 4,000 V 0,001 V Tension c.c. 40,00 V 0,01 V ±(0,8 % + 3 chiffres)
  • Seite 58 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES Fonction Plage Résolution Précision 40,00 nF 0,01 nF ±(4 % + 25 chiffres) 400,0 nF 0,1 nF 4,000 μF 0,001 μF Capacité ±(4 % + 8 chiffres) 40,00 μF 0,01 μF 400,0 μF 0,1 μF 4,000 mF 0,001 mF ±(10 % + 9 chiffres) Courant d’entrée maximal : 600 V c.a. eff. ou 600 V c.c. -40 °F à 103 °F ±(2,0 % + 8 chiffres) Température 104 °F à...
  • Seite 59 AVERTISSEMENTS • N’utilisez jamais le multimètre sur un circuit dont la tension dépasse la tension correspondant à la cote de sécurité de l’appareil. • N’utilisez pas le multimètre lors d’orages électriques ou par temps humide. • N’utilisez pas le multimètre ou les fils de test s’ils semblent avoir été endommagés.
  • Seite 60: Caractéristiques Détaillées

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES REMARQUE : Ce multimètre ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Écran ACL jusqu’à 4000 lectures Bouton REL/ZERO (Relatif/Zéro) Commutateur de sélection Bouton HOLD/Brightness de fonctions (Maintien des données/Luminosité) Pince Gâchette de pince (appuyer pour ouvrir la pince) Prise COM Prise VΩ...
  • Seite 61 BOUTONS DE FONCTION MARCHE/ARRÊT Pour allumer le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions du réglage OFF (Arrêt) à tout autre réglage de mesure. Pour éteindre le multimètre, tournez le commutateur de sélection de fonctions réglage OFF (Arrêt). L’icône d’arrêt automatique apparaîtra à...
  • Seite 62 FRANÇAIS BOUTONS DE FONCTION 1. Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) pour sélectionner manuellement l’échelle ( est désactivé à l’écran ACL). Appuyez sur le bouton RANGE (Échelle) à plusieurs reprises pour parcourir les échelles disponibles et arrêtez lorsque vous avez atteint la plage souhaitée. 2.
  • Seite 63: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION BRANCHEMENT DES FILS DE TEST N’effectuez pas de test si les fils de test ne sont pas installés correctement. Cela pourrait causer des lectures intermittentes. Pour assurer un raccordement approprié, enfoncez complètement les fils de test dans la prise d’entrée. CORRECT INCORRECT TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III/CAT. IV...
  • Seite 64 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION COURANT C.A./C.C (MOINS DE 400 A) Le courant c.a. est mesuré en appuyant sur la gâchette de la pince pour ouvrir la pince et en la plaçant autour d’un fil sous tension. Lors de la mesure, il faut veiller à ce que la pince soit complètement fermée et la gâchette complètement relâchée;...
  • Seite 65 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TENSION C.A./C.C. (MOINS DE 600 V) 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ et le fil de test NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage V pour la mesure de tensions c.a.
  • Seite 66 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONTINUITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ et le fil d’essai NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Capacité/Test de diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut en mode test de continuité.
  • Seite 67: Mesures De Résistance

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION MESURES DE RÉSISTANCE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ et le fil d’essai NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Capacité/Test de diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut en mode test de continuité.
  • Seite 68 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION CAPACITÉ 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ et le fil d’essai NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Capacité/Test de diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut en mode test de continuité.
  • Seite 69 INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEST DE DIODE 1. Insérez le fil d’essai ROUGE dans la prise VΩ et le fil d’essai NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Continuité/Résistance/Capacité/Test de diode REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut en mode test de continuité.
  • Seite 70 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRÉQUENCE/CYCLE DE SERVICE 1. Insérez le fil de test ROUGE dans la prise VΩ et le fil de test NOIR dans la prise COM , puis tournez le commutateur de sélection de fonctions pour sélectionner le réglage Fréquence/Cycle de service REMARQUE : Dans ce mode, le multimètre se met par défaut en mode test de fréquence.
  • Seite 71: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA PILE Lorsque l’indicateur apparaît à l’écran ACL, il est nécessaire de remplacer les piles. 1. Retirez la vis de la porte du compartiment à piles. 2. Remplacez les 3 piles AAA (tenez compte de la polarité). 3. Replacez la porte du compartiment à piles et fixez-la solidement à...
  • Seite 72: Mise Au Rebut/Recyclage

    FRANÇAIS NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le multimètre, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le multimètre pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à...
  • Seite 73 NOTES / NOTAS / REMARQUES...
  • Seite 74 KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-877-775-5346 customerservice@kleintools.com www.kleintools.com 1390260 Rev 07/19 C...

Inhaltsverzeichnis