Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Rotating Laser Multi HV-R
Set-Artikel-No. 245070
Artikel-No. 245071
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner Rotating Laser Multi HV-R

  • Seite 1 Rotating Laser Multi HV-R Set-Artikel-No. 245070 Artikel-No. 245071...
  • Seite 2 102 DK 109 FI 116 NO 123 NL 130 LT...
  • Seite 4: Specifications

    ATTENTION • While the instrument is operating, be careful not to expose your eyes to the laser beam. Direct exposure to a laser beam for a long time may be hazardous to your eyes. The laser beam of Multi HV-R is equivalent to a class II. • Operate this laser so that the laser beam plane avoids impact on the eyes of vehicle drivers or pedestrians. • Do not try to dismantle the instrument. Have it repaired by your dealer or supplier. Dismantling yourself may worsen the problem or void your warranty. • When attaching the instrument to a tripod, make sure the instrument is securely fixed. The tripod leg clamps should be securely fastened. If not securely fastened or tightened, the main unit could fall off or the tripod could fall over. • The laser should not be stored or used in extreme temperature or during rapid temperature change. The laser may not function properly if used out of the ambient temperature range. • Store inside the carry case and place in a dry area not subject to vibration, dust or high moisture. • If the storage temperature and ambient temperature for usage very signifi- cantly, leave the laser in its case until it can adjust to the ambient temperature. • The laser should be transported or carried carefully to avoid impact or vibration. • The laser should be stored in the carry case and packed with cushioning material. Always handle the laser with care. • Never put a wet laser in carrying case. SPECIFICATIONS Multi HV-R Accuracy ± 1mm @ 10m Self leveling range ± 5° Operation range (with detector) Ø 500 m Laser source...
  • Seite 5 CONTROLS Panel Button 1 ON- / OFF-Button 2 Head Speed 3 Direction Scan 4 Left spin 5 Right Spin 6 Manual Button 7 Out of level 8 Up arrow area 9 Down arrow area 10 Left arrow area 11 Right arrow area 12 H.I Alert 13 Tilt display 14 Operating display Housing elements A Control Panel D Rotating Head B Handle E Light House C Charging Jack F Thread for Tripod...
  • Seite 6: Operation

    OPERATION Installing the appliance horizontally on a stable surface using tripod threaded connection on a tripod at the desired height. Switch 1 ON/OFF: Powers the laser up or down. Power indicator: When the light is on, the instrument is on. The unit starts automatically after the end of the leveling with the rotation. If the unit is to be wrong (outside of the self-leveling), the laser and the rotation stops flas- hing. The laser must be realigned. Point operation After turning the laser on and the automatic leveling is ready the unit is in the rotating ope- ration. Press the button 2 and the rotation stops on the point. In this mode, the highest visibility is achieved, since, in contrast to the moving beam, the total laser energy is concentrated to one point. In vertical mode, the laser spot can be used for easy alignment or parallel alignment. Automatic Tilt off By pressing the button 12 is the automatic tilt-off activated. In shock or change in position the rotation stops, the laser flashes and automatically levels itself not a new.
  • Seite 7 Rotationsmodus Press the button 2 and the laser Multi HV-R will change into the rotation mode. Head speed: To change the speed of the rotating beam, press the button 2. Speeds of 0rpm, 60rpm 300rpm & 600rpm (max.) can be obtained. When pressing the buttons, the device can be out of level because of the high accuracy of the leveling, the rotor starts only after the re-leveling of the unit. When Working with receiver the highest rotary speed is advisable. Directional scanning Press the Speed key 3 until it is at 0 r.p.m, the laser module will stop spinning. Press the Key Directional scanning; the laser module will scan directionally. If pressing the key repeatedly, the angle of scanning of laser module will continuously change as follows: 0°-10-°45º-90-°180°-0°. Press the Key 5 Left-spinning or the Key 4 Right-spinning to change the direction of scanning. When pressing the buttons, the device can be out of level because of the high accuracy of the leveling, the rotor starts only after the re-leveling of the unit. Slope Adjustment Using the arrow keys, the laser line can be inclined manually. To enter the Manual mode, press the Manual button 6. In Manual mode a LED next to the button lights. The laser line can be inclined in two axes. To turn off the manual mode, press the Manual button 6, the LED next to button 6 switch off.
  • Seite 8 Working with Detector In the case of Multi HV-R a laser receiver is included. 1 ON / OFF Button 2 Sound Button 3 Sensitivity Button 4 Display 5 Receiver Fiel This shows you on the display in which derection the receiver must be moved. Prerequisite: the laser beam must stri- ke the target field. Working with Remote With the included remote you can do all the functions of the laser except the H.I Alert. 1 Spinning 2 Scanning Button 3 Right Spin 4 Left Spin 5 Manual Button 6 Up arrow area 7 Down arrow area 8 Left arrow area 9 Right arrow area...
  • Seite 9: Protective Equipment

    CURRENT SUPPLY Charging the Batteries Plug the charger into the charging jack, which is located underneath of the instrument. It is covered by a rubber cap. Plug the charger into a wall outlet, charging starts immediately. The following items reduce the operating time: • frequent readjustment of the situation (wind, vibration) • extreme temperatures PROTECTIVE EQUIPMENT Do not expose to extreme temperatures and temperature fluctuations (don’t store in a car). The unit is very sturdy. Nevertheless be careful when using measuring devices. Check for stronger external effects before proceeding always levelling. The device can be used both indoors and outdoors. ATTN.: NEVER STORE THE WET INSTRUMENT IN SUITCASE! ALWAYS DRY THE WET INSTRUMENT CAREFULLY! CLEANING AND MAINTENANCE Contamination of the optical surfaces at the outlet openings, the beam quality and reach a decisive influence. Cleaning with cotton swab and looking for lint.
  • Seite 10: Warranty

    CHECK THE ACCURACY OF MULTI HV-R 1. Attach the Multi HV-R on a tripod or horizontal plane around 0.5 m parallel and perpendicular from a wall A and 30 meters away from a wall B. 2. Make sure that the surface on which the laser device is located roughly aligned. 3. Turn on the Multi HV-R. 4. Wait until the unit has itself leveled. 5. Mark the position of the laser beam on the wall A. 6. Now turn over the laser 180 ° and make a mark to the opposite wall B. 7. Next, position the device about 0.5 m from the wall B. 8. Now adjust the height of the laser system so that the laser beam hits the mark exactly. 9. Now turn over the laser 180 ° and align the laser beam on the wall A. Mark the position of the laser beam on wall A. 10. If the marks on the wall A match the laser is device optimally calibrated. 11. Should the markings disagree, measure the difference. To determine the accuracy of sharing the value determined by two. The new value corresponding to a measurement error of the distance between the two walls. If the values exceed 2 mm to 10 m, a calibration is necessary. 12. Repeat the above procedure for the Y axis. 13. Repeat the process with the underlying device for the vertical laser line. WARRANTY The unit has 24 months warranty on material and workmanship. Warranty only to the ori- ginal invoice. For damages caused by use of a misaligned device, no liability is accepted. Before starting work, always an accuracy test shall be performed in accordance with secti- on standing up! Produced for Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 11: Spécifications

    PRUDENCE • Ne démontez jamais vous-même l’appareil et ne tentez pas non plus de le régle vous-même. Seul le fabricant ou des revendeurs autorisés peuvent se charger de réparer ou d’entretenir le Multi HV-R; au cas contraire, vos droits à la garantie expirent. • Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant longtemps ou qu’il ait été exposé à de fortes vibrations, contrôlez d’abord le fonctionnement correct du Multi HV-R. PRUDENCE : ne regardez jamais directement le rayon laser ! Stockage et mise en œuvre du laser • N’utilisez l’appareil qu’à des températures correspondant aux spécifications indiquées. Si la plage de température n’est pas respectée, le Multi HV-R ne fonctionnera pas correctement. • Gardez l’appareil au sec dans son coffret de transport. • S’il existe de grandes différences de température entre le lieu de stockage du laser et son lieu de mise en œuvre, attendez un certain temps pour permettre au laser de s’y adapter. Transport • Pendant le transport, veillez à éviter les vibrations et chocs importants. • Ne transportez l’appareil que dans son coffret. SPÉCIFICATIONS Multi HV-R Tolérance ± 1mm @ 10m Plage d’autonivellement ± 5° Plage de travail avec récepteur Ø 500 m Diode laser 635 nm, classe 2, rouge Vitesse de rotation 0,60,120,300,600 tr/min Alimentation électrique Pack de batteries et chargeur, douille de charge sur le panneau de commande Autonomie avec batterie 20 h Plage de température De -20° C à +50 °C Poids 3,8 kg...
  • Seite 12: Éléments De L'appareil

    ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL Touches du panneau de commande 1 Touche Marche/Arrêt 2 Touche de rotation/vitesse 3 Touche de balayage 4 Point/balayage dans le sens antihoraire 5 Point/balayage dans le sens horaire 6 Touche manuelle 7 Affichage manuel/affichageOut-Of-Level 8 Touche fléchée haute 9 Touche fléchée basse 10 Touche fléchée gauche 11 Touche fléchée droite 12 Arrêt automatique de dérive 13 Affichage TILT 14 Indicateur de fonctionnement Éléments de l’appareil A Panneau de commande D Tête rotative B Poignée de transport E Protection pour la tête rotative C Douille pour le chargeur F Filetage du raccord de trépied...
  • Seite 13: Mise En Service

    MISE EN SERVICE À l’aide du raccord de trépied, fixez l’appareil horizontalement à la hauteur souhaitée sur ce dernier, placé sur un support stable. L’appui de la touche Marche/Arrêt 1 allume l’appareil. Le nivellement démarre immédiate- ment. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur la touche Marche/Arrêt 1. Le nivellement une fois effectué, l’appareil lance de lui-même la rotation. Si l’inclinaison de l’appareil est trop forte (en dehors de la plage de nivellement), le laser clignote et la rotation s’arrête. Le laser devra être réajusté. Mode point Une fois le laser allumé et le nivellement automatique réalisé, l’appareil est en mode de rotation. Appuyez sur la touche de rotation 2, la rotation s’arrête alors au point. Ce mode de fonctionnement permet d’atteindre une visibilité maximale, toute l’énergie du laser se concentrant sur un point, au contraire du déplacement de rayon. En mode vertical, le point laser peut s’utiliser pour de simples alignements ou pour des alignements parallèles. Arrêt automatique de dérive L’arrêt automatique de dérive est activé en appuyant sur la touche 12. À la suite de vibra- tions ou d’un déplacement de sa position, le laser clignote et ne se remet pas automa- tiquement à niveau.
  • Seite 14 Mode de rotation L’appui de la touche Vitesse/rotation 2 fait passer le Multi HV-R en mode rotation. Le laser dispose de quatre vitesses de rotation. Ces dernières sont sélectionnées en appuyant à plusieurs reprises sur la touche de rotation 2. En raison de la grande précision de mesure, l’appui des touches de commande peut entraîner l’appareil à perdre son nivellement, le rotor ne redémarrant alors qu’après un nouveau nivellement. Lors de travaux avec un récepteur, nous vous recommandons d’utiliser la plus grande vitesse de rotation. Mode ligne Après l’appui de la touche de balayage 3, l’appareil se trouve en mode balayage. Le laser dispose de quatre angles de balayage préréglés qui sont sélectionnés en appuyant à plusieurs reprises sur la touche 3. Les touches 4, 5 permettent de déplacer la ligne vers la droite ou vers la gauche. En raison de la grande précision de mesure, l’appui des touches de commande peut entraîner l’appareil à perdre son nivellement, le rotor ne redémarrant alors qu’après un nouveau nivellement. Déplacement de la ligne En utilisant les touches fléchées, la ligne laser peut être incliné manuellement. Pour entrer dans le mode manuel, appuyez sur le bouton Manuel 6. En mode manuel, une LED à côté de l‘éclairage des touches 6. La ligne laser peut être incliné en deux axes. Pour désactiver le mode manuel, appuyez sur le bouton manuel 6, la LED à côté de la touche 6 sort.
  • Seite 15 Travaux avec le récepteur laser Le coffret de transport du Multi HV-R contient un récepteur laser. 1 Touche Arrêt/Marche 2 Touche de réglage du volume sonore 3 Touche de précision 4 Écran 5 Fenêtre de réception Cette dernière vous indique à l’écran la direction dans laquelle le récepteur doit être déplacé. À condition que le rayon laser tombe sur le champ de réception. Travaux avec la télécommande À l’exception de l’arrêt automatique de dérive, la télécommande fournie vous permet de sélectionner toutes les fonctions du laser. 1 Touche de rotation 2 Touche de balayage 3 Point/balayage vers la droite 4 Point/balayage vers la gauche 5 Touche manuelle 6 Touche fléchée haute 7 Touche fléchée basse 8 Touche fléchée gauche 9 Touche fléchée droite...
  • Seite 16: Alimentation Électrique

    ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Chargement des batteries Branchez le chargeur dans la prise de charge, qui est situé sur le dessous de l‘appareil. Elle est recouverte d’un capuchon de protection en caoutchouc. Branchez le chargeur sur une prise électrique, le chargement démarre immédiatement. Les points suivants réduisent la durée de service : • Un réajustage fréquent de la position (vent, vibrations) • Des températures extrêmes PROTECTION DE L’APPAREIL Tenez l’appareil à l’abri des variations de température et des températures extrêmes (ne le laissez pas dans la voiture !). Cet appareil est très robuste. Mais les appareils de mesure doivent toujours être traités avec précautions. Si l’appareil a été soumis à de nombreuses agressions extérieures, vérifiez toujours la précision de nivellement avant de nouveaux travaux. Vous pouvez utiliser cet appareil à l’intérieur et à l’extérieur. ATTENTION: NE CONSERVEZ JAMAIS UN APPAREIL HUMIDE DANS SON COFFRET DE TRANSPORT ! LAISSEZ TOUJOURS BIEN SÉCHER UN APPAREIL HUMIDE ! NETTOYAGE ET ENTRETIEN Des encrassements sur les surfaces en verre des ouvertures de sortie ont une influence négative importante sur la qualité du rayon et sur la portée. Utilisez un coton-tige pour nettoyer ces surfaces en veillant à ce qu’il ne peluche pas.
  • Seite 17: Garantie

    VÉRIFICATION DE LA PRÉCISION DU MULTI HV-R 1. Fixez le Multi HV-R sur un trépied ou sur un plan horizontal, parallèlement et perpendiculairement à environ 0,5 m d’un mur A et à 30 m d’un mur B. 2. Vérifiez si la surface où se trouve l’appareil laser est grossièrement à niveau. 3. Allumez le Multi HV-R. 4. Attendez que l’appareil se soit mis lui-même à niveau. 5. Marquez la position du rayon laser sur le mur A. 6. Tournez alors le laser de 180 ° et faites une marque sur le mur opposé B. 7. Positionnez ensuite l’appareil à environ 0,5 m du mur B. 8. Réglez alors la hauteur de l’appareil laser afin que le rayon laser tombe exactement sur la marque. 9. Tournez ensuite l’appareil de 180 ° et orientez le rayon laser sur le mur A. Marquez alors la position du rayon laser sur le mur A. 10. Si les marques sur le mur A coïncident, votre appareil laser est parfaitement étalonné. 11. Si les marques ne coïncident pas, mesurez alors la différence. Pour déterminer la précision, divisez la valeur obtenue par deux. La nouvelle valeur correspond à une erreur de mesure pour la distance entre les deux murs. Au cas où la valeur de mesure dépasserait 2 mm sur 10 m, votre appareil nécessite un étalonnage. 12. Répétez l’opération ci-dessus pour l’axe Y. 13. Répétez l’opération avec l’appareil couché pour une ligne laser verticale. GARANTIE La garantie de 2 ans de cet appareil couvre les défauts de fabrication et de matériau. Le droit à la garantie ne peut être réclamé que sur présentation de la facture d’origine. Nous n’assumons aucune responsabilité pour des dommages résultant de l’utilisation d’un appareil déréglé. Avant de commencer des travaux, effectuez toujours un contrôle de la précision en suivant les instructions du paragraphe précédent ! Produit pour le Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 18: Spezifikation

    VORSICHT • Nehmen Sie das Gerät nie selbst auseinander und versuchen Sie auch nie, das Gerät selbst zu justieren. Reparaturen und Service des Multi HV-R dürfen nur vom Hersteller oder autorisierten Händlern vorgenommen werden, ansonsten erlischt der Garantieanspruch. • Wenn das Gerät für lange Zeit gelagert wurde oder heftigen Vibrationen ausgesetzt war überprüfen Sie den Multi HV-R zuerst auf einwandfreie Funktion. VORSICHT: Schauen Sie niemals direkt in den Laserstrahl ! Lagerung und Einsatz des Lasers • Benutzen Sie das Gerät nur bei Temperaturen innerhalb der angegebenen Spezifikationen. Der Multi HV-R arbeitet nicht einwandfrei, wenn der Temperaturbereich nicht eingehalten wird. • Lagern Sie das Gerät trocken im Koffer. • Sollten große Temperaturunterschiede zwischen dem Lager- und dem Einsatzort des Lasers vorliegen dann warten Sie bitte eine gewisse Zeit ab bis sich der Laser akklimatisiert hat. Transport • Vermeiden Sie starke Schwingungen und Schläge während des Transports. • Transportieren Sie das Gerät nur im Koffer. SPEZIFIKATION Rotationslaser Multi HV-R Toleranz ± 1mm @ 10m Selbstnivellierbereich ± 5° Arbeitsbereich mit Empfänger Ø 500 m Laserdiode 635 nm, Kl. 2, rot Rotationsgeschwindigkeit 0,60,120,300,600 U/min Stromversorgung Akkupack und Ladegerät, Ladebuchse am Bedienfeld Betriebsdauer mit Akku 20 h Temperaturbereich -20°C bis +50°C Gewicht 3,8 kg Maße...
  • Seite 19 GERÄTEELEMENTE Bedienfeldtasten 1 Ein-Aus-Taste 2 Rotationstaste / Geschwindigkeit 3 Scanningtaste 4 Punkt/Scan gegen Uhrzeigersinn 5 Punkt/Scan mit Uhrzeigersinn 6 Manuell-Taste 7 Manuell Anzeige / Out-of Level Anzeige 8 Neigung-Y (in Pfeilrichtung) 9 Neigun +Y (in Pfeilrichtung) 10 Neigung -X (in Pfeilrichtung) 11 Neigung +X (in Pfeilrichtung) 12 Aut. Drift- Abschaltung 13 Betriebsanzeige 14 Kontroll-LED Geräteelemente A Bedienfeld D Rotorkopf B Tragegriff E Schutzdach für Rotorkopf C Buchse für Ladegerät F Stativanschluss-Gewinde...
  • Seite 20 INBETRIEBNAHME Gerät horizontal auf einer stabilen Unterlage mittels Stativanschluss auf einem Stativ in der gewünschten Höhe aufstellen. Drücken der Ein-Aus-Taste 1 schaltet das Gerät ein. Die Nivellierung beginnt sofort. Zum Ausschalten die Ein-Aus-Taste 1 erneut drücken. Das Gerät beginnt nach Ende des Nivelliervorgangs selbständig mit der Rotation. Steht das Gerät zu schief (außerhalb des Nivellierbereichs), blinkt der Laser und die Rotation stoppt. Der Laser muss neu ausgerichtet werden. Punktbetrieb Nach dem Einschalten des Lasers und dem automatischen Einnivellieren befindet sich das Gerät im Rotationsbetrieb. Drücken Sie die Rotationstaste 2 und die Rotation stoppt zum Punkt. In dieser Betriebsart wird die höchste Sichtbarkeit erreicht, da im Gegensatz zum bewegten Strahl die gesamte Laserenergie auf einen Punkt konzentriert wird. Im Vertikalbetrieb kann der Laserpunkt zum einfacheren Fluchten oder parallelen Ausrichten verwendet werden. Automatische Drift- Abschaltung Durch Drücken der Taste 12 wird die automatische Drift- Abschaltung aktiviert. Bei Erschütterung oder Lageveränderung stoppt die Rotation, der Laser blinkt und nivelliert sich nicht automatisch neu ein.
  • Seite 21 Rotationsmodus Durch Drücken der Geschwindigkeits-/Rotationstaste 2 wechselt der Multi HV-R in den Rotationsmodus. Der Laser verfügt über vier Rotationsgeschwindigkeiten. Diese werden durch mehrmaliges Drücken der Rotationstaste 2 gewählt. Beim Drücken der Bedientasten kann das Gerät wegen der hohen Messgenauigkeit aus der Nivellierung gebracht werden, so dass der Rotor erst nach dem erneuten Einnivellieren anläuft. Beim Arbeiten mit einem Empfänger empfiehlt sich die höchste Rotationsgeschwindigkeit. Linienmodus Durch Drücken der Scanningtaste 3 befindet sich das Gerät im Scanmodus. Der Laser verfügt über vier voreingestellte Scanningwinkel, die durch mehrmaliges Drücken der Taste 3 angewählt werden. Mit den Tasten 4 bzw. 5 kann die Linie nach rechts oder links bewegt werden. Beim Drücken der Bedientasten kann das Gerät wegen der hohen Messgenauigkeit aus der Nivellierung gebracht werden, so dass der Rotor erst nach dem erneuten Einnivellieren anläuft. Verschieben der Linie Mit Hilfe der Pfeiltasten kann die Laserlinie manuell geneigt werden. Um in den Manuell- modus zu gelangen drücken Sie die Manuell-Taste 6. Im Manuellmodus leuchtet eine LED neben der Taste 6. Die Laserlinie ist in beiden Achsen neigbar. Zum Ausschalten des Manuellmodus die Manuell-Taste 6 drücken, die LED neben Taste 6 erlischt.
  • Seite 22 Arbeit mit dem Laserempfänger Im Koffer des Multi HV-R wird ein Laserempfänger mitgeliefert. 1 Ein-/Aus- Taste 2 Lautstärketaste 3 Genauigkeitstaste 4 Display 5 Empfangsfenster Dieser zeigt Ihnen im Display an, in welche Richtung der Empfänger ver- schoben werden muss. Voraussetzung: der Laserstrahl muss im Empfangsfeld auftreffen. Arbeit mit der Fernbedienung Mit der mitgelieferten Fernbedienung können Sie, bis auf die automatische Driftabschal- tung, alle Funktionen des Lasers anwählen. 1 Rotationstaste 2 Scanningtaste 3 Punkt / Scan nach rechts 4 Punkt / Scan nach links 5 Manuell-Taste 6 Pfeiltaste oben 7 Pfeiltaste unten 8 Pfeiltaste links 9 Pfeiltaste rechts...
  • Seite 23: Reinigung Und Pflege

    STROMVERSORGUNG Akkus laden Stecken Sie das Ladegerät in die Ladebuchse, die sich auf der Unterseite am Gerät befindet. Sie ist durch eine Gummischutzkappe abgedeckt. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose, der Ladevorgang beginnt sofort. Folgende Punkte vermindern die Betriebsdauer: • häufiges Nachregeln der Lage (Wind, Erschütterungen) • extreme Temperaturen STROMVERSORGUNG Gerät nicht extremen Temperaturen und Temperaturschwankungen aussetzen (nicht im Auto liegen lassen). Das Gerät ist sehr robust. Trotzdem ist mit Messgeräten vorsichtig umzugehen. Nach stärkeren äußeren Einwirkungen vor weiteren Arbeiten immer die Nivelliergenauigkeit überprüfen. Das Gerät kann im Innen- und Außenbereich eingesetzt werden. ACHTUNG: LAGERN SIE DAS GERÄT NIEMALS NASS IM KOFFER! NASSES GERÄT SORGFÄLTIG TROCKNEN LASSEN! REINIGUNG UND PFLEGE Verschmutzungen der Glasflächen an den Austrittsöffnungen beeinflussen die Strahlqualität und Reichweite entscheidend. Mit Wattestäbchen säubern, auf Fusseln achten.
  • Seite 24 ÜBERPRÜFUNG 1. Befestigen Sie den Multi HV-R auf einem Stativ oder einer horizontalen Ebene circa 0,5 m parallel und rechtwinklig von einer Wand A und 30 m von einer Wand B entfernt. 2. Überprüfen Sie, dass die Oberfläche auf dem sich das Lasergerät befindet grob ausgerichtet ist. 3. Schalten Sie den Multi HV-R an. 4. Warten Sie bis das Gerät sich selber ausnivelliert hat. 5. Markieren Sie die Position des Laserstrahls auf der Wand A. 6. Nun drehen Sie den Laser um 180° und machen eine Markierung auf der gegenüber liegenden Wand B. 7. Als nächstes positionieren Sie das Gerät circa 0,5 m von der Wand B. 8. Justieren Sie nun die Höhe des Lasergerätes damit der Laserstrahl die Markierung exakt trifft. 9. Nun drehen Sie das Gerät um 180° und richten den Laserstrahl auf die Wand A. Markieren Sie nun die Position des Laserstrahls auf Wand A. 10. Wenn die Markierungen auf der Wand A übereinstimmen ist ihr Laser gerät optimal kalibriert. 11. Sollten die Markierungen nicht übereinstimmen, messen Sie den Unterschied. Um die Genauigkeit zu bestimmen teilen Sie den ermittelten Wert durch zwei. Der neue Wert entspricht einem Messfehler für die Distanz zwischen den beiden Wänden. Sollte der Messwert 2 mm auf 10 m übersteigen, so ist eine Kalibrierung notwendig. 12. Wiederholen Sie den obigen Vorgang für die Y-Achse. 13. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem liegenden Gerät für die senkrechte Laserlinie. GARANTIE Das Gerät besitzt 24 Monate Garantie auf Material und Herstellungsfehler. Garantiean- spruch nur gegen Vorlage der Originalrechnung. Für Schäden, die durch Anwendung eines dejustierten Geräts entstehen, wird keine Haftung übernommen. Vor Arbeitsbeginn ist immer eine Genauigkeitsprüfung gemäß obenstehendem Abschnitt durchzuführen! Produziert für die Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 25: Especificaciones

    ATENCIÓN • Mientras el instrumento está funcionando, tenga cuidado de no exponer los ojos a la rayo laser. La exposición directa a un rayo láser durante mucho tiempo puede ser peligrosa para sus ojos. El haz de láser de Multi HV-R es equivalente a clase II. • Operar este láser de modo que el plano del haz de evite el impacto en los ojos de los conductores de vehículos o peatones. • No intente desmontar el instrumento. Para la reparación póngase en contacto con su distribuidor o proveedor. Desmontado usted mismo el instrumento puede empeorar el problema o anular la garantía. • Al conectar el instrumento a un trípode, asegúrese de que el instrumento queda firme • El láser no se debe almacenar o utilizar en temperaturas extremas. El láser no funcionará correctamente si se utiliza fuera del rango de temperatura ambiente. • Almacénelo en el interior de la caja de transporte y colóquelo en un lugar seco y no sujeto a vibraciones, polvo o alta humedad. • El láser debe ser transportado con cuidado para evitar impactos o vibraciones. • Nunca ponga el láser en lugar húmedo. ESPECIFICACIONES Multi HV-R Precisión ± 1mm @ 10m Autonivelantes rango de ± 5° Rango (con detector) Ø 500 m Láser de 635 nm, Kl. 2, la putrefacción Velocidad de rotación 0,60,120,300,600 U/min Fuente de alimentación Bateria con el cargador Tiempo de trabajo continuo 20 h Temperatura de funcionamiento...
  • Seite 26 CONTROLES botón del panel 1 ON- / OFF-Button 2 Velocidad Cabeza 3 Dirección Scan 4 Giro izquierda 5 Girar Derecha 6 Modo Manual 7 Fuera de nivel 8 Subir 9 Bajar 10 Izquierda 11 Derecha 12 Alerta H.I 13 Inclinación 14 Pantalla de funcionamiento Elementos A Panel de control D Cabeza rotatoria B Mango E Luz C Conector de carga F Rosca para trípode...
  • Seite 27 OPERACIONES Instale el aparato en posición horizontal sobre una superficie estable utilizando la conexión roscada trípode en un trípode a la altura deseada. Interruptor 1 ON / OFF: Configurar el láser hacia arriba o hacia abajo. Indicador de alimentación: Cuando la luz está encendida, el instrumento está encendido. La unidad comienza automáticamente después del final de nivelación con la rotación. Si la unidad esta mal situada (fuera de la auto-nivelación), el láser y la rotación deja de parpadear. El láser debe ser reajustado. Después de encender el láser y realizar la nivelación automática se activa la rotación. Pulse el botón 2 y la rotación se detiene en el punto. En este modo, se logra la más alta visibilidad, ya que, en contraste con la viga móvil, la energía total láser se concentra en un punto. En el modo vertical, el punto de láser se puede utilizar para la alineación perpendicular o alineación paralela. Inclinación automática off Pulsando el botón 12 se desactiva la inclunación automática.
  • Seite 28 Modo Rotación Pulse el botón 2 y el OK y el láser Multi HV-R va a cambiar a modo rotación. Velocidad de la cabeza: para cambiar la velocidad del rayo giratorio, pulse el botón 2. entre de 0 rpm, 60 rpm 300 rpm y 600 rpm (máx.) láser dejará de girar. Si pulsa tecla varias veces, el ángulo de barrido de módulo de láser va a cambiar de forma continua de la siguiente manera: 0 ° -10- ° 45º-90- ° 180 ° -0 °. Presione la tecla 5 Izquierda o 4 Derecha para cambiar la dirección de escaneo. Ajuste de pendiente Con las teclas de flecha, la línea de láser se puede inclinar manualmente. Para entrar en el modo manual modo, pulse el botón manual 6. La línea láser puede inclinarse en dos ejes. Para desactivar el modo manual, pulse el botón manual 6.
  • Seite 29 Detector 1 Botón ON / OFF 2 Botón Sonido 3 Sensibilidad del Botón 4 Display 5 Receptor Mando a distancia 1 Mando 2 Escaneo 3 Girar Derecha 4 Girar Izquierda 5 Boton Manual 6 Arriba 7 Abajo 8 Izquierda 9 Derecha...
  • Seite 30: Protección Del Equipo

    SUMINISTRO SUMINISTRO Enchufe el cargador en el conector de carga, que se encuentra debajo del instrumento. Está cubierta por una tapa de goma. Conecte el cargador a una toma de corriente, comi- enza la carga inmediatamente. Los siguientes elementos reducen el tiempo de funcionamiento: • reajuste frecuente de la situación (viento, vibraciones) • Temperaturas extremas PROTECCIÓN DEL EQUIPO No exponer a temperaturas extremas y las fluctuaciones de temperatura (no almacene en un coche). ATN .: NUNCA ALMACENE EL LASER CON LA MALETA HÚMEDA LIMPEZA E MANUTENÇÃO A sujidade das zonas ópticas afecta a qualidade e o alcance do feixe laser. Limpar com um cotonete.
  • Seite 31 COMPROBAR LA EXACTITUD DE LA MULTI HV-R 1. Conecte el Multi HV-R en un trípode o un plano horizontal alrededor de 0,5 m paralelo y perpendicular desde la pared A y 30 metros de distancia de una pared B. 2. Asegúrese de que la superficie sobre la que el dispositivo láser se encuentra más o menos alineados. 3. Encienda el Multi HV-R. 4. Espere hasta que la unidad en sí se ha estabilizado. 5. Marque la posición del haz de láser en la pared A. 6. Ahora gire sobre el láser de 180 ° y crea una marca en la pared opuesta B. 7. A continuación, coloque el dispositivo de aproximadamente 0,5 m de la pared B. 8. Ahora ajustar la altura del sistema de láser de modo que el rayo láser da en el blanco exactamente. 9. Ahora gire sobre el láser de 180 ° y alinee el rayo láser en la pared A. Marque la la posición del haz de láser en la pared A. 10. Si las marcas en la pared un partido que el láser es un dispositivo calibrado de manera óptima. 11. En caso de que las marcas en desacuerdo, medir la diferencia. Para determinar la exactitud de compartir el valor determinado por dos. El nuevo valor correspondiente a una el error de medición de la distancia entre las dos paredes. Si los valores exceden 2 mm a 10 m, es necesario una calibración. 12. Repetir el procedimiento anterior para el eje y. 13. Repita el proceso con el dispositivo subyacente de la línea láser vertical. GARANTÍA La unidad cuenta con 24 meses de garantía en materiales y mano de obra. Garantía sólo con factura original Producido para Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 32: Dati Tecnici

    AVVERTENZE • Prestare attenzione a non esporre gli occhi al fascio laser quando lo strumento è in funzione. L‘esposizione diretta e prolungata al fascio laser potrebbe essere pericolosa per gli occhi. Il fascio laser del dispositivo Multi HV-R è equivalente alla classe II. • Utilizzare il laser in modo che il piano del fascio eviti il contatto con gli occhi dei conducenti dei veicoli o dei pedoni. • Non cercare di smontare lo strumento. Le riparazioni devono essere eseguite dal proprio rivenditore o fornitore. Lo smontaggio fai da te potrebbe peggiorare il problema o invalidare la garanzia. • Se lo strumento viene collegato a un treppiede, assicurarsi che lo strumento sia saldamente fissato. I morsetti delle gambe del treppiede devono essere saldamente serrati. Se non sono saldamente serrati o stretti, l‘unità principale potrebbe staccarsi o il treppiede potrebbe cadere. • Il laser non deve essere conservato o utilizzato in condizioni estreme o in caso di improvvisi sbalzi di temperatura. Se utilizzato in condizioni al di fuori dell‘intervallo di temperatura, il laser potrebbe non funzionare correttamente, • Conservare il dispositivo all‘interno della custodia e tenerlo in un‘area asciutta al riparo dalle vibrazioni, dalla polvere o dall‘umidità elevata. • Se la temperatura di stoccaggio e la temperatura ambiente di esercizio variano sensibilmente, lasciare il laser nella custodia fin quando non è possibile adeguarlo alla temperatura ambiente. • Il laser deve essere trasportato con cura per evitare impatti o vibrazioni. • Il laser deve essere conservato nella custodia e imballato con materiale di imbottitura. Maneggiare sempre il laser con cura. • Non riporre mai il laser nella custodia se umido. DATI TECNICI Multi HV-R Precisione ± 1mm @ 10m Capacità di auto livellamento ±...
  • Seite 33 COMANDI Pulsanti del pannello 1 Pulsante ON / OFF 2 Velocità della testa 3 Scansione direzionale 4 Rotazione a sinistra 5 Rotazione a destra 6 Pulsante manuale 7 Fuori bolla 8 Freccia su 9 Freccia giù 10 Freccia sinistra 11 Freccia destra 12 Allarme H.I 13 Inclinazione display 14 Display operativo Elementi presenti sul laser A Pannello di controllo D Testa di rotazione B Maniglia E Protezione per la testa di rotazione C Connettore di carica F Filettatura per treppiede...
  • Seite 34: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Installare l‘apparecchio in posizione orizzontale su una superficie stabile utilizzando gli attacchi filettati sul treppiede all‘altezza desiderata. Tasto 1 ON/OFF: Accende o spegne il dispositivo laser. Indicatore di alimentazione: Quando la spia è accesa, lo strumento è acceso. L‘unità si avvia automaticamente al termine del livellamento con la rotazione. Se l‘unità non è posizionata correttamente (autolivellamento fuori bolla), la rotazione si arresta e il laser smette di lampeggiare. Il laser deve essere riallineato. Funzionamento del puntatore Una volta acceso il laser e quando il livellamento automatico è pronto, l‘unità inizia a ruotare. Premendo il pulsante 2, la rotazione si arresta nel punto desiderato. In questo modo si ottiene la visibilità ottimale poiché, rispetto al fascio in movimento, l‘intera energia del laser di concentra su un unico punto. In modalità verticale, il punto del laser può essere utilizzato per l‘allineamento semplice o parallelo. Inclinazione automatica Premendo il tasto 12 si attiva l‘inclinazione automatica. In caso di urti o cambiamenti di posizione, la rotazione si arresta, il laser lampeggia e si livella automaticamente.
  • Seite 35 Modalità di rotazione Premendo il tasto 2 è possibile impostare il laser Multi HV-R in modalità di rotazione. Velocità della testa: Premere il tasto 2 per modificare la velocità del fascio rotante. La velocità può essere impostata a 0 giri/min, 60 giri/min, 300 giri/min e 600 giri/min (max.) Premendo i diversi pulsanti, il dispositivo potrebbe andare fuori bolla a causa dell‘elevata precisione del livellamento. Il rotore si riavvierà solo dopo il rilivellamento dell‘unità. Quando si utilizza il ricevitore, si consiglia di utilizzare la massima velocità di rotazione. Scansione direzionale Premere il tasto 3 Velocità fino a impostare la velocità a 0 giri/min; il modulo laser smetterà di ruotare. Premere il tasto Scansione direzionale; il modulo laser inizierà la scansione direzionale. Premendo ripetutamente il tasto, l‘angolo di scansione del modulo laser cambierà continuamente come segue: 0° - 10° - 45° - 90° -180° -0°. Premere il tasto 5 Rotazione a destra o il tasto 4 Rotazione a sinistra per modificare la direzione della scansione. Premendo i diversi pulsanti, il dispositivo potrebbe andare fuori bolla a causa dell‘elevata precisione del livellamento. Il rotore di riavvierà solo dopo il rilivellamento dell‘unità. Regolazione dell‘inclinazione Utilizzando i tasti freccia è possibile inclinare manualmente la linea laser. Per entrare in modalità Manuale, premere il tasto 6 Manuale. In modalità Manuale, il LED accanto al pulsante si illumina. La linea laser può essere inclinata rispetto a due assi. Per disattivare la modalità manuale, premere il tasto 6 Manuale; il LED accanto al tasto 6 si spegnerà.
  • Seite 36 Utilizzo del rilevatore Il ricevitore laser è di serie nel dispositivo Multi HV-R. 1 Pulsante ON / OFF 2 Lautstärketaste 3 Pulsante Sensibilità 4 Display 5 Campo del ricevitore Sul display viene visualizzata la direzione in cui deve essere spostato il ricevitore. Presupposto: il fascio laser deve colpire il campo de- ll‘obiettivo. Utilizzo del telecomando Grazie al telecomando in dotazione, è possibile utilizzare tutte le funzioni del laser, ad eccezione dell‘Allarme H.I. 1 Rotazione 2 Pulsante Scansione 3 Rotazione a destra 4 Rotazione a sinistra 5 Pulsante manuale 6 Freccia su 7 Freccia giù 8 Freccia sinistra 9 Freccia destra...
  • Seite 37: Alimentazione Elettrica

    ALIMENTAZIONE ELETTRICA Caricamento delle batterie Collegare il caricabatterie al connettore di carica che si trova sulla parte inferiore dello strumento. È coperto da un cappuccio in gomma. Collegare il caricabatterie alla presa a muro; il caricamento inizierà immediatamente. Il tempo di funzionamento può essere ridotto da: • frequenti riadeguamenti delle condizioni (vento, vibrazioni) • temperature estreme DISPOSITIVI DI PROTEZIONE Non esporre il dispositivo a temperature estreme e sbalzi termici (non conservare in macchina). L‘unità è molto resistente, ma è comunque necessario prestare attenzione durante l‘utilizzo dei dispositivi di misurazione. Controllare eventuali effetti esterni più forti prima di procedere ed eseguire sempre il livellamento. Il dispositivo può essere utilizzato sia all‘interno che all‘esterno. ATTENZIONE: NON RIPORRE MAI IL DISPOSITIVO BAGNATO ALL‘INTERNO DELLA CUSTODIA! ASCIUGARE SEMPRE IL DISPOSITIVO CON ATTENZIONE! PULIZIA E MANUTENZIONE La contaminazione delle superfici ottiche sulle aperture di ingresso può influenzare notevolmente la qualità della portata del raggio. Pulire utilizzando tamponi di cotone e controllare che non vi rimangano residui.
  • Seite 38: Garanzia

    CONTROLLO DELLA PRECISIONE DEL DISPOSITIVO MULTI HV-R Posizionare il dispositivo Multi HV-R su un treppiede o su un piano orizzontale di circa 0,5 m parallelo e perpendicolare alla parete A e a 30 m di distanza dalla parete B. Assicurarsi che la superficie sulla quale è posizionato il dispositivo laser sia grossomodo allineata. Accendere il dispositivo Multi HV-R. Attendere fino all‘autolivellamento dell‘unità. Segnare la posizione del fascio laser sulla parete A. A questo punto, girare il laser di 180° e segnare la posizione sulla parete opposta B. Poi, posizionare il dispositivo a circa 0,5 m dalla parete B. Regolare l‘altezza del dispositivo in modo che il fascio laser colpisca precisamente i segni. Girare il laser di 180° e allineare il fascio sulla parete A. Segnare la posizione del fascio laser sulla parete A. 10. Se il segno sulla parete A corrisponde al fascio laser, il dispositivo è calibrato correttamente. 11. Se i segni non corrispondono, misurare la differenza. Per determinare la precisione del valore determinato, dividerlo per due. Il nuovo valore corrisponderà all‘errore di misurazione della distanza tra le due pareti. Se il valore è superiore di 2 mm rispetto al valore di 10 m, è necessario eseguire la taratura. 12. Rimuovere la procedura di cui sopra per l‘asse Y. 13. Ripetere la procedura per il dispositivo sottostante per la linea laser verticale. GARANZIA L‘unità è coperta da una garanzia della durata di 24 mesi che copre i difetti del materiale e di fabbricazione. La garanzia è valida solo relativamente alla fattura originale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dall‘uso improprio del dispositivo. Prima di utilizzare il dispositivo, è necessario eseguire un test di precisione secondo le modalità indicate nella precedente sezione. Prodotto per Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 39 UWAGA • Podczas pracy urządzenia należy uważać, by nie wystawiać swoich oczu na działanie wiązki lasera. Bezpośrednie działanie wiązki lasera na oczy przez długi czas może być dla nich nie- bezpieczne. Wiązka lasera Multi HV-R odpowiada klasie II. • Należy się posługiwać tym laserem w taki sposób, by unikać kierowania wiązki na oczy kie- rowców lub pieszych. • Nie należy podejmować prób rozmontowania urządzenia. Powinno ono być reperowane przez dilera lub dostawcę. Rozmontowanie na własną rękę może pogorszyć problem lub spowodo- wać utratę gwarancji. • Podczas ustawiania urządzenia na trójnogu, należy upewnić się, że zostało solidnie przymo- cowane. Klamry nóg trójnogu powinny być zapięte. W przeciwnym razie urządzenie główne mogłoby spaść lub trójnóg mógłby się przewrócić. • Lasera nie należy używać w bardzo wysokich ani bardzo niskich temperaturach, a także po- dczas gwałtownych zmian temperatury. Laser może nie działać poprawnie poza zakresem tem- peratury otoczenia. • Należy przechowywać urządzenie zamknięte w skrzynce w suchym miejscu, nie wystawionym na działanie wibracji, pyłu ani dużej wilgotności. • Jeśli temperatura przechowywania znacznie się różni od temperatury miejsca, w którym laser ma zostać użyty, należy pozostawić go w skrzynce aż dostosuje się do temperatury otoczenia. • Laser należy przewozić lub przenosić z ostrożnością, aby uniknąć wstrząsów i wibracji. • Laser należy przechowywać w skrzynce wyłożonej materiałem amortyzującym. Laserem na- leży zawsze posługiwać się ostrożnie. • Nigdy nie należy wkładać do skrzynki mokrego lasera. SPECYFIKACJE Multi HV-R Dokładność ± 1mm @ 10m Zakres automatycznego poziomowania ± 5° Zasięg (z detektorem) Ø 500 m Źródło lasera...
  • Seite 40 STEROWANIE Panel Sterowania 1 Przycisk Wł/Wył. 2 Prędkość głowicy 3 Skaner 4 Obrót w lewo 5 Obrót w prawo 6 Przycisk sterowania ręcznego 7 Niewypoziomowany 8 Góra 9 Dół 10 Lewo 11 Prawo 12 Alarm potrąceniowy 13 Wskaźnik poziomu 14 Wskaźnik działania Elementy obudowy A Panel sterowania D Głowica obrotowa B Uchwyt E Wiązka światła C Gniazdo zasilania F Gwint mocowania na trójnogu...
  • Seite 41 PRACA Z amontowanie na odpowiedniej wysokości na trójnogu za pomocą mocowania z gwintem, w pozycji poziomej na stabilnym podłożu. Guzik 1 Wł./Wył.: Włącza lub wyłącza laser. Wskaźnik zasilania: Gdy świeci lampka, urządzenie jest włączone. Urządzenie włączy się automatycznie po zakończeniu poziomowania za pomocą obrotów. Jeśli urządzenie zostanie ustawione nieodpowiednio (poza zakresem samopoziomowa- nia), laser i głowica przestaną świecić. Trzeba wówczas ustawić urządzenie ponownie. Działanie w punkcie Po włączeniu lasera i automatycznym poziomowaniu, urządzenie działa obrotowo. Wciśnij przycisk 2 żeby zatrzymać obroty w jednym punkcie. W tym trybie uzyskać można najlepszą widoczność, ponieważ w przeciwieństwie do rucho- mej wiązki, całkowita moc lasera skupia się w jednym punkcie. W trybie pionowym plamki lasera można użyć do łatwego lub równoległego ustawienia. Automatyczna ochrona przed zmianą nachylenia Po wciśnięciu przycisku 12 zostaje aktywowane automatyczne wyłączenie w przypadku zmiany pozycji. Po wstrząsie lub zmianie pozycji urządzenie przestanie się obracać, laser zaświeci i ponownie się wypoziomuje.
  • Seite 42 Tryb obrotowy Po wciśnięciu przycisku 2 laser Multi HV-R przestawi się na tryb obrotowy. Prędkość głowicy: Aby zmienić prędkość obracającej się wiązki, wciśnij przycisk 2. Można uzyskać prędkość 0 obr./min., 60 obr./min 300 obr./min & 600 obr./min (max.) Podczas wciskania przycisków urządzenie może być źle wypoziomowane, z uwagi na dużą dokładność urządzenia, obroty zostaną wznowione po ponownym wypoziomowaniu urządzenia. Podczas pracy z detektorem zalecana jest najwyższa prędkość obrotów. Skanowanie kierunkowe Wciskaj przycisk prędkości 3 aż do ustawienia 0 obr./min, laser przestanie się obracać. Wciśnij przycisk skanowania kierunkowego; moduł lasera rozpocznie skanowanie kierun- kowe. Powtórnie wciskając ten sam guzik, można uzyskać następujące kąty skanowania modułu lasera: 0°-10-°45º-90-°180°-0°. Wciśnij przycisk obrotu w lewo 5 lub obrotu w prawo 4, aby zmienić kierunek skanowania. Podczas wciskania przycisków urządzenie może być źle wypoziomowane, z uwagi na dużą dokładność urządzenia, obroty zostaną wznowione po ponownym wypoziomowaniu urządzenia. Ustawienie nachylenia Za pomocą przycisków ze strzałkami linię lasera można ustawiać ręcznie. Aby przejść w tryb sterowania ręcznego, wciśnij przycisk sterowania ręcznego 6. W trybie ręcznym, świe- ci się dioda LED obok przycisku. Laser można nachylić w dwóch osiach. Aby wyłączyć tryb sterowania ręcznego, wciśnij przycisk sterowania ręcznego 6, zgaśnie wówczas dioda LED obok przycisku.
  • Seite 43 Praca z detektorem Urządzenie Multi HV-R przewidziane jest do pracy z detektorem lasera. 1 Przycisk Wł/Wył. 2 Przycisk dźwięku 3 Przycisk czułości 4 Wyświetlacz 5 Pole odbiornika To pokazuje na wyświetlaczu w jakim kierunku należy przesunąć detektor. Wymóg: wiązka lasera musi trafić w pole. Praca z pilotem Za pomocą dołączonego pilota można obsługiwać wszystkie funkcje, poza alarmem potrąceniowym 1 Obroty 2 Przycisk skanowania 3 Obrót w prawo 4 Obrót w lewo 5 Przycisk sterowania ręcznego 6 Góra 7 Dół 8 Lewo 9 Prawo...
  • Seite 44: Zasilanie Prądem

    ZASILANIE PRĄDEM Ładowanie baterii Podłącz ładowarkę do gniazda znajdującego się pod urządzeniem. Jest ono przykryte gu- mową nakładką. Podłącz ładowarkę do gniazda w ścianie, ładowanie rozpocznie się auto- matycznie. Następujące czynniki zmniejszają czas działania: • częsta zmiana warunków (wiatr, wibracje) • bardzo wysoka lub niska temperatura SPRZĘT OCHRONNY Nie wystawiać na działanie bardzo wysokiej lub niskiej temperatury ani zmian temperatury (nie przechowywać w samochodzie). Urządzenie jest bardzo wytrzymałe. Mimo to należy stosować narzędzi pomiarowych z ostrożnością. Sprawdź, czy nie występują trudne warunki przed rozpoczęciem poziomowa- nia. Urządzenie można stosować zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz. UWAGA: NIGDY NIE PRZECHOWUJ MOKREGO URZĄDZENIA W WALIZCE! NALEŻY ZAWSZE OSTROŻNIE WYSUSZYĆ URZĄDZENIE! CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Zanieczyszczenie powierzchni optycznych otworów wyjściowych może znacznie wpłynąć na jakość wiązki i jej dokładność. Czyścić wacikiem bawełnianym upewniając się, że nie pozostały włoski.
  • Seite 45 SPRAWDZANIE DOKŁADNOŚCI URZĄDZENIA MULTI HV-R Zamontuj Multi HV-R na trójnogu, w poziomie około 0,5 m równolegle i prostopadle do ściany A, oraz 30 metrów od ściany B. Upewnij się, że powierzchnia na której umieszczono urządzenie jest z grubsza wypoziomowana. Włącz Multi HV-R. Poczekaj, aż urządzenie wypoziomuje się. Zaznacz poziom wiązki lasera na ścianie A. Przekręć laser o 180 ° i zaznacz ścianę B na przeciwko. Następnie umieść urządzenie około 0,5 m od ściany B. Wyreguluj wysokość lasera ta, aby jego wiązka trafiła dokładnie w zaznaczone miejsce. Przekręć laser o 180 ° i skieruj wiązkę lasera na ścianę A. Zaznacz poziom wiązki lasera na ścianie A. 10. Jeśli punkty zaznaczone na ścianie A pokrywają się ze wskazaniem lasera oznacza to, że urządzenie zostało odpowiednio skalibrowane. 11. Jeśli punkty nie pokrywają się, zmierz różnicę. Aby określić dokładność, podziel uzyskaną wartość przez dwa. Nowa wartość odpowiada błędowi pomiarowemu odległości pomiędzy dwiema ścianami. Jeśli wartość przekracza 2 mm na 10 m, konieczna jest kalibracja. 12. Powtórz powyższą procedurę dla osi Y. 13. Powtórz proces w przypadku poziomej linii lasera. GWARANCJA Urządzenie objęte jest 24 miesiącami gwarancji na materiały i wykonanie. Gwarancja tylko z oryginalną fakturą. Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane uży- ciem niezgodnych urządzeń. Przed rozpoczęciem pracy zawsze przeprowadź test dokład- ności zgodnie ze wskazówkami poprzedniego akapitu. Wyprodukowano dla Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 46: Technické Údaje

    POZOR! • B ě hem provozu přístroje dejte pozor, abyste nevystavili svůj zrak laserovému paprsku. Přímé vystavení vašeho zraku laserovému paprsku na delší dobu může být nebezpečné pro vaše oči. Laserový paprsek Multi HV-R odpovídá třídě II. • Tento laserový přístroj obsluhujte vždy tak, aby nedošlo k ovlivnění zraku řidičů vozidel nebo chodců. • Nesnažte se provádět demontáž přístroje. Opravu provádějte pouze prostřednictvím vašeho prodejce nebo dodavatele. Demontáž může problém ještě více zhoršit nebo zneplatnit vaši záruku. • Při upevnění přístroje na trojnožku (stojan) se ujistěte, že přístroj je bezpečně připevněn. Příchytky na nohách trojnožky musí být bezpečně přichyceny. Pokud nebudou bezpečně přichyceny nebo dotaženy, může dojít k pádu hlavního přístroje nebo k převrhnutí trojnožky. • Laser by neměl být skladován ani používán při extrémní teplotě nebo během rychlé změny teplot. Laser nemusí fungovat správně, pokud bude použit mimo rozsah teplot okolí. • Přístroj uchovávejte v přepravním pouzdře a umístěte jej na suchém místě, kde nebude vys- taven vibracím, prachu nebo velké vlhkosti. • Liší-li se významně teplota v místě uskladnění od teploty okolí, v níž bude přístroj používán, ponechte laser v pouzdře tak dlouho, dokud se nepřizpůsobí teplotě okolí. • Laser by se měl přepravovat či přemisťovat velmi opatrně, aby nedošlo k jeho nárazu nebo vibracím. • Laser by měl být umístěn v přepravním pouzdře a obalen výplňovým materiálem. S laserem zacházejte vždy velmi opatrně. • Nikdy neukládejte do přepravního pouzdra vlhký laser. TECHNICKÉ ÚDAJE Multi HV-R Přesnost ± 1mm na vzdálenost 10m Rozsah samočinného vyrovnání ± 5° Provozní rozsah (s čidlem) Ø 500 m Zdroj laseru...
  • Seite 47: Ovládací Prvky

    OVLÁDACÍ PRVKY Tlačítka na ovládacím panelu 1 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí (ON/OFF) 2 Rychlost hlavice 3 Směr snímání 4 Otočení doleva 5 Otočení doprava 6 Tlačítko Manual pro přechod do manuálního režimu 7 Mimo úroveň přímky 8 Prostor nad šipkou 9 Prostor pod šipkou 10 Prostor vlevo od šipky 11 Prostor vpravo od šipky 12 Automatické zastavení při naklopení 13 Indikace naklopení 14 Provozní displej Prvky na krytu A Ovládací panel D Otočná hlavice B Rukojeť E Kryt světla C Zdířka pro nabíjení F Závit pro trojnožku...
  • Seite 48 PROVOZ I Instalaci přístroje proveďte vodorovně na pevném podkladu za pomoci trojnožkového podstavce se závitem v požadované výšce. Spínač 1 pro zapnutí či vypnutí (ON/OFF): Slouží k napájení laseru. Ukazatel napájení: Pokud svítí, přístroj je zapnutý. Přístroj se začne po skončení nivelace automaticky otáčet. Je-li přístroj chybně nastaven (mimo samočinné vyrovnání), laser a indikace otáčení přestanou blikat. Laser musí být znovu vyrovnán do přímky. Provoz dle nastavení bodů Po zapnutí laseru a automatickém vyrovnání je přístroj v režimu otáčení. Stisknutím tlačít- ka 2 se otáčení zastaví na příslušném bodu. V tomto režimu je dosažena nejvyšší viditel- nost, protože oproti pohyblivému paprsku se celková energie laseru soustřeďuje do jed- noho bodu. Ve vertikálním režimu je možno použít stopu laserového svazku pro snadnější vyrovnání do přímky nebo paralelní vyrovnání. Vypnutí automatického naklápění Stisknutím tlačítka 12 se aktivuje vypnutí automatického naklápění. Při nárazu nebo změně polohy se otáčení zastaví, laser bliká a automaticky se vyrovnává do přímky.
  • Seite 49 Režim otáčení Stisknutím tlačítka 2 se laser Multi HV-R přepne do režimu otáčení. Rychlost hlavice: Pro změnu rychlosti otáčejícího se paprsku stiskněte tlačítko 2. Lze dosáhnout rychlostí 0 ot.min-1, 60 ot.min-1, 300 ot.min-1 a 600 ot.min-1 (maximum). Po stisku tlačítek nemusí být zařízení vyrovnáno z důvodu vysoké přesnosti nivelace. Rotor se spustí pouze po opětovném vyrovnání zařízení. Směrové snímání Stiskněte tlačítko pro rychlost 3, dokud nedosáhnete hodnoty 0 ot.min-1; modul laseru se přestane točit. Stiskněte tlačítko Směrové snímání – modul laseru začne uskutečňovat snímání v daném směru. Pokud stisknete toto tlačítko znovu, úhel snímání modulu laseru se bude plynule měnit dle následujících hodnot: 0°-10°-45o-90°-180o-0°. Chcete-li změnit směr snímání, stiskněte tlačítko 5 pro otáčení doleva nebo 4 pro otáčení doprava. Po stisku tlačítek nemusí být zařízení vyrovnáno z důvodu vysoké přesnosti nivelace. Rotor se spustí pouze po opětovném vyrovnání zařízení. Seřízení náklonu Pomocí tlačítek se šipkami je možno provést manuální naklonění přímky laseru. Pro vstup do manuálního režimu stiskněte tlačítko 6 Manual. V manuálním režimu bude svítit LED kontrolka vedle tlačítka. Přímku laseru je možno naklonit ve dvou osách. Pro vypnutí ma- nuálního režimu stiskněte znovu tlačítko 6 Manual. LED kontrolka u tlačítka 6 zhasne.
  • Seite 50 Práce s čidlem V případě Multi HV-R je obsažen laserový přijímač. 1 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí (ON/OFF) 2 Tlačítko pro ovládání zvuku 3 Tlačítko pro ovládání citlivosti 4 Displej 5 Pole přijímače Na displeji se zobrazuje, jakým směrem je nutno s přijímačem pohybo- vat. Nezbytný předpoklad: laserový pa- prsek se musí dotknout cílového pole. Práce s dálkovým ovládáním Pomocí přiloženého dálkového ovládání můžete provádět veškeré funkce laseru kromě vypnutí automatického naklápění. 1 Otáčení 2 Tlačítko pro snímání 3 Otočení doprava 4 Otočení doleva 5 Tlačítko Manual pro přechod do manuálního režimu 6 Prostor nad šipkou 7 Prostor pod šipkou 8 Prostor vlevo od šipky 9 Prostor vpravo od šipky...
  • Seite 51: Napájení Proudem

    NAPÁJENÍ PROUDEM Nabíjení baterií Nabíječku zastrčte do zdířky pro nabíjení, která je umístěna zespodu přístroje. Je zakryta gumovou krytkou. Nabíječku zastrčte do zásuvky ve zdi; nabíjení začne okamžitě. Provozní dobu zkracují: • častá a opakovaná nastavení dle dané situace (vítr, vibrace) • extrémní teploty OCHRANNÉ VYBAVENÍ Zařízení nevystavujte extrémním teplotám ani teplotním výkyvům (zařízení nenechávejte v autě). Zařízení je velmi robustní, nicméně buďte při používání měřících zařízení velmi opatrní. Před nivelací vždy zkontrolujte, zda nejsou přítomny externí vlivy působící na zařízení. Zařízení je možno používat uvnitř i venku. POZOR! NIKDY NEUKLÁDEJTE VLHKÝ PŘÍSTROJ DO POUZD- RA! VLHKÝ PŘÍSTROJ VŽDY NEJPRVE PEČLIVĚ VYSUŠTE. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Znečištění optických ploch u výstupních otvorů má rozhodující vliv na kvalitu a dosah la- serového paprsku. Čištění provádějte vatovou štětičkou, kterou odstraníte textilní prach.
  • Seite 52 KONTROLA PŘESNOSTI ZAŘÍZENÍ MULTI HV-R Připevněte Multi HV-R na trojnožku nebo vodorovnou rovinu cca 0,5 m rovnoběžně a kolmo od stěny A a 30 m od stěny B. Ujistěte se, že povrch, na němž je laserové zařízení umístěno, je přibližně vyrovnaný do stejné přímky. Zapněte Multi HV-R. Počkejte, dokud se zařízení samo nevyrovná. Označte polohu laserového paprsku na stěně A. Nyní otočte laser o 180° a udělejte značku na protější stěně B. Dále umístěte zařízení do vzdálenosti cca 0,5 m od stěny B. Nyní nastavte výšku laserového systému tak, aby laserový paprsek mířil přímo na značku. Poté otočte laser o 180° a vyrovnejte laserový paprsek na stěně A. Označte polohu l aserového paprsku na stěně A. 10. Pokud jsou značky na stěně A vyrovnané s laserovým paprskem, zařízení je op timálně kalibrováno. 11. Pokud si značky neodpovídají, změřte rozdíl. Pro stanovení přesnosti vydělte zís kanou hodnotu dvěma. Nová hodnota odpovídá chybě měření vzdálenosti mezi dvě ma stěnami. Jestliže rozdíl hodnot převyšuje 2 mm na vzdálenosti 10 m, je potřeba provést kalibraci. 12. Opakujte výše uvedený postup pro osu Y. 13. Opakujte postup s ležícím zařízením pro vertikální laserovou přímku. ZÁRUKA Na materiály použité v zařízení a jeho zpracování je poskytována 24měsíční záruka. Záru- ka se vztahuje pouze na originální fakturu. U škod způsobených použitím nesprávně vy- rovnaného zařízení nebude akceptována žádná odpovědnost za takové poškození. Než začnete pracovat, vždy proveďte zkoušku přesnosti dle předchozí kapitoly. Zhotoveno pro Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 53 UPOZORNENIE • Keď je prístroj v činnosti dajte si pozor aby vám laserový lúč nesmeroval do očí. Ak sú vaše oči vystavené laserovému lúču dlhšiu dobu môže to byť nebezpečné. Laserový lúč Multi HV-R je ekvivalentom triedy II. • S laserom pracujte tak aby laserový lúč nedopadal do očí vodičom aut alebo chodcom. • Nepokúšajte sa prístroj rozoberať. Dajte ho opraviť vášmu predajcovi alebo dodávateľovi. Ak prístroj rozoberiete môže to problém zhoršiť a stratíte tým záruku. • Ak pripevníte prístroj na stojan, presvedčte sa či je pripevnený pevne. Svorky nožičiek stojana by sa mali bezpečne upnúť. Ak sa neupnú alebo nedotiahnu bezpečne, prístroj by mohol spadnúť alebo by sa stojan mohol prevrhnúť. • Laser by sa nemal skladovať alebo používať v extrémnych podmienkach alebo pri rýchlych zmenách teploty. Prístroj nemusí fungovať správne ak sa používa mimo povoleného rozsahu okolitých teplôt. • Odkladajte ho do prepravného puzdra a ponechajte v suchom priestore bez vibrácií, prachu a tam kde nie je vysoká vlhkosť. • Ak sa teplota skladovania a okolitá teplota veľmi líšia, nechajte laser vo svojom puzdre, až kým sa teplota nevyrovná okolitej teplote. • Laser by sa mal prepravovať alebo prenášať opatrne aby nedošlo k nárazom alebo vibráciám. • Laser by sa mal odkladať do prepravného puzdra a obaliť výplňovým materiálom. S laserom manipulujte vždy opatrne. • Laser nevkladajte do puzdra ak je vlhký. ŠPECIFIKÁCIA Multi HV-R Presnosť ± 1mm pri vzdialenosti 10m Rozsah samočinnej nivelizácie ± 5° Pracovný rozsah (s detektorom) Ø 500 m Laserový zdroj 635 nm, Kl. 2, rot Rýchlosť rotačnej hlavy 0, 60, 120, 300, 600 ot./min. Napájací zdroj Batériové puzdro s nabíjačkou (zásuvka nabíjačky na ob- rázku) Nepretržitá činnosť...
  • Seite 54: Ovládacie Prvky

    OVLÁDACIE PRVKY Gombík na paneli Gombík Zap / Vyp Rýchlosť hlavy Smer snímania Točenie doľava Točenie doprava Manuálny gombík Mimo úrovne Oblasť hornej šípky Oblasť dolnej šípky Oblasť ľavej šípky Oblasť pravej šípky Výstraha vysokej intenzity Zobrazenie sklonu Zobrazenie činnosti Prvky puzdra A Ovládací panel D Rotačná hlava B Rúčka E Svetlo C Konektor na nabíjanie F Závit pre upevnenie na stojan...
  • Seite 55 OBSLUHA Zariadenie inštalujte horizontálne na stabilný povrch priskrutkovaním na stojan v požado- vanej výške. Zopnite spínač 1 Zap/Vyp: Laser sa zapne alebo vypne. Indikátor zapnutia: Keď svieti, prístroj je zapnutý. Jednotka sa spustí automaticky po ukončení nivelizácie s rotáciou. Ak je jednotka nastavená nesprávne (mimo rozsahu samočinnej nivelizácie), laser a rotá- cia prestane blikať. Laser treba dostaviť. Práca s bodom Po zapnutí lasera a automatickej nivelizácii jednotka rotuje. Stlačte gombík 2 a rotácia zastane na bode. V tomto režime sa dosiahne najvyššia viditeľnosť, pretože na rozdiel od pohybujúceho sa lúča, celková energia lasera je teraz sústredená do bodu. Vo vertikálnom režime sa bod lasera môže použiť na ľahké nastavenie alebo na paralelné nastavenie. Vypnutie automatického sklonu Stlačením gombíka 12 sa aktivuje vypnutie automatického sklonu. Pri otrase alebo zmene polohy rotácia zastane, laser bliká a automaticky sa sám nevyrovná.
  • Seite 56 Spôsob rotácie Stlačte gombík 2 a laserový Multi HV-R sa zmení do rotačného režimu. Rýchlosť hlavy: Ak chcete zmeniť rýchlosť rotačného lúča, stlačte gombík 2. Rýchlosť môže byť 0 ot./min., 60 ot./min., 300 ot./min. a 600 ot./min. (max.). Pri zatlačení gombíkov môže byť zariadenie mimo úrovne, z dôvodu vysokej presnosti nivelizácie, rotor sa spustí až po opätovnej nivelizácii jednotky. Smerové snímanie Stlačte tlačidlo Rýchlosti 3 tak aby bola 0 ot./min., laserový modul sa prestane otáčať. Stlačte tlačidlo Smerové snímanie; laserový modul bude snímať smerovo. Ak tlačidlo stlačíte znovu, uhol snímania laserového modulu sa bude stále meniť v nasledovnom po- radí: 0°-10°-45°-90°-180°-0°. Stlačte tlačidlo 5 Točenie doľava alebo tlačidlo 4 Točenie doprava, tým zmeníte smer sní- mania. Pri zatlačení gombíkov môže byť zariadenie mimo úrovne, z dôvodu najvyššej presnosti nivelizácie, rotor sa spustí až po opätovnej nivelizácii jednotky. Nastavenie sklonu Tlačidlami šípok sa smer lasera môže nakláňať manuálne. Ak sa chcete dostať do manuálneho režimu, stlačte Manuálny gombík 6. V manuálnom režime svieti LED, ktorá je vedľa gombíka. Smer lasera sa dá nakláňať v dvoch osiach. Ak chcete manuálny režim vypnúť, stlačte Manuálny gombík 6, LED vedľa gombíka 6 sa vypne.
  • Seite 57 Práca s detektorom V puzdre Multi HV-R je aj laserový prijímač. 1 Gombík Zap / Vyp 2 Gombík zvuku 3 Gombík citlivosti 4 Displej 5 Políčko prijímača Tento vám na displeji ukazuje, ktorým smerom sa prijímač musí pohybovať. Nevyhnutná podmienka: laserový lúč musí dopadať do cieľového políčka. Práca s diaľkovým ovládačom Diaľkové ovládanie, ktoré je súčasťou dodávky, môžete vykonávať všetky funkcie lasera okrem Výstrahy vysokej intenzity. 1 Otáčanie 2 Gombík snímania 3 Točenie doprava 4 Točenie doľava 5 Manuálny gombík 6 Oblasť hornej šípky 7 Oblasť dolnej šípky 8 Oblasť ľavej šípky 9 Oblasť pravej šípky...
  • Seite 58: Čistenie A Údržba

    ZDROJ PRÚDU Nabíjanie batérií Zastrčte nabíjačku do nabíjacieho konektora, ktorý je na spodnej strane prístroja. Zakrytý je gumovým viečkom. Zastrčte nabíjačku do sieťovej zásuvky, nabíjanie začne hneď. Dobu prevádzky znižuje: • časté opakované nastavovanie polohy (vietor, vibrácie) • extrémna teplota OCHRANNÉ VYBAVENIE Nevystavujte extrémnym teplotám a kolísaniu teplôt (nenechávajte v aute). Jednotka je veľmi masívna. Napriek tomu buďte pri používaní meracích zariadení opatrní. Predtým ako budete v práci pokračovať, skontrolujte či tam nie sú silnejšie externé vplyvy. Zariadenie sa môže používať v interiéri aj v exteriéri. UPOZORNENIE: NIKDY DO PUZDRA NEODKLADAJTE VLHKÝ PRÍSTROJ! VLHKÝ PRÍSTROJ VŽDY STAROSTLIVO VYSUŠTE! ČISTENIE A ÚDRŽBA Znečistenie optických povrchov výstupných otvorov má rozhodujúci vplyv na kvalitu lúča. Čistite pomocou bavlnenej utierky, dajte pozor aby nezostali vlákna.
  • Seite 59 KONTROLA PRESNOSTI MULTI HV-R 1. Pripevnite Multi HV-R na stojan alebo na horizontálnu rovinu asi 0,5 m paralelne a kolmo od steny A a 30 m od steny B. 2. Presvedčte sa či povrch, na ktorom je laserové zariadenie umiestnené je približne nastavený. 3. Zapnite Multi HV-R. 4. Počkajte pokiaľ sa jednotka sama nevyrovná. 5. Označte polohu laserového lúča na stene A. 6. Teraz otočte laser o 180° a urobte značku na protiľahlej stene B. 7. Potom dajte zariadenie asi 0,5 m od steny B. 8. Teraz nastavte výšku laserového systému tak aby laserový lúč dopadal presne na značku. 9. Teraz laser otočte o 180° a laserový lúč nastavte na stenu A. Označte polohu laserového lúča na stene A. 10. Ak sa značky na stene A zhodujú, laserové zariadenie je optimálne skalibrované. 11. Ak sa značky nezhodujú, zmerajte rozdiel. Pre určenie presnosti vydeľte stanovenú hodnotu dvomi. Nová hodnota zodpovedá chybe merania vzdialenosti medzi dvoma stenami. Ak hodnota prekračuje 2 mm na 10 m, kalibrácia je potrebná. 12. Opakujte hore uvedený postup pre os Y. 13. Opakujte postup so základným zariadením pre vertikálnu linku lasera. ZÁRUKA Prístroj má 24 mesačnú záruku na materiál a vyhotovenie. Záruka platí len po predložení originálneho dokladu o kúpe. Neručíme za škody spôsobené nesprávne nastaveným zaria- dením. Pred začatím práce treba vždy urobiť test presnosti ako je uvedené vyššie. Vyrobené pre Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 60: Részletes Leírás

    VIGYÁZAT! • Soha ne szedje szét a készüléket, és soha ne próbálja meg a készüléket saját kezűleg kalibrálni. A Multi HV-R javítását és szervizelését kizárólag a gyártó, vagy a gyártó által arra felhatalmazott kereskedő végezheti el, különben a vásárló jótálláshoz való joga megszűnik. • Ha a készülék hosszú ideig volt tárolva, vagy erős rázkódásnak volt kitéve, használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék kifogástalanul működik-e. VIGYÁZAT: Soha ne nézzen közvetlenül a lézersugárba! A lézer tárolása és használata • Csak a megadott hőmérsékleti tartományon belül használja a készüléket. A megenge- dett hőmérsékleti tartományon kívül a Multi HV-R nem működik kifogástalanul. • Az eszközt szárazon, a szállítókofferben tárolja. • Ha nagy hőmérsékletkülönbség van a lézer tárolására, valamint használatba vétele közötti helyen, akkor várja meg, míg a lézer átáll az új hőmérsékletre. Szállítás • Szállítás közben vigyázzon, hogy a készüléket ne érje heves rázkódás vagy erős ütés. • A készüléket mindig a kofferben szállítsa. RÉSZLETES LEÍRÁS Multi HV-R Pontosság ± 1mm @ 10m Önszintezési tartomány ± 5° Alkalmazási tartomány érzékelővel Ø 500 m Lézer típus 635 nm, Osztály: 2, piros Rotációs sebesség 0,60,120,300,600 H/perc Áramellátás Akkumulátor pack töltővel, töltőcsatlakozó a kezelőfelületen Üzemidő akkuval 20 h...
  • Seite 61: A Készülék Részei

    A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A kezelőfelület gombjai 1 Ki-bekapcsoló gomb 2 Forgató gomb / Sebesség állító gomb 3 Szkennelés gomb 4 Pont / szkennelés az óra járásával ellentétes irányban 5 Pont / szkennelés az óra járásának megfelelő irányban 6 Kézi-vezérlés gomb 7 Kézi-vezérlés kijelző / Kiegyenlítés kijelző 8 Dőlés –Y (a nyíl irányába) 9 Dőlés +Y (a nyíl irányába) 10 Dőlés –X (a nyíl irányába) 11 Dőlés +X (a nyíl irányába) 12 Automatikus dőlés-kikapcsoló 13 Üzemkijelző 14 Ellenőrző-LED A készülék részei A Vezérlő panel D Forgófej B Fogantyú E Forgófejet védő lemez C Töltőcsatlakozó F Állványcsatlakozó menet...
  • Seite 62: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS Állítsa fel a készüléket vízszintesen egy stabil alapzatra állított állványon az állványcsatla- kozó segítségével, a kívánt magasságban. Nyomja meg az 1-es Ki-bekapcsoló gombot, mire az eszköz bekapcsol. A beszintezés azonnal elkezdődik. Kikapcsoláshoz nyomja meg újból az 1-es Ki-bekapcsoló gombot. Miután szintbe állt, az eszköz automatikusan megkezdi a rotációt. Ha az eszköz túl ferdén (a szintezési tartományon kívül) áll, a lézer villogni kezd és a rotá- ció megáll. A lézert egyenesbe helyzetbe kell állítani. Pont üzemmód A lézer bekapcsolása, valamint automatikus beszintezése után az eszköz rotációs üzemmódban van. Nyomja meg a 2-es számú Forgató gombot, mire a forgás egy pontban megáll. A legjobb láthatóságot ebben az üzemmódban érhetjük el, mivel a mozgó fénysugár helyett itt az összes lézerenergia egy pontra koncentrálódik. Vízszintes üzemmódban a lézert egy vonalsugárban, vagy párhuzamos illesztéshez hasz- nálhatjuk. Automatikus dőlés kikapcsolása A 12-es gomb megnyomásával aktiválódik az automatikus dőlés-kikapcsoló. Rázkódás, vagy a készülék helyzetének megváltozása esetén a rotáció megáll, a lézer villogni kezd, de nem szintezi be magát automatikusan.
  • Seite 63 Forgó üzemmód A 2-es „Sebesség- és forgatógomb” megnyomásával a Multi HV-R átáll forgó üzemmódba. A lézer összesen 4 forgási sebességgel rendelkezik. Ezek között a 2-es Forgató-gomb többszöri megnyomásával lehet váltani. A nagy mérési pontosság miatt a nyomógombok megnyomásakor a készülék kimozdulhat a beszintezett pozícióból, ami miatt a rotor csak az újabb beszintezés után indul újra. Az érzékelő használatakor a legmagasabb forgási sebesség ajánlott. Vonal üzemmód A 3-as „Szkennelés gomb” megnyomásával a készülék szkennelő üzemmódba áll. A lézer négy előre beállított szkennelési szöggel rendelkezik, amelyek között a 3-as gomb többs- zöri megnyomásával lehet váltani. A lézervonalat a 4-es, valamint az 5-ös gomb segítségével mozgathatjuk jobbra, illetve balra. A nagy mérési pontosság miatt a nyomógombok megnyomásakor a készülék kimozdulhat a beszintezett pozícióból, ami miatt a rotor csak az újabb beszintezés után indul újra. A vonal mozgatása A nyomógombokon található nyilak segítségével a lézervonal manuálisan elfordítható. A kézi vezérlés bekapcsolásához nyomja meg a 6-os „Kézi vezérlés” gombot. Kézi üzemmódban a 6-os gomb mellett egy LED világít. A lézervonal mindkét tengely mentén elforgatható. A kézi vezérlés kikapcsolásához nyomja meg a 6-os „Kézi vezérlés” gombot, mire a 6-os gomb melletti LED kialszik.
  • Seite 64 A lézer érzékelő készülék használata A Multi HV-R kofferében egy érzékelő készülék is található. 1 Be-Kikapcsoló gomb 2 Hangerőt szabályozó gomb 3 Pontosságot állító gomb 4 Kijelző 5 Jelvevő felület A készülék a kijelzőben megmutatja, melyik irányba kell a vevőkészüléket elmozgatni. Ennek feltétele, hogy a lézerfény a jel- vevő felületet megtalálja. A távirányító használata A készülékkel együtt szállított távirányító segítségével az automatikus dőlés-kikapcsolás kivételével a lézer minden más funkciója beállítható. 1 Forgató gomb 2 Szkennelő gomb 3 Pont / szkennelés jobbra 4 Pont / szkennelés balra 5 Kézi-vezérlés gomb 6 Felfele nyíl 7 Lefele nyíl 8 Balra nyíl 9 Jobbra nyíl...
  • Seite 65: Tisztítás És Kezelés

    ÁRAMELLÁTÁS Az akkumulátorok töltése Csatlakoztassa a töltőt az eszköz alsó felén található töltőcsatlakozóhoz. A csatlakozót egy gumikupak védi. Csatlakoztassa a töltőt egy konnektorhoz, a töltés azonnal megkezdődik. A következőkben felsoroltak csökkentik az üzemidőt: • Az eszköz helyzetének gyakori újraállítása (szél, rázkódások) • extrém hőmérsékleti viszonyok. ÁRAMELLÁTÁS Az eszközt ne tegye ki extrém hőmérsékleti körülményeknek és hőmérsékleti ingadozás- nak (ne hagyja az autóban). Az eszköz nagyon strapabíró, ezzel együtt elővigyázatosan használjuk a mérőműszert. Erősebb külső behatások után az azt következő használat előtt mindig ellenőrizzük a szin- tezés pontosságát. Az eszköz alkalmas egyaránt bel- valamint kültéri használatra. VIGYÁZAT: AZ ESZKÖZT SOHA NE TÁROLJA VIZESEN A KOFFERBAN! A VIZES ESZKÖZT MINDIG GONDOSAN SZÁRÍTSA MEG! TISZTÍTÁS ÉS KEZELÉS Az üvegfelületek, valamint a kimeneti nyílások szennyeződése nagyban befolyásolja a lézersugár minőségét, valamint annak hatósugarát. Fülpiszkálóval tisztítsa, figyeljen a szöszökre.
  • Seite 66 TISZTÍTÁS ÉS KEZELÉS Rögzítse a Multi HV-R készüléket egy állványon, vagy egy vízszintes felületen kb. 0,5 m távolságban valamely A falfelülettől, azzal párhuzamosan és derékszögben, valamint 30 m távolságban B faltól. Ellenőrizze, hogy a felület, amelyen a lézereszköz elhelyezkedik, érdes kialakítású. Kapcsolja be a Multi HV-R készüléket. Várja meg, míg a készülék beszintezi magát. Jelölje meg a lézersugár helyét az A falfelületen. Ezután fordítsa el a lézert 180°-kal és jelölje meg a lézer helyét a szemben lévő B falon is. A következő lépésben helyezze az eszközt a B faltól kb. 0,5 m távolságra. Úgy állítsa be a készülék magasságát, hogy a lézerfény pontosan a megjelölt helyre mutasson. Most fordítsa el az eszközt 180°-kal és irányítsa a lézerfényt az A falra. Jelölje meg a lézerfény helyét az A falon. 10. Ha az A falon levő jelölések egybe esnek, a készülék beállítása megfelelő. 11. Amennyiben a jelölések nem fedik egymást, mérje le a jelölések közötti távolságot. A pontosság meghatározásához ossza el a mért távolság értékét kettővel. A kapott érték a mérési hiba nagyságát mutatja a két fal távolságára vonatkoztatva. Amennyiben a mért érték 10m-en 2mm fölött van, az eszközt újra be kell állítani. 12. Ismételje meg a fent leírt folyamatot az Y tengelyre is. 13. Ismételje meg a folyamatot az eszközt fekvő helyzetben használva a függőleges lézervonallal is. JÓTÁLLÁS Az eszköz anyagára, valamint gyártási hibáira 24 hónap jótállást nyújtunk. Jótállási igény bejelentése csak az eredeti számla bemutatásával lehetséges. Azon károkért, amelyek a nem pontosan beállított eszköz használatából erednek, nem vállalunk felelősséget. A munka megkezdése előtt az eszköz pontosságát a fent leírt módon minden esetben el- lenőrizni kell! A Berner Trading Holding GmbH részére készítve Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 67 POZOR • Dok je instrument u funkciji, budite oprezni da ne izlažete svoje oči laserskoj zraci. Iz- ravno izlaganje laserskoj zraci na duže vrijeme može biti opasno po vaše oči. Laserska zraka Multi HV-R odgovara klasi II. • Laserom upravljajte na način da laserska zraka ne bude usmjerena prema očima vo- zača vozila ili pješaka. • Ne pokušavajte rastaviti instrument, već ga odnesite na popravak vašem trgovcu ili do- bavljaču. Demontaža može pogoršati problem ili dovesti do gubitka jamstva. • Kada postavljate instrument na stativ, provjerite je li instrument sigurno fiksiran. Stezal- jke na nogama stativa potrebno je čvrsto pritegnuti. Ako stezaljke nisu sigurno pričv- ršćene ili zategnute, glavni uređaj bi mogao otpasti ili bi se stativ mogao prevrnuti. • Laser se ne smije čuvati ili koristiti pri ekstremnim temperaturama ili tijekom naglih pro- mjena temperature. Ako se koristi izvan temperaturnog raspona okoline, laser možda neće ispravno raditi. • Laser čuvajte u kovčegu i na suhom mjestu koje nije podložno vibracijama, prašini ili visokoj vlazi. • Ako temperatura čuvanja i temperatura okoline prilikom uporabe značajno odstupaju, laser ostavite u kovčegu dok se ne prilagodi temperaturi okoline. • Laser je potrebno pažljivo transportirati ili prenositi, kako bi se izbjegli udarci ili vibracije. • Laser je potrebno čuvati u kovčegu, a pakirati s jastučnim materijalom. S laserom uvijek pažljivo rukujte. • Nikada ne stavljajte mokar laser u kovčeg. SPECIFIKACIJE Multi HV-R Točnost ± 1mm @ 10m Područje samoniveliranja ± 5° Radno područje (s prijemnikom) Ø 500 m Laserska zraka (dioda, klasa, boja)
  • Seite 68 KONTROLE Kontrolna ploča 1. Tipka za uključivanje/isključivanje (ON/ OFF) 2. Brzina okretaja glave 3. Smjer skeniranja 4. Okretanje ulijevo 5. Okretanje udesno 6. Tipka za ručni način rada 7. Izvan nivelacije 8. Strelica za gornje područje 9. Strelica za donje područje 10. Strelica za lijevo područje 11. Strelica za desno područje 12. H.I upozorenje 13. Prikaz „izvan funkcije“ 14. Prikaz „u funkciji“ Elementi kućišta A Kontrolna ploča D Rotacijska glava B Ručke E Kućište za svjetlo C Utičnica za punjenje F Navoj za stativ...
  • Seite 69: Upute Za Uporabu

    UPUTE ZA UPORABU Postavite uređaj vodoravno na stabilnu površinu, spojite stativ s navojem za stativ i posta- vite stativ na željenu visinu. Pritisnite tipku 1 ON/OFF: Napaja laser gore ili dolje. Indikator uključenosti: Kad je svjetlo uključeno, instrument je uključen. Nakon završetka niveliranja pomoću rotacije, uređaj se automatski pokreće. Ako je instrument krivo postavljen (izvan samoniveliranja), laser i rotacija prestaju treptati. U tom slučaju laser se mora ponovno poravnati. Operativna točka Nakon uključivanja lasera i automatskog niveliranja uređaj je spreman za rotaciju. Pritisnite tipku 2 i rotacija se zaustavlja na točci. U ovom načinu rada postiže se najviša vidljivost, jer se za razliku od pokretne zrake cjelo- kupna energija lasera koncentrira na jednu točku. U vertikalnom načinu rada, laserska točka može se koristiti za lako usklađivanje ili paralel- no poravnanje. Automatsko isključivanje Pritiskom na tipku 12 aktivira se automatsko isključivanje. Uslijed vibracija ili promjene po- ložaja rotacija prestaje, laser treperi i ne može se ponovno automatski nivelirati.
  • Seite 70 Rotacijski način rada Pritisnite gumb 2 i laserski Multi HV-R će se promijeniti u rotacijski način rada. Brzina okretaja glave: Za promjenu brzine rotirajuće zrake, pritisnite tipku 2. Može se pos- tići broj okretaja od 0 o/min, 60 o/min 300 o/min i 600 o/min (max.). Kad pritisnete tipke, uređaj može biti izvan nivelacije zbog visoke točnosti niveliranja, a rotor započinje s radom tek nakon ponovnog niveliranja uređaja. Kada radite s prijemnikom preporučljiva je najveća brzina okretaja. Usmjereno skeniranje Pritisnite tipku za brzinu 3, dok ne bude na 0 o/min. Laserski modul će se prestati okretati. Pritisnuti tipku za Usmjereno skeniranje; laserski modul će usmjereno skenirati. Ako više puta pritisnite tipku, kut skeniranja laserskog modula će se kontinuirano mijenjati, na način kako slijedi: 0°-10-°45º-90-° 180°-0°. Kako biste promijenili smjer skeniranja, pritisnite tipku 5 za okretanje ulijevo ili tipku 4 za okretanje udesno. Kad pritisnete tipke, uređaj može biti izvan nivelacije zbog visoke točnosti niveliranja, a rotor započinje s radom tek nakon ponovnog niveliranja uređaja. Podešavanje nagiba Pomoću tipki sa strelicama, nagib laserske linije može se ručno podesiti. Za ulazak u ručni način rada, pritisnite tipku 6 za ručni način rada. U ručnom načinu rada svijetli svjetleća di- oda pored tipke. Nagib laserske linije može se uskladiti u dvije osi. Za isključivanje ručnog načina rada, pritisnite tipku 6 za ručni način rada, te će se isključiti svjetleća dioda pored tipke 6.
  • Seite 71 Rad s prijemnikom Kovčeg za Multi HV-R uključuje laserski prijemnik. 1. Tipka za uključivanje / isključivanje (ON/OFF) 2. Tipka za glasnoću 3. Tipka za točnost 4. Zaslon 5. Prozorčić za prijem To vam na zaslonu pokazuje u kojem smjeru morate premjestiti prijemnik. Preduvjet: laserska zraka mora udarati u ciljno polje. Rad s daljinskim upravljačem S uključenim daljinskim upravljačem možete izvršavati sve funkcije lasera, osim H.I upozo- renja. 1. Okretanje 2. Tipka za skeniranje 3. Okretanje ulijevo 4. Okretanje udesno 5. Tipka za ručni način rada 6. Strelica za gornje područje 7. Strelica za donje područje 8. Strelica za lijevo područje 9. Strelica za desno područje...
  • Seite 72: Čišćenje I Održavanje

    PRIBOR ZA NAPAJANJE Punjenje baterija Priključite punjač u utičnicu za punjenje, koja se nalazi ispod instrumenta. Utičnica je zaš- tićena gumenim čepom. Priključite punjač u zidnu utičnicu i punjenje će odmah započeti. Sljedeće stavke smanjuju vrijeme rada: • često prilagođavanje situaciji (vjetar, vibracije itd.), • ekstremne temperature. ZAŠTITNA OPREMA Uređaj nemojte izlagati ekstremnim temperaturama i promjenama temperatura (ne ostavl- jajte ga u autu). Uređaj je vrlo čvrst. Ipak, budite oprezni kada koristite mjerne instrumente. Provjerite jače vanjske utjecaje te ga prije nastavka uvijek nivelirajte. Uređaj se može koristiti i unutra i vani. POZOR: NIKADA NE STAVLJAJTE MOKAR INSTRUMENT U KOVČEG! UVIJEK PAŽLJIVO OSUŠITE MOKAR INSTRUMENT! ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Onečišćenje optičkih površina na izlaznom otvoru, ima znatan utjecaj na kvalitetu i doseg zrake. Preporučujemo čišćenje pomoću pamučnog štapića i neupredenog pamučnog vlak-...
  • Seite 73 PROVJERAVANJE TOČNOSTI MULTI HV-R 1. Pričvrstite Multi HV-R na stativ ili vodoravnu ravninu oko 0,5 m paralelno i okomito od zida A i 30 metara od zida B. 2. Uvjerite se da je površina na kojoj se nalazi laserski uređaj otprilike usklađena. 3. Uključite Multi HV-R. 4. Pričekajte jedinicu da se samonivelira. 5. Označite položaj laserske zrake na zidu A. 6. Sada okrenite laser za 180° i označite oznaku na suprotnom zidu B. 7. Zatim postavite uređaj oko 0,5 m od zida B. 8. Sada podesite visinu laserskog sustava, tako da laserska zraka točno pogađa oznaku. 9. Sada okrenite laser za 180° i poravnajte lasersku zraku na zidu A. Označite položaj laserske zrake na zidu A. 10. Ako oznake na zidu A odgovaraju laseru, uređaj je optimalno kalibriran. 11. Ako oznake ne odgovaraju, izmjerite razliku. Kako biste utvrdili točnost, podijelite utv- rđenu vrijednost s dva. Nova vrijednost odgovara pogrešci u mjerenju udaljenosti između dva zida. Ako izmjerena vrijednost prelazi 2 mm na 10 m, potrebna je kalibracija. 12. Ponovite gornji postupak za os Y. 13. Ponovite postupak s osnovnim uređajem za vertikalne laserske linije. JAMSTVO Uređaj ima jamstvo od 24 mjeseci na materijal i izradu. Jamstvo se priznaje samo uz origi- nalni račun. Ne preuzimamo odgovornost za štete uzrokovane uporabom pogrešno pora- vnanih uređaja. Prije početka s radom, uvijek se mora provesti ispitivanje točnosti, sukladno gore navede- nom postupku (vidi prethodni dio). Proizvedeno za Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 74 ATENŢIE • Cât timp instrumentul este în funcţiune nu vă expuneţi ochii la fasciculul laser. Expunerea directă la fasciculul laser pe termen lung poate fi periculoasă pentru ochi. Fasciculul laser al dispozitivului Multi HV-R este echivalentul clasei II. • Utilizaţi acest laser astfel încât planul fasciculului laser să evite impactul cu ochii şoferi- lor sau ai pietonilor. • Nu încercaţi să demontaţi instrumentul. Trimiteţi-l la distribuitor sau furnizor în vederea reparării. Dacă îl demontaţi problema se poate agrava sau se poate pierde garanţia. • La fixarea instrumentului la un tripod asiguraţi-vă că instrumentul este fixat corespunză- tor. Clemele de la picioarele tripodului trebuie fixate bine. În caz contrar unitatea princi- pală ar putea să cadă sau tripodul s-ar putea răsturna. • Laserul nu trebuie păstrat sau utilizat la temperaturi extreme sau la modificări rapide de temperatură. Este posibil ca laserul să nu funcţioneze corespunzător dacă este utilizat în afara intervalului de temperatură. • A se depozita în interiorul carcasei de transport şi a se amplasa într-o zonă uscată, fără vibraţii, praf sau umiditate ridicată. • Dacă temperatura de păstrare şi temperatura ambiantă pentru utilizare diferă semnifica- tiv lăsaţi laserul în carcasă până se adaptează la temperatura ambiantă. • Laserul trebuie transportat cu atenţie pentru a evita impactul sau vibraţiile. • Laserul trebuie depozitat în carcasa pentru transport şi învelit înmaterial izolator. Mani- pulaţi întotdeauna laserul cu grijă. • Nu introduceţi niciodată laserul umed în carcasa pentru transport. SPECIFICAŢII Multi HV-R Acurateţe ± 1mm @ 10m Interval de autonivelare ± 5° Interval de operare (cu detector) Ø 500 m Sursă laser...
  • Seite 75 COMENZI Butoanele de pe panou 1 Buton ON- / OFF (Pornit / Oprit) 2 Viteză cap 3 Scanare direcţie 4 Rotaţie spre stânga 5 Rotaţie spre dreapta 6 Buton manual 7 Denivelare 8 Zonă săgeată sus 9 Zonă săgeată jos 10 Zonă săgeată stânga 11 Zonă săgeată dreapta 12 Alertă H.I 13 Afişaj înclinare 14 Afişaj operaţional Elemente pe carcasă A Panou de control D Cap rotativ B Mâner E Zonă iluminare C Mufă de încărcare F Filet pentru tripod...
  • Seite 76 FUNCŢIONARE Instalarea orizontală a aparatului pe o suprafaţă stabilă folosind racordul filetat al tripodului la înălţimea dorită. Comutatorul 1 ON/OFF: Porneşte sau opreşte laserul. Indicator de putere: Atunci când becul este aprins instrumentul este în funcţiune. Unitatea porneşte automat după încheierea nivelării prin rotaţie. Dacă unitatea nu este în parametri normali (în afara autonivelării), laserul şi rotaţia nu mai luminează intermitent. Este necesară realinierea laserului. Funcţionarea punctuală După pornirea laserului şi realizarea nivelării automate, unitatea începe rotaţia. Apăsaţi butonul 2 şi rotaţia se opreşte într-un punct. În acest mod, se obţine o vizibilitate maximă deoarece spre deosebire de fasciculul mobil energia totală a laserului se concentrează pe un punct. În modul vertical punctul laserului poate fi utilizat pentru aliniere facilă sau aliniere paralelă. Înclinare automată inactivă Apăsând butonul 12 se dezactivează înclinarea automată. La şoc sau la modificarea poziţiei rotaţia se opreşte laserul luminează intermitent şi se autonivelează.
  • Seite 77 Modul de rotaţie Apăsaţi butonul 2 şi laserul Multi HV-R va trece în modul de rotaţie. Viteza capului: Pentru a modifica viteza fasciculului rotativ apăsaţi butonul 2. Se pot atinge viteze de 0 rpm, 60 rpm 300 rpm şi 600rpm (max.). La apăsarea butoanelor dispozitivul poate fi denivelat din cauza acurateţei înalte a nivelării rotorul porneşte doar după renivelarea unităţii. La utilizarea receptorului se recomandă cea mai înaltă viteză rotativă. Scanarea direcţională Apăsaţi tasta de viteză 3 până când se ajunge la 0 rpm, modulul laser se va opri din rotaţie. Apăsaţi tasta scanare direcţională; modulul laser va scana direcţional. Dacă apăsaţi tasta în mod repetat unghiul de scanare al modulului laser se va modifica permanent după cum urmează: 0°-10°-45º-90°-180°-0°. Apăsaţi tasta 5 Rotaţie spre stânga sau tasta 4 Rotaţie spre dreapta pentru a modifica direcţia de scanare. La apăsarea butoanelor dispozitivul poate fi denivelat din cauza acurateţei înalte a nivelării, rotorul porneşte doar după renivelarea unităţii. Reglarea pantei Folosind tastele săgeată linia laserului poate fi înclinată manual. Pentru a accesa modul Manual apăsaţi butonul 6 Manual. În modul Manual un LED de lângă buton se aprinde. Linia laserului poate fi înclinată pe două axe. Pentru a dezactiva modul manual apăsaţi butonul 6 Manual, LED-ul de lângă butonul 6 se stinge.
  • Seite 78 Utilizarea detectorului În cazul dispozitivului Multi HV-R este inclus un receptor laser. 1 Buton ON / OFF (Pornit/Oprit) 2 Buton sunet 3 Buton sensibilitate 4 Afişaj 5 Câmp receptor Puteţi vizualiza pe afişaj direcţia în care trebuie deplasat receptorul. Cerinţă: fasciculul laser trebuie să atingă câmpul ţintă. Utilizarea telecomenzii Cu ajutorul telecomenzii incluse puteţi folosi toate funcţiile laserului cu excepţia alertei H.I. 1 Rotaţie 2 Buton scanare 3 Rotaţie spre dreapta 4 Rotaţie spre stânga 5 Buton manual 6 Zonă săgeată sus 7 Zonă săgeată jos 8 Zonă săgeată dreapta...
  • Seite 79: Echipament De Protecţie

    SURSĂ DE CURENT Încărcarea bateriilor Sursă de curent Conectaţi încărcătorul la mufa de încărcare amplasată în partea de dedesubt a instrumentului. Aceasta este acoperită cu un dop de cauciuc. Conectaţi încărcătorul la o priză de perete, încărcarea începe imediat. Următoarele aspecte reduc timpul de operare: • reajustarea frecventă a condiţiilor (vânt, vibraţie) • temperaturi extreme ECHIPAMENT DE PROTECŢIE Nu expuneţi la temperaturi extreme şi fluctuaţii de temperatură (nu depozitaţi în maşină). Unitatea este foarte puternică. Aveţi totuşi grijă atunci când utilizaţi dispozitive de măsurare. Verificaţi dacă există factori externi puternici înainte de a continua. Dispozitivul poate fi utilizat atât în interior cât şi în exterior. ATENŢIE: NU DEPOZITAŢI NICIODATĂ INSTRUMENTUL UMED ÎN GEANTĂ! USCAŢI INSTRUMENTUL CU ATENŢIE DE FIECARE DATĂ! CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Contaminarea suprafeţelor optice de la orificiile prizelor influenţează decisiv calitatea fasciculului. Se recomandă curăţarea cu un tampon de vată fără scame.
  • Seite 80 2. Asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este amplasat dispozitivul laser este aliniată. 3. Porniţi dispozitivul Multi HV-R. 4. Aşteptaţi până când unitatea se nivelează. 5. Marcaţi poziţia fasciculului laser pe peretele A. 6. Rotiţi apoi laserul la 180 ° şi faceţi un semn pe peretele opus B. 7. Poziţionaţi apoi dispozitivul la aprox. 0,5 m de peretele B. 8. Ajustaţi acum înălţimea sistemului laser astfel încât fasciculul laser să atingă semnul cu exactitate. 9. Rotiţi apoi laserul la 180 ° şi aliniaţi fasciculul laser pe peretele A. Marcaţi poziţia fasciculului laser pe peretele A. 10. Dacă semnele de pe peretele A se potrivesc cu laserul, dispozitivul este calibrat optim. 11. Dacă marcajele nu se potrivesc, măsuraţi diferenţa. Pentru a determina acurateţea, stabiliţi valoarea împărţind la doi. Noua valoare corespunde unei erori de măsurare a distanţei dintre cei doi pereţi. Dacă valorile depăşesc 2 mm până la 10 m, este necesară calibrarea. 12. Repetaţi procedura de mai sus pentru axa Y. 13. Repetaţi procesul cu dispozitivul pentru linia laser verticală. GARANŢIE Unitatea beneficiază de garanţie timp de 24 de luni pentru materiale şi execuţie. Garanţia se acordă exclusiv pe baza facturii în original. Pentru daunele provocate de utilizarea unui dispozitiv nealiniat, nu ne asumăm răspunderea. Înainte de a începe lucrul se va efectua de fiecare dată un test de acurateţe în poziţie verticală! Produs pentru Berner Trading Holding Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 81 UZMANĪBU • Instrumenta darbības laikā sargājiet acis no lāzera stara iedarbības. Tieša lāzera stara iedarbī- ba ilgstošā laika posmā var būt bīstama acīm. Multi HV-R lāzera stars atbilst II klasei. • Izmantojiet šo lāzera līmeņrādi tā, lai lāzera stara plakne neietekmētu autovadītāju vai kājām- gājēju acis. • Nemēģiniet demontēt instrumentu. Uzticiet tā remontu izplatītājam vai piegādātājam. Pašu veiktā demontāža var saasināt problēmu vai anulēt garantiju. • Piestiprinot instrumentu statīvam, pārliecinieties, ka instruments ir • droši nostiprināts. Statīva kāju skavas ir droši jānostiprina. Ja tās nav droši nostiprinātas vai pievilktas, galvenā ierīce var nokrist, vai statīvs var apgāzties. • Lāzeru nedrīkst uzglabāt vai lietot ekstrēmā temperatūrā vai straujas temperatūras maiņas laikā. Lāzers var pienācīgi nedarboties, ja to izmanto ārpus apkārtējā gaisa temperatūras amplitūdas. • Uzglabājiet instrumentu pārnēsāšanas futrālī un novietojiet to sausā vietā, kurā nav vibrācijas, putekļi vai augsts mitruma līmenis. • Ja uzglabāšanas temperatūra un apkārtējā gaisa temperatūra, kurā ir paredzēts instrumentu lietot, stipri atšķiras, tad atstājiet lāzera līmeņrādi futrālī, kamēr tas pielāgojas apkārtējā gaisa temperatūrai. • Uzmanīgi transportējiet vai pārnesiet lāzera līmeņrādi, izvairoties no trieciena vai vibrācijām. • Uzglabājiet lāzeru pārnēsāšanas futrālī un iepakojiet amortizējošā materiālā. Vienmēr uzmanīgi rīkojieties ar lāzera līmeņrādi. • Nekad nelieciet mitru lāzera līmeņrādi pārnēsāšanas futrālī. RÉSZLETES LEÍRÁS Multi HV-R Precizitāte ± 1mm @ 10m Pašlīmeņošanās amplitūda ±...
  • Seite 82 VADĪBAS IERĪCE Paneļa pogas 1 IESLĒGŠANAS / IZSLĒGŠANAS poga 2 Galviņas ātrums 3 Virziena skenēšana 4 Griešanās pa kreisi 5 Griešanās pa labi 6 Manuāla režīma poga 7 Nav ieregulēts līmenis 8 Augšupvērstās bultiņas zona 9 Lejupvērstās bultiņas zona 10 Kreisās bultiņas zona 11 Labās bultiņas zona 12 H.I trauksme 13 Slīpuma displejs 14 Darbības displejs Korpusa elementi A Vadības panelis D Rotējošā galviņa B Rokturis E Gaismas ietvars C Uzlādēšanas pieslēgvieta F Statīva vītne...
  • Seite 83 DARBĪBA Uzstādot ierīci horizontāli uz stabilas virsmas, izmantojiet statīva vītnes savienojumu, lai noregulētu statīvu vēlamajā augstumā. Slēdzis 1 IESLĒGT/IZSLĒGT: Regulē lāzeru uz augšu un leju. Strāvas indikators: Kad gaisma deg, instruments ir ieslēgts. Ierīce sāk darboties automātiski, kad ir notikusi nolīmeņošanās ar rotāciju. Ja ir ierīces darbības traucējumi (nedarbojas pašnolīmeņošanās funkcija), lāzers un rotāci- ja pārstāj mirgot. Lāzera līmeņrādis ir atkārtoti jānolīmeņo. Darbības vieta Pēc lāzera līmeņrāža ieslēgšanas un automātiskās nolīmeņošanās, ierīce ir gatava rotāci- jas darbībai. Nospiediet pogu 2, un rotācija apstājas dotajā punktā. Šajā režīmā ir sasniegta augstākā redzamība, jo, pretēji kustīgajam staram, kopējā lāzera enerģija ir koncentrēta vienā vietā. Vertikālā režīmā lāzera punktu var izmantot, lai viegli veiktu nolīmeņošanu vai paralēlo nolīmeņošanu. Automātiskā slīpuma izslēgšana Nospiežot pogu 12, tiek aktivizēta automātiskā slīpuma izslēgšana. Pēc trieciena vai stāvokļa maiņas rotācija apstājas, lāzers sāk mirgot un automātiski pats no jauna nenolī- meņojas.
  • Seite 84 Rotācijas režīms Nospiediet pogu 2, un lāzera līmeņrādis Multi HV-R pāries rotācijas režīmā. Galviņas ātrums: Lai izmainītu rotējošā stara ātrumu, nospiediet pogu 2. Sasniedzamais ātrums - 0 apgr./min., 60 apgr./min., 300 apgr./min. un 600 apgr./min. (maks.). Pēc pogu nospiešanas augstās līmeņa precizitātes dēļ ierīcei var būt nepieciešams ieregulēt līmeni, rotors sāk darboties pēc atkārtotas ierīces nolīmeņošanas. Strādājot ar uztvērēju, ieteicams izmantot visaugstāko rotēšanas ātrumu. Virzienu skenēšana Nospiediet ātruma taustiņu 3 tik ilgi, kamēr tas ir uz 0 apgr./min., lāzera modulis pārstās griezties. Nospiediet virzienu skenēšanas taustiņu; lāzera modulis skenēs virzienu. Nos- piežot taustiņu atkārtoti, lāzera moduļa skenēšanas modulis pastāvīgi mainīsies šādi: 0°- 10-°45º-90-°180°-0°. Nospiediet taustiņu 5 (griešanās pa kreisi) vai taustiņu 4( griešanās pa labi), lai mainītu skenēšanas virzienu. Pēc pogu nospiešanas augstās līmeņa precizitātes dēļ ierīcei var būt nepieciešams ieregulēt līmeni, rotors sāk darboties pēc atkārtotas ierīces nolīmeņošanas. Slīpuma noregulēšana Izmantojot bultiņu taustiņus, lāzera līniju var noliekt manuāli. Lai ieietu manuālajā režīmā, nospiediet manuālā režīma pogu 6. Manuālajā režīmā blakus pogu gaismām iedegas LED spuldzīte. Lāzera līniju var noliekt pa divām asīm. Lai izslēgtu manuālo režīmu, nospiediet manuālā režīma pogu 6, LED spuldzīte, kas ir blakus pogai 6, izslēdzas.
  • Seite 85 Darbs ar detektoru Multi HV-R gadījumā ir iekļauts lāzera uztvērējs. 1 IESLĒGŠANAS/ IZSLĒGŠANAS poga 2 Skaņas poga 3 Jutīguma poga 4 Displejs 5 Uztvērēja lauks Tas parāda uz displeja, kurā virzienā uztvērējs ir jāpārvieto. Priekšnosacī- jums: lāzera staram ir jābūt mērķa laukumā. Darbs ar pulti Ar pievienoto pulti jūs varat veikt visas lāzera funkcijas, izņemot H.I trauksmes funkciju. 1 Griešanās 2 Skenēšanas poga 3 Griešanās pa labi 4 Griešanās pa kreisi 5 Manuālā režīma poga 6 Augšupvērstas bultiņas poga 7 Lejupvērstas bultiņas poga 8 Kreisās bultiņas zona 9 Labās bultiņas zona...
  • Seite 86 STRĀVAS PADEVE Bateriju uzlādēšana Iespraudiet lādētāju uzlādēšanas ligzdā, kas atrodas zem instrumenta. To sedz gumijas cepurīte. Iespraudiet lādētāju sienas kontaktligzdā, uzlāde sākas nekavējoties. Tālāk norādītais samazina darbības laiku: • bieža regulēšanas veikšana (vējš, vibrācija) • ekstrēmas temperatūras AIZSARGAPRĪKOJUMS Nepakļaujiet ierīci ekstrēmu temperatūru un temperatūras svārstību ietekmei (neuzglabā- jiet to mašīnā). Ierīce ir ļoti izturīga. Neskatoties uz to, esiet uzmanīgi, lietojot mērīšanas ierīces. Pirms darba veikšanas pārbaudiet, vai nav spēcīgi ārējās iedarbības apstākļi, vienmēr ierīci nolī- meņojiet. Ierīci var izmantot gan iekštelpās, gan ārā. UZMANĪBU: NEGLABĀJIET MITRU INSTRUMENTU KOFERĪ! VIENMĒR RŪPĪGI NOSLAUKIET MITRO INSTRUMENTU! TĪRĪŠANA UN APKOPE Notraipītas optiskās virsmas pie atverēm ietekmē stara kvalitāti, un tam var būt izšķiroša ietekme. Tīriet ar kokvilnas vai pusvilnas drāniņu.
  • Seite 87: Pārbaudiet Multi Hv-R Precizitāti

    PĀRBAUDIET MULTI HV-R PRECIZITĀTI Novietojiet Multi HV-R uz statīva vai horizontālas plaknes apmēram 0,5 m paralēli un perpendikulāri sienai A un 30 metrus no sienas B. Pārliecinieties, ka virsma, uz kuras lāzera ierīce ir novietota, ir maksimāli līdzena. Ieslēdziet Multi HV-R. Nogaidiet, kamēr ierīce ir nolīmeņojusies. Atzīmējiet lāzera stara stāvokli uz sienas A. Tad pagrieziet lāzeri par 180 ° un izdariet atzīmi uz pretējās sienas B. Tālāk novietojiet ierīci apmēram 0,5 m attālumā no sienas B. Tad noregulējiet lāzera sistēmas augstumu tā, lai lāzera stars būtu tieši atzīmētajā vietā. Tad pagrieziet lāzeru par 180 ° un nolīmeņojiet lāzera staru uz sienas A. Atzīmējiet lāzera stara stāvokli uz sienas A. 10. Ja atzīmes uz sienas A atbilst lāzeram, ierīce ir optimāli kalibrēta. 11. Ja atzīmes nesakrīt, izmēriet starpību. Lai noteiktu precizitāti, sadaliet abas no teiktās vērtības. Jaunā vērtība atbilst attāluma mērījuma kļūdai starp abām sienām. Ja vērtība pārsniedz 2 mm līdz 10 m, ierīci ir nepieciešams kalibrēt. 12. Atkārtojiet augstāk minēto procedūru Y asij. 13. Atkārtojiet procesu ar ierīci vertikālajai lāzera līnijai. GARANTIJA Ierīcei ir 24 mēnešu garantija - gan materiālam, gan ražojumam. Garantija ir spēkā tikai ar oriģinālo pavadzīmi. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kurus ir izraisījusi nepareizi nolīmeņota ierīce. Pirms darba sākuma vienmēr ir jāveic precizitātes pārbaude saskaņā ar augstāk minēto sadaļu! Izgatavots uzņēmumam Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 88: Tekni̇k Özelli̇kler

    DIKKAT • Cihazı hiçbir zaman kendiniz sökmeyiniz ve ayarlamaya çalışmayınız. Tamir ve bakım işleri yalnızca üretici veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Bu servis dışında yapılan tamir ve bakım cihazın garanti kapsamından çıkmasına neden olur. • Uzun bir süre için cihaz depolanıp kullanılmadıysa veya şiddetli titreşime maruz kalmış- sa, ürünü kullanmadan kontrol ediniz. DİKKAT: Lazer ışınına doğrudan bakmayınız Depolama ve lazerlerin kullanımı: • Sadece belirtilen çalışma sıcaklar içeresinde kullanınız, aksi takdirde cihazın sorunsuz çalışması garanti edilemez • Cihazı kendi kutusunda ve kuru bir şekilde saklayınız. • Depolama ve lazerin kullanım yeri arasındaki büyük sıcaklık değişikliklerinde ölçme cihazını çalıştırmadan önce bir süre sıcaklık dengelenmesini bekleyiniz. Taşıma • Ölçme cihazını şiddetli çarpma ve düşmelerden koruyunuz. Şiddetli dış etkilere maruz kaldığında ölçme cihazı ile çalışmaya devam etmeden önce daima hassaslık kontrolü yapınız • Cihazı sadece kendi çantasında taşıyınız TEKNİK ÖZELLİKLER Multi HV-R Nivelman Hassasiyet ± 1mm @ 10m Nivelman aralığı ± 5° Alıcı ile çalışma alanı Ø 500m Lazer diyodu 635 nm, Kl. 2, kırmızı Rotasyon hızı 0,60,120,300,600 devir/dakika Güç Kaynağı Pil ve şarj cihazı, kontrol panelindeki soket Batarya kullanım süresi 20 saat...
  • Seite 89 EKIPMAN ÖĞELERI Panel Tuşları 1. Açma Kapama Tuşu 2. Rotasyon tuşu/hız 3. Tarama Tuşu 4. Nokta/tarama saat yönünde 5. Nokta/tarama saat yönün tersinde 6. Manuel tuşu 7. Manuel gösterge/ Seviye dışı tuşu 8. Eğim -Y (ok yönünde) 9. Eğim +Y (ok yönünde) 10. Eğim -X (ok yönünde) 11. Eğim +X (ok yönünde) 12. Oto. Drift kapatma 13. Çalışma Göstergesi 14. Kontrol LED A Panel D Rotor Başı B Taşıma Kolu E Rotor başı koruması C Sarj fişi soketi F Tripot bağlantısı...
  • Seite 90: Devreye Alma

    DEVREYE ALMA Cihazı yatay ve sabit bir zeminde tripod kullanarak istenilen yükseklikte monte ediniz. Cihaz üzerindeki açma-kapama tuşuna 1 basınız. Ölçme cihazı hemen otomatik nivelman işlemine başlar. Kapatmak için Tekrar açma-kapama tuşuna 1 basınız. Nivelman işlemi bittikten sonra ölçme cihazı otomatik olarak rotasyonlu işletime geçer. Cihaz nivelman alanın dışında bulunuyorsa lazer yanıp sönmeye başlar ve rotasyon oto- matik olarak durur. Lazerin yeniden ayarlanması gerekir. Spot Modu Lazeri çalıştırdıktan ve nivelman işlemin bittikten hemen sonra cihaz rotasyon moduna geçer. Rotasyon tuşuna basınız 2. Rotasyon noktasında durur. Bu modda, en yüksek görünürlük elde edilir. Tüm lazer enerjisi tek nokta üzerine konsantre edilir. Dikey modunda lazer spotu kolay ya da paralel hizalama için kullanılabilir. Otomatik Drift Kapama Modu 12 numaralı tuşa basarak otomatik drift kapama modu aktive olur. Cihaz nivelman alanın dışına çıkarsa lazer yanıp sönmeye başlar ve rotasyon otomatik olarak durur. Nivelman otomatik olarak yeniden başlamaz.
  • Seite 91 Rotasyon Modu Rotasyon ve Hız tuşuna 2 basarak Multi HV-R cihazı rotasyon moduna geçer. Lazer dört farklı rotasyon hızına sahiptir. Bunlar arka arkaya rotasyon tuşuna 2 basılarak seçilir. Kullanım tuşlarına basarken, cihaz yüksek ölçüm doğruluğu sebebiyle nivelman dışında kalabilir. Böylece rotor sadece nivelman işleminin yeniden başlanmasıyla calışır. Bir alıcı ile çalışırken, yüksek rotasyon hızı tavsiye edilir. Çizgi Modu Tarama tuşuna 3 basarak cihaz kendini tarama moduna alır. Lazerin dört farklı tarama açısı vardır, arka arkaya 3 numaralı tuşa basarak seçilebilir. 4 ve 5 numaralı tuşlarla çizgi sola veya sağa hareket ettirilebilir Kullanım tuşlarına basarken, cihaz yüksek ölçüm doğruluğu sebebiyle nivelman dışında kalabilir. Böylece rotor sadece nivelman işleminin yeniden başlanmasıyla calışır. Çizginin taşınması Ok tuşlarını kullanarak, lazer çizgisi manuel eğilebilir. Manuel moduna geçmek için, Manu- el tuşuna 6 basınız. Manuel modunda 6 numaralı tuşun yanındaki LED yanmaya başlar. Lazer çizgisi iki eksende de eğilebilir. Manuel modunu kapatmak için, Manuel tuşuna 6 basınız, yanındaki LED söner.
  • Seite 92 Lazer alıcısı ile çalışma Multi HV-R kutusunda bir lazer alıcısı teslimat kapsamı dâhilindedir. 1 Açma Kapama Tuşu 2 Ses ayarı Tuşu 3 Hassasiyet Tuşu 4 Ekran 5 Sensör Bu size ekranda alıcının hangi yönde hareket edilmesi gerektiğini gösterir Uzaktan kumanda ile çalışma Teslimat kapsamı dâhilindeki uzaktan kumanda ile, otomatik drift kapatma fonksiyonu dışında, lazerin tüm fonksiyonlarını seçebilirsiniz. 1 Rotasyon Tuşu 2 Tarama Tuşu 3 Çizgi/Tarama sağ 4 Çizgi/Tarama sol 5 Manuel Tuşu 6 Yukarı Tuşu 7 Aşağı Tuşu 8 Sol tuşu 9 Sağ tuşu...
  • Seite 93: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    GÜÇ KAYNAĞI Pillerin Şarjı Şarj aletini cihazın alt kısmındaki bulunan ve lastik kapla örtülü olan şarj soketine takınız. Şarjı prize takınız. Şarj işlemi başlar. Aşağıdaki hususlar çalışma süresinin azalmasına sebep olur: • Zeminin sık sık yeniden düzenlenmesi (rüzgar, darbe) • Aşırı sıcak ve soğuklar GÜÇ KAYNAĞI Cihazı aşırı sıcak ve soğuklara ya da büyük sıcaklık değişikliklerinde maruz bırakmayınız. Alet çok sağlamdır. Herşeye rağmen ölçüm cihazları ile dikkatli olmak gerekir. Şiddetli dış etkilerden sonra her zaman nivelman hassasiyetini kontrol ediniz. Dış ve iç mekân için kolay kullanılabilir rotasyon lazeri. DİKKAT: BAVUL İÇİNDE ASLA ISLAK cihazı saklamayınız! ISLAK CİHAZLARI DEPOLAMADAN KURUTUNUZ! TEMIZLIK VE BAKIM Cam yüzeydeki açıklıkların kirlenmesi ışın kalitesini ve mesafesini ciddi etkiler. Pamuklu çubuk ile temizleyiniz. Tüy bırakmayınız.
  • Seite 94 TEMIZLIK VE BAKIM Multi HV-R cihazını tripod ya da yatay bir düzlemde Duvar A dan 0,5m uzaklıkta paralel ve dik bir şekilde, Duvar B den ise 30m uzaklıkta mont ediniz. Lazer cihazın bulunduğu yüzeyin düz olmasını kontrol ediniz. Multi HV-R cihazını çalıştırınız Nivelman işlemi bitesiye kadar bekleyiniz Duvar A da lazer ışını işaretleyiniz Simdi lazeri 180 derece çeviriniz ve karşı taraftaki Duvar B de lazer ışını işaretleyiniz Cihazı Duvar B den 0,5m mesafe bırakarak kurunuz Lazer ışının işaret edilen noktayı isabet etmesi için lazer cihazın yüksekliğini tam olarak ayarlayınız Lazer ışının duvar A ya yansıması için cihazı 180 derece döndürünüz 10. İşaretlerin Duvar A da eşleşiyorsa lazerin kalibrasyonu tamamlanmış anlamına gelir 11. Eğer işaretlemelerde bir uymamazlık söz konusuysa aradaki mesafeyi ölçünüz. 12. Doğrululuğu belirlemek için belirmiş olduğunuz değeri ikiye bölünüz 13. Yeni değer, iki duvar arasındaki mesafe ölçüm hatasına tekabül 14. Ölçülen değer 10 metrede 2mm aşıyorsa, cihazın yeni kalibrasyon edilmesi gerekmektedir 15. Y ekseni için yukarıdaki işlemi tekrarlayınız. 16. Yatan cihazı dikey lazer çizgisi için yukarıdaki işlemi tekrarlayınız. GARANTI Cihaz malzeme ve üretim hataları 24 ay garanti kapsamındadır. Faturası kaybolan ürünler garantiden yararlanamaz. Kullanıcı hatasından kaynaklanan sorunlarda ürünler garanti kapsamına girmez. Çalışmaya başlamadan önce her zaman doğruluk kontrolü yapılması gerekmektedir. Için üretilen Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 95 ATENÇÃO • Enquanto o equipamento estiver ligado, não olhar directamente para o laser. A expo- sição directa ao laser poderá ser perigoso para os seus olhos. O laser do Multi HV-R é equivalente a classe II. • Utilizar o laser de forma a evitar o contacto com os olhos de transeuntes ou condutores de veículos. • Não desmontar o aparelho. A reparação deverá ser feita por técnicos especializados. Desmontar o aparelho poder piorar o problema e resultará na quebra da garantia. • Ao fixar o aparelho ao tripé, certifique-se que este se encontra seguro. Os pés do tripé deverão ser aparafusados de modo a evitar a queda do aparelho ou do tripé. • Não armazenar nem utilizar o laser sob temperaturas extremas ou mudanças bruscas de temperatura. O aparelho poderá não funcionar correctamente quando utilizado fora da temperatura de utilização recomendada. • Armazenar dentro da caixa em local não sujeito a vibrações, limpo e seco. • Se a temperatura de armazenamento e a temperatura ambiente variarem significativa- mente, deixar o laser dentro da caixa até que se ajuste à temperatura ambiente. • O aparelho deverá ser transportado e manoseado cuidadosamente de modo a evitar impactos e vibrações. • Armazenar o aparelho na caixa de transporte e acondicionar convenientemente numa caixa. Manusear cuidadosamente. • Nunca armazenar o aparelho molhado. ESPECIFICAÇÕES Multi HV-R Precisão ± 1mm @ 10m Auto nivelação ± 5° Alcance (com detector) Ø 500m Fonte laser 635 nm, Kl. 2, vermelho...
  • Seite 96 COMANDOS Painel 1. Botão ON/OFF 2. Velocidade de rotação 3. Leitura direcional 4. Rotação à esquerda 5. Rotação à direita 6. Modo manual 7. Fora de nível 8. Seta de ajuste para cima 9. Seta de ajuste para baixo 10. Seta de ajuste para a esquerda 11. Seta de ajuste para a direita 12. Correção automática 13. Visualização de inclinação 14. Indicação de funcionamento Elementos A Painel de controlo D Cabeça rotativa B Pegas E Iluminação C Entrada de carregamento F Rosca para o tripé...
  • Seite 97 FUNCIONAMENTO Instalar o aparelho horizontalmente no tripé numa superfície estável à altura desejada. Ligar 1 ON/OFF Indicação de funcionamento: Quando a luz indicadora está acesa, o aparelho está ligado. O aparelho inicia automaticamente após a rotação niveladora. Se a instalação estiver errada (fora de nível), o laser e a rotação parará de piscar. Reposi- cionar o laser. Funcionamento por pontos Após a ligação do laser e o nivelamento automático, o aparelho está pronto a funcionar no modo rotação. Premir o botão 2 e rotação irá parar num ponto. Neste modo melhorará a visibilidade do laser uma vez que toda a energia do laser está concentrada num só ponto. No modo vertical, o ponto do laser poderá ser utilizado para alinhamentos paralelos. Inclinação automática OFF Ao premir o botão 12 a inclinação automática - OFF está activada. Em caso de mudança de posição ou impacto a rotação irá parar, o laser pisca e nivela-se por si próprio.
  • Seite 98 Modo rotação Premir o botão 2 e o laser irá mudar para o modo rotação. Velocidade de rotação: Para alterar a velocidade de rotação do laser, premir o boto 2. velocidade de 0rpm, 60rpm, 300rpm e 600rpm(máx.) podem ser obtidas. Após as selecções nos botões, o aparelho poderá ficar fora de nível devido à sua elevada precisão. O rotor iniciará após o nivelamento do aparelho. Ao trabalhar com o receptor é aconselhável utilizar o aparelho em velocidades mais altas. Leitura direcional Premir o botão 3 até ficar a 0 r.p.m, o laser irá parar a rotação. Premir o botão leitura direcional; ao premir várias vezes esta tecla o angulo do laser mudará da seguinte forma: 0º-10º-45º-90º-180º-0º. Premir os botões 5 ou 4 para mudar a direcção da leitura. Após as selecções nos botões, o aparelho poderá ficar fora de nível devido à sua elevada precisão. O rotor iniciará após o nivelamento do aparelho. Ajuste de inclinação Utilizar os botões de direção para inclinar manualmente a linha do laser. Para seleccio- nar o modo manual, premir o botão Manual 6. No modo Manual um LED indica que está accionado. A linha do laser pode ser inclinada em 2 eixos. Para desligar o modo Manual, premir o botão Manual 6, o LED apagará.
  • Seite 99 Trabalhar com o detector Na caixa do aparelho está incluído um detector. 1 Botão ON/OFF 2 Botão sonoro 3 Botão de sensibilidade 4 Ecrã 5 Célula detectora Indicação no ecrã para onde o detec- tor deverá ser movido. O laser deverá incidir sobre a célula receptora. Trabalhar com o comando Com o comando fornecido poderá executar todas as funções do laser excepto o alerta H.I. 1 Rodar 2 Botão de leitura 3 Rodar à direita 4 Rodar à esquerda 5 Modo Manual 6 Seta de ajuste para cima 7 Seta de ajuste para baixo 8 Seta de ajuste para esquerda 9 Seta de ajuste para a direita...
  • Seite 100: Fonte De Energia

    FONTE DE ENERGIA Carregar as baterias Conectar o carregador à ficha protegida por uma capa protectora, localizada na zona infe- rior do aparelho. Ligar o carregador a um ficha, o carregamento começará de imediato. As seguintes condições afetam a durabilidade da carga: • Ajuste frequente (vento, vibrações) • Temperaturas extremas PROTEGER O EQUIPAMENTO Não expor o aparelho a temperaturas extremas e flutuações de temperatura (Não armaze- nar no carro). O aparelho é bastante robusto. No entanto deverá examinar o aparelho de modo a verifi- car a existência de danos exteriores. O aparelho pode ser utilizado tanto no interior como no exterior. ATENÇÃO: NUNCA ARMAZENAR O APARELHO MOLHADO NA CAIXA! SECAR O EQUIPAMENTO CUIDADOSAMENTE! LIMPEZA E MANUTENÇÃO A sujidade das zonas ópticas afecta a qualidade e o alcance do feixe laser. Limpar com um cotonete.
  • Seite 101 VERIFICAR A PRECISÃO DO LASER Colocar o aparelho numa superfície plana ou no tripé a 0,5 metros de uma parede (A) alinhado paralelamente ou perpendicularmente em relação a outra parede (B) a 30 metros de distância. Certifique-se que a superfície onde o laser está colocado está nivelada. Ligar o aparelho Aguardar que o aparelho se auto nivele. Marque o posicionamento do laser na parede mais próxima (A). Virar o laser a 180º e marcar a linha na parede mais distante (B). Seguidamente colocar o aparelho a 0,5m da parede B. Ajustar a altura feixe de laser até que incida precisamente na marca previamente feita. Virar o laser a 180º e marcar a linha na parede mais distante (A), marcar a posição do feixe de laser na parede A 10. Se as marcas na parede A coincidirem, o aparelho está correctamente calibrado. 11. Se as marcas não coincidirem, meça a diferença. Para determinar a precisão divida a diferença por 2. Este valor corresponde ao erro de medição entre as duas paredes. Se o valor calculado entre os 2 mm e os 10 m, é necessária uma nova calibração. 12. Repetir o procedimento acima para o eixo Y. 13. Repetir o processo para calibração da linha vertical. GARANTIA O aparelho tem 24 meses de garantia sobre o material e acabamento. A garantia abrange apenas a factura inicial. Para danos provocados pela utilização do aparelho descalibrado não será aceite nenhuma responsabilidade. Testar a precisão do aparelho sempre que iniciar um trabalho. Produced for Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 102 FORSIGTIG! • Kig aldrig direkte ind i laserstrålen, da det kan medføre skade på øjne. Laserstrålen på Multi HV-R er en klasse II laser. • Anvend laseren på en sådan måde, at forbipasserende ikke rammes i øjne af laser- strålen. • Forsøg ikke at skille laseren eller medfølgende dele af, få dem repareret af din forhand- ler eller leverandør. • Uautoriseret demontering kan medfører at garantien bortfalder. • Sættes instrumentet på et stativ, skal instrumentet være sikkert fastgjort og stativet skal stå sikkert ellers kan instrumentet falde af og/eller stativet kan vælte. • Laseren må ikke opbevares eller bruges under ekstreme temperaturer eller under store/ hurtige temperaturændringer. • Laseren fungerer muligvis ikke korrekt, hvis den anvendes uden for angivet temperatu- rområde. • Opbevar laseren i bæretaske og på et tørt sted. Udsæt ikke instrumentet for vibrationer, støv eller høj fugtighed. • Er der stor forskel mellem opbevaringstemperatur og temperaturen i de omgivelser la- ser skal anvendes, anbefales det at lade laseren blive i bæretasken indtil temperaturen er udlignet. • Udsæt ikke laseren for stød eller vibrationer. • Laseren opbevares bedst i den medfølgende bæretaske. • Håndter altid laseren med omhu. • Læg aldrig en våd laser i bæretasken.
  • Seite 103 BETJENING Betjeningspanel: 1 ON- / OFF-knap 2 Rotationshastighed 3 Retningsbestemt scanning 4 Venstre rotation 5 Højre rotation 6 Manuel nivellering 7 Ude af vater 8 Pil op 9 Pil ned 10 Venstre pil 11 Højre pil 12 Auto selvnivellering off 13 Anvendelses retning 14 Kontrollampe Laseren A Kontrol panel D Roterende hoved B Håndtag E Laserhus C Ladestik F Gevind til stativ...
  • Seite 104 IBRUGTAGNING Stil apparatet på et vandret stabilt underlag. Anvendes stativ gør da laseren fast vedhjælp af stativtilslutning og juster til den ønskede højde. Tryk på knap (1) ON / OFF for at tænde laseren, selvnivellering starter automatisk. Tryk på knap (1) ON / OFF igen for at slukke laseren. Efter endt selvnivellering starter laseren automatisk op i rotationsmode. Hvis laseren står så skråt at den er uden for selvnivelleringsområdet blinker laseren og stopper rotationen. Laseren skal da sættes på et mere plant underlag. Punktmode Når laseren tændtes og den automatiske nivellering er afsluttet starter laseren op i rota- tionsmode. Tryk på knap (2) for at stoppe rotationen, laseren stopper i et punkt. (I denne tilstand opnås den største synlighed af laseren da den står stille.) Automatisk selvnivellering on/off Ved at trykke på knap (12) slås den automatiske selvnivellering fra. Hvis laseren herefter ændre position stopper laserrotationen og laseren blinker. Bemærk i denne tilstand nivelle- rer laseren ikke sig selv.
  • Seite 105 Rotationsmode Tryk på knap nr. (2) og laseren skifter til rotationsmode. Rotationshastighed: For at ændre rotationshastigheden tryk på knap (2). Hastighedsmulig- heder 0 omdr/min, 60 omdr/min, 300 omdr/min og 600 omdr./min. Laseren er så fint følende at den ved betjening af knapperne kortvarigt kan komme ud af vater. Sker dette stopper laserrotationen. Rotationen starter ikke igen før laseren er i vater igen. Når der arbejdes med modtager anbefales det at anvende højeste rotationshastighed. Retningsbestemt scanning Tryk på knap (3) indtil laseren stopper med at roterer. Tryk på knap (3) og laseren starter retningsbestemt scanning. Ved gentagende tryk på knap (3) ændres vinklen på den ret- ningsbestemt scanning som følger: 0°-10-°45º-90-°180°-0°. Tryk på knap (5) venstre pil eller knap (4) højre pil for at skifte retning for scanningen. Laseren er så fint følende at den ved betjening af knapperne kortvarigt kan komme ud af vater. Sker dette stopper laserrotationen. Rotationen starter ikke igen før laseren er i vater igen. Slope Adjustment Ved brug af pil tasterne kan laseren linjen justeres manuelt. For at skifte til manuel mode tryk på knap (6). Når laseren er i manuel mode tændes lys i LED (7). Laseren kan justeres i to retninger. Sluk manuelmode ved at trykke på knap (6), lys i LED nr. (7) slukkes.
  • Seite 106 Brug af modtager 1 ON / OFF knap 2 Lyd 3 Følsomhed 4 Display 5 Modtager felt Det vises på displayet hvilken retning modtageren skal flyttes. Hint: Laseren skal ramme modtager feltet (5). Brug af fjernbetjening Med den medfølgende fjernbetjening kan man styre alle laserens funktioner med undtagel- se af funktionen selvnivellering tænd/sluk. 1 Rotation 2 Retningsbestemt scanning 3 Højre rotation 4 Venstre rotation 5 Manual knap 6 Pil op 7 Pil ned 8 Venstre pil 9 Højre pil...
  • Seite 107: Rengøring Og Vedligeholdelse

    STRØMFORSYNING Opladning af batterier Sæt lader i lade stikket der er placeret på undersiden af laseren. Stikket er dækket af en gummikappe. Sæt lader i stikkontakten, opladningen starter med det samme. Følgende forhold kan nedsætte arbejdstiden pr. opladning: • Stort behov for selvnivellering (Vind, vibrationer) • Ekstreme temperaturer. HÅNDTERING Udsæt ikke laseren for ekstreme temperaturer eller store temperatur udsving. (Opbevar ikke laseren i en bil.) Laseren er meget robust. Men pas alligevel på den. Ved udefra kommende påvirkninger, check altid laseren før arbejdet fortsættes. Laseren kan bruges både indendørs og udendørs. Bemærk: Læg aldrig en våd laser ned i den medfølgende transporttaske. Hvis laseren er blevet våd, tør den da forsigtigt. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Hvis der kommer skidt på laseren, forringes strålekvaliteten og rækkevidden. Rengør med en blød klud.
  • Seite 108 CHECK KALIBERINGEN AF LASEREN 1. Sæt laseren på et stativ eller en plan flade ca. 0,5m fra væg A og 30 m fra væg B. 2. Overfladen laseren står på skal være nogenlunde lige. 3. Tænd for laseren. 4. Vent indtil laseren er nivelleret. 5. Markere positionen af laseren på væg A 6. Vend laseren 180 ° markerer laser position på væg B. 7. Flyt nu laseren så den står 0,5m fra væg B. 8. Juster nu laseren så laseren rammer det markeret punkt præcist. 9. Vend nu laseren 180 ° ret laseren mod væg A. Markere positionen på væg A 10. Hvis markeringerne på væggen er identiske så er laseren optimal kaliberet. 11. Afviger markeringerne, mål da forskellen. For at bestemme nøjagtigheden del forskellen med 2. Hvis værdien overstiger 2mm på 10 meter skal laseren kalibreres. 12. Gentag ovenstående for Y aksen. GARANTI Laseren er dækket af 24 mdr. garanti mod fabrikationsfejl. Garantien gælder i henhold til original fakturadato. Leverandør og producent kan ikke gøres ansvarlig for fejl og skader opstået som følge af brug af laseren. Check altid kaliberingen før laseren anvendes. Produceret for Berner Trading Holding Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 109: Tekniset Tiedot

    HUOMIO • Kun käytät laitetta, varo lasersäteen osumista silmiin. Jos lasersäde osoittaa kauan suoraan silmiin, se voi vahingoittaa näköäsi. Multi HV-R -laitteen lasersäde vastaa luok- kaa II. • Käytä tätä laseria niin, että sen säde ei osu kulkuneuvojen kuljettajien tai jalankulkijoi- den silmiin. • Älä yritä purkaa laitetta. Pyydä myyjää tai toimittajaa korjaamaan se. Jos purat laitteen itse, ongelma voi pahentua tai takuu mitätöityä. • Kun kiinnität laitteen jalustaan, varmista, että laite on tukevasti kiinni. Jalustan jalkojen kiinnikkeet on kiristettävä tiukasti. Jos niitä ei kiinnitetä tai kiristetä kunnolla, pääyksikkö voi pudota tai jalusta voi kaatua. • Laseria ei saa säilyttää tai käyttää hyvin kuumassa tai kylmässä tai tilanteissa, joissa lämpötila saattaa muuttua nopeasti. Laser ei ehkä toimi kunnolla, jos sitä käytetään käyttölämpötila-alueen ulkopuolella. • Säilytä laseria kantolaukussa kuivassa tilassa niin, ettei se altistu tärinälle, pölylle tai kosteudelle. • Jos säilytyslämpötilan ja käyttölämpötilan välillä on suuri ero, jätä laser laukkuun, kunnes se on sopeutunut ympäristön lämpötilaan. • Laseria on kuljetettava tai kannettava varovasti niin, ettei se tärise eikä siihen osu iskuja. • Laser on säilytettävä kantolaukussa ja käärittävä pehmusteisiin. Käytä laseria aina varovasti. • Älä koskaan laita märkää laseria kantolaukkuun. TEKNISET TIEDOT Multi HV-R Tarkkuus ±1 mm / 10 m Itsetasausalue ±5°...
  • Seite 110 OHJAIMET Ohjauspaneelin painikkeet: 1 Virtapainike 2 Pyörimisnopeus 3 Suunnattu skannaus 4 Pyörimissuunta vasemmalle 5 Pyörimissuunta oikealle 6 Käsikäyttöpainike 7 Laite tasausalueen ulkopuolella (Out of level) 8 Nuolinäppäin ylöspäin 9 Nuolinäppäin alaspäin 10 Nuolinäppäin vasemmalle 11 Nuolinäppäin oikealle 12 Korkeuden valvonta (H.I. alert) 13 Kallistusvalo 14 Käyttövalo Laseren A Ohjauspaneeli D Pyörivä kärki B Kahva E Kärjen suojakotelo C Latausliitäntä F Jalustan kierre...
  • Seite 111 KÄYTTÖ Laite asennetaan vaakasuoraan vakaalle alustalle asetettuun jalustaan kierteen avulla ja säädetään haluttuun korkeuteen. Virtakytkin 1: kytkee laserlaitteen virran tai katkaisee sen. Virran merkkivalo: Kun valo palaa, laitteeseen on kytketty virta. Laite alkaa pyöriä automaattisesti, kun tasaus on valmis. Jos laite on vinossa (tasausalueen ulkopuolella), laservalo vilkkuu ja laite lakkaa pyörimä- stä. Laser on säädettävä uudelleen. Pistekäyttö Kun laseriin on kytketty virta ja automaattitasaus on valmis, laite on pyörimistilassa. Kun painat painiketta 2, laite lakkaa pyörimästä ja pysähtyy tiettyyn pisteeseen. Tässä tilassa saavutetaan paras näkyvyys, koska toisin kuin säteen liikkuessa, laserin ko- konaisenergia keskittyy yhteen pisteeseen. Pystysuorassa tilassa laserin pistettä voidaan käyttää yksinkertaisiin tai rinnakkaisiin lin- jauksiin. Automaattinen kallistuksen esto Automaattinen kallistuksen esto aktivoituu painamalla painiketta 12. Jos laite tärähtää tai sen asento muuttuu, pyörimisliike lakkaa, laservalo vilkkuu eikä laite tasaa itseään uudel- leen automaattisesti.
  • Seite 112 Pyörimistila Multi HV-R -laser siirtyy pyörimistilaan painiketta 2 painamalla. Pyörimisnopeus: Muuta pyörivän säteen nopeutta painamalla painiketta 2. Laite voi saa- vuttaa nopeudet 0 rpm, 60 rpm, 300 rpm tai 600 rpm (enimmäisnopeus). Kun painikkeita painetaan, laite voi joutua tasausalueen ulkopuolelle erittäin suuren tarkku- uden vuoksi. Roottori käynnistyy vasta sitten, kun laite on tasattu uudelleen. Jos käytät vastaanotinta, on suositeltavaa käyttää suurinta pyörimisnopeutta. Kun painikkeita painetaan, laite voi joutua tasausalueen ulkopuolelle erittäin suuren tarkkuuden vuoksi. Roottori käynnistyy vasta sitten, kun laite on tasattu uudelleen. Suunnattu skannaus Kun painetaan nopeuspainiketta 3, kunnes se on arvossa 0 rpm, lasermoduuli lakkaa pyö- rimästä. Kun painetaan suunnatun skannauksen painiketta, lasermoduuli skannaa tiettyyn suuntaan. Jos painiketta painetaan toistuvasti, lasermoduulin skannauskulma muuttuu seuraavasti: 0°– 10° – 45º – 90° – 180° – 0°. Muuta skannaussuuntaa painamalla painiketta 5 eli pyörimissuunta vasemmalle tai paini- ketta 4 eli pyörimissuunta oikealle. Kun painikkeita painetaan, laite voi joutua tasausalueen ulkopuolelle erittäin suuren tarkkuuden vuoksi. Roottori käynnistyy vasta sitten, kun laite on tasattu uudelleen. Kaltevuuden säätäminen Laserlinjaa voidaan säätää manuaalisesti nuolinäppäimillä. Siirry käsikäyttötilaan paina- malla käsikäyttöpainiketta 6. Käsikäyttötilassa painikkeen vieressä oleva merkkivalo palaa. Laserlinjaa voidaan muuttaa kahdella akselilla. Poista käsikäyttötila käytöstä painamalla käsikäyttöpainiketta 6. Painikkeen vieressä oleva merkkivalo sammuu.
  • Seite 113 Vastaanottimen käyttö Multi HV-R -laitteen kantolaukussa on laservastaanotin. 1 Virtapainike 2 Äänipainike 3 Tarkkuuspainike 4 Näyttö 5 Vastaanottokentt Vastaanottokenttä osoittaa, mihin su- untaan vastaanotinta pitää liikuttaa. Edellytys: lasersäteen on oltava vasta- anottokentässä. Kauko-ohjaimen käyttö Laitteeseen kuuluvan kauko-ohjaimen avulla voit tehdä kaikki muut laserin toiminnot luku- un ottamatta korkeuden valvontaa. 1 Pyörimispainike 2 Skannauspainike 3 Pyörimissuunta oikealle 4 Pyörimissuunta vasemmalle 5 Käsikäyttöpainike 6 Nuolinäppäin ylöspäin 7 Nuolinäppäin alaspäin 8 Nuolinäppäin vasemmalle 9 Nuolinäppäin oikealle...
  • Seite 114: Laitteen Suojaaminen

    VIRRANSYÖTTÖ Akkujen lataaminen Kytke laturi latausliitäntään, joka on laitteen alaosassa. Liitännän päällä on kumisuojus. Kytke laturi pistorasiaan. Lataaminen alkaa välittömästi. Seuraavat seikat lyhentävät käyttöaikaa: • asennon jatkuva muuttaminen (tuuli, tärinä) • äärilämpötilat LAITTEEN SUOJAAMINEN Älä altista laitetta äärilämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille (älä säilytä laitetta autossa). Laite on hyvin jämäkkä. Ole kuitenkin varovainen, kun käytät mittauslaitteita. Jos laittee- seen on osunut vahvoja iskuja, tarkista tasaus aina ennen työn jatkamista. Laitetta voidaan käyttää sekä sisällä että ulkona. HUOMIO: ÄLÄ KOSKAAN SÄILYTÄ KOSTEAA LAITETTA KOTELOSSA! KUIVAA KOSTEA LAITE AINA HUOLELLISESTI! PUHDISTUS JA HUOLTO Ulostuloaukkojen lasipintojen likaantuminen vaikuttaa merkittävästi säteen laatuun ja kan- tamaan. Puhdista lasit vanupuikolla ja varo jättämästä niihin nukkaa.
  • Seite 115 MULTI HV-R -LAITTEEN TARKKUUDEN TARKISTAMINEN 1. Kiinnitä Multi HV-R jalustaan tai vaakasuoralle tasolle noin 0,5 metriä seinästä A sekä pysty- että vaakasuunnassa ja 30 metriä seinästä B. 2. Varmista, että taso, jolla laserlaite on, on suurin piirtein tasainen. 3. Kytke Multi HV-R -laitteeseen virta. 4. Odota, kunnes laite tasaa itsensä. 5. Merkitse lasersäteen kohta seinään A. 6. Käännä laseria nyt 180 astetta ja merkitse kohta vastapäiseen seinään B. 7. Aseta seuraavaksi laite noin 0,5 metrin päähän seinästä B. 8. Säädä laserjärjestelmän korkeutta niin, että lasersäde osuu tarkasti merkkiin. 9. Käännä laseria 180 astetta ja kohdista lasersäde seinään A. Merkitse lasersäteen kohta seinään A. 10. Jos seinällä A olevat merkit ovat samassa kohdassa, laite on ihanteellisesti kalibroitu. 11. Jos merkit ovat eri kohdissa, mittaa niiden ero. Määritä tarkkuus jakamalla saatu arvo kahdella. Uusi arvo vastaa kahden seinän välisen etäisyyden mittavirhettä. Jos arvo ylittää 2 mm /10 m, laite on kalibroitava. 12. Toista yllä kuvatut toimenpiteet Y-akselille. 13. Toista prosessi pystysuoralle laserlinjalle laitteen ollessa kyljellään. TAKUU Laitteella on 24 kuukauden takuu valmistus- ja materiaalivirheiden osalta. Takuu on voi- massa ainoastaan alkuperäistä kuittia vastaan. Takuu raukeaa, jos vauriot johtuvat väärän- laisesta käytöstä. Ennen laitteen käyttämistä on aina tehtävä tarkkuustesti yllä mainitulla tavalla! Tuotettu yritykselle Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 116 PASS PÅ! • Når apparatet er i drift, vær forsiktig med å eksponere øynene dine for laserstrålen. Direkte eksponering for en laserstråle i lang tid kan være farlig for øynene dine. Laser- strålen i Multi HV-R tilsvarer klasse II. • Bruk ikke denne laser slik at laserstrålen treffer øynene til bilførere og fotgjengere. • Ikke prøv å demontere instrumentet. Få den reparert hos din forhandler eller av lever- andøren. Demontering av ukyndige kan forverre problemet eller gjøre garantien ugyldig. • Når du monterer instrumentet på et stativ, sørg da for at instrumentet er forsvarlig fes- tet. Stativklemmene skal være forsvarlig festet, ellers kan hovedenheten falle av eller stativet kan velte. • Laseren må ikke oppbevares eller brukes i ekstreme temperaturer eller under forhold med raske temperaturendringer. Laseren vil kanskje ikke fungere skikkelig dersom den blir brukt i temperaturer utover det normale. • Oppbevar alltid instrumentet i bærevesken og plasser det på et tørt sted som ikke er utsatt for vibrasjoner, støv eller høy fuktighet. • Dersom lagringstemperatur og omgivelsestemperatur for bruk er veldig forskjellig,la da laseren ligge i etuiet inntil den ha aklimatisert seg til temperaturen i bruksområdet. • Laseren skal transporteres og bæres forsiktig, for å unngå støt og/eller vibrasjoner. • Laseren skal oppbevares i bærevesken, innpakket i dempende materiale. Håndter alltid laseren med varsomhet. • Putt aldri en våt laser i bærevesken. SPESIFIKASJONER Multi HV-R Nøyaktighet ± 1mm @ 10m Self leveling range ± 5° Arbeidsområde (med detektor) Ø 500 m Laserkilde...
  • Seite 117 KONTROLLPANEL Knapper: 1 AV/PÅ-Knapp 2 Rotasjonshastighet 3 Scanneretning 4 Rotasjon til venstre 5 Rotasjon til høyre 6 Manuell modus 7 Ute av posisjon 8 Pil retning opp 9 Pil retning ned 10 Pil retning venstre 11 Pil retning høyre 12 AV/PÅ automatisk driftstopp 13 Tilt-diode 14 Diode for instrument PÅ INSTRUMENTHUS A Kontrollpanel D Roterende hode B Håndtak E Lyshus C Ladeinngang F Feste for stativ...
  • Seite 118 BRUK Plassér enheten horisontalt på et stabilt underlag i riktig høyde ved å skru det fast på et. Knapp 1: Slår instrumentet på og av. Strømindikator: Når lyset er på, er instrumentet på. Enheten starter automatisk å rotere når nivåreguleringen er ferdig. Hvis enheten er å feiljustert (utenfor riktig nivå), stopper rotasjonen og laseren slutter å lyse. Laseren må da rejusteres. Punktdrift Etter at laseren er slått på og den automatiske nivåreguleringe er ferdig starter laseren å rotere. Trykk på knapp 2, og rotasjonen stopper på det aktuelle punktet. I denne moduse blir synligheten best, siden den totale laserenergien da konsentreres til ett punkt. I vertikal modus kan laserpunktet brukes for enkel justering eller parallellføring. Automatisk Tilt av Ved å trykke på knappen 12 blir automatisk stopp ved tilt aktivert. Ved støt eller endring i stillingen stopper rotasjonen, laseren blinker og den automatiske nivåreguleringen deakti- veres.
  • Seite 119 Rotasjonsmodus Trykk på knapp 2 for å for å sette laseren i rotasjonsmodus. Laserhodets hastighet: For å endre hastigheten til den roterende laserstrålen, trykk på knapp 2. Valgene 0rpm, 60rpm 300rpm & 600rpm (max.) kan gjøres. Når du trykker på knappen kan laseren være ute av posisjon på grunn av den høye nøyaktigheten i nivåreguleringen; rotoren starter ikke før en automatisk rejustering av nivået er gjennomført. Når du arbeider med en mottager er det anbefalt å bruke høyeste hastighet. Retningsscanning Trykk på knapp 3 inntil den viser 0 r.p.m. Laseren vil da stoppe å rotere. Trykk på knappen «Retningsscanning»; laseren vil da scanne i én retning. Dersom knappen trykkes gjentatte ganger, vil vinkelen laseren scanner i denne rekkefølgen: 0°-10-°45º-90-°180°-0°. Trykk knapp 4 «Spinn til venstre» eller knapp 5 «Spinn til høyre» for å forandre spinnret- ningen. Når du trykker på knappen kan laseren være ute av posisjon på grunn av den høye nøyaktigheten i nivåreguleringen; rotoren starter ikke før en automatisk rejustering av nivået er gjennomført. Justering av hellingen Ved hjelp av piltastene, kan laserlinjen justeres manuelt. Trykk på knapp 6 „Manuell mo- dus“. En LED-lampe ved siden av knappen lyser. Laserlinjen kan skråstilles i to akser. For å slå av manuell modus, trykker du knapp 6 igjen; LED-lampen ved siden av knappen slås...
  • Seite 120 Bruk av mottager Multi HV-R leveres sammen med en lasermottager. 1 AV/PÅ 2 Lyd 3 Sensitivitet 4 Display 5 Mottagerfelt Dette viser deg på displayet i hvilken retning mottageren må beveges. Fo- rutsetning: Laserstrålen må treffe det ønskede målet Bruk av fjernkontroll Med den medfølgende fjernkontrollen kan du styre alle funksjonene på laseren, med unn- tak av automatisk driftstopp. 1 Spinning 2 Scanning 3 Rotasjon til høyre 4 Rotasjon til venstre 5 Manuell 6 Pil retning opp 7 Pil retning ned 8 Pil retning venstre 9 Pil retning høyre...
  • Seite 121: Rengjøring Og Vedlikehold

    STRØMKILDE Lading av batteriene Sett laderen inn i ladekontakten, som er lokalisert under instrumentet. Inngangen er bes- kyttet av en gummihette. Koble laderen til en stikkontakt; ladingen starter umiddelbart. Følgende faktorer redusere driftstiden: • Hyppig rejustering av nivå, som følge av vind, vibrasjoner osv. • Ekstreme temperaturer FORSIKTIGHETSREGLER Må ikke utsettes for ekstreme temperaturer og temperatursvingninger (ikke oppbevar laseren i en bil). Enheten er meget solid. Likevel, vær alltid forsiktig når du bruker måleins- trumenter. Vurdér alltid situasjonen før du starter. Enheten kan brukes både innendørs og utendørs. NB! OPPBEVAR ALDRI ET VÅTT INSTRUMENT I KOFFERTEN! TØRK ALLTID NØYE AV INSTRUMENTET DERSOM DET HAR BLITT VÅTT! RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Forurensning av de optiske flatene vil kunne påvirke laserstrålen og målingene. Rens med en myk bomullsklut og fjern eventuell lo fra kluten.
  • Seite 122 KONTROLL AV LASERENS PRESISJON 1. Montér laseren på et stativ eller på et horisontalt plan ca 0,5 m parallelt og vinkelrett fra en vegg A og 30 meter fra vegg B. 2. Sørg for at overflaten som laserenheten står på er omtrent i vater. 3. Slå på laseren. 4. Vent til enheten har gjennomført den automatiske nivåreguleringen. 5. Merk av laserstrålen på vegg A. 6. Snu laseren 180° og sett et merke på den motsatte vegg B. 7. Plassér deretter laseren ca 0,5 m fra vegg B. 8. Justér høyden av laseren, slik at laserstrålen treffer merket nøyaktig. 9. Snu laseren 180° og justér laserstrålen på vegg A. Merk av laserstrålen på vegg A. 10. Hvis merkene på vegg A korresponderer, er laseren optimalt kalibrert. 11. Dersom markeringene ikke korresponderer, mål avviket. For å avgjøre nøyaktigheten skal differansen deles i to. Den nye verdien svarer til målefeilen for avstanden mellom de to veggene. Hvis verdiene overskrider 2mm på 10m, er en kalibrering nødvendig. 12. Gjenta trinnene ovenfor for Y-aksen. 13. Gjenta fremgangsmåten med den underliggende mekanismen for den vertikale laserlinjen. GARANTI Enheten har 24 måneders garanti på materiale og utførelse. Garantien gjelder kun i hen- hold til original faktura. Ved skader forårsaket av feil bruk, bortfaller garantien. Før arbeidet starter, skal en test av nøyaktighet iht til prosedyren alltid gjennomføres! Produced for Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 123 LET OP! • Kijk nooit direct in de laserstraal. Directe en lange blootstelling aan een laserstraal kan oogletsel veroorzaken. De laserstraal van de Multi HV-R is van klasse II. • Stel de laser zo af dat het vlak van de laserstraal geen oogletsel bij bestuurders of voet- gangers kan veroorzaken. • Demonteer het apparaat nooit zelf, maar laat het door uw dealer of producent repare- ren. Door het apparaat zelf te demonteren, kan er een nog groter probleem ontstaan of kan de garantie komen te vervallen. • Zorg ervoor dat het apparaat veilig is bevestigd als de laser op het statief wordt gezet. De statiefklem moet goed zijn vastgemaakt. Als de onderdelen niet goed zijn vastge- maakt of aangedraaid, kan het apparaat of statief omvallen. • De laser mag niet worden opgeslagen of gebruikt bij extreme temperaturen of in een omgeving waar de temperatuur snel verandert. De laser werkt wellicht niet goed als hij buiten de gegeven omgevingstemperatuur wordt gebruikt. • Bewaar het apparaat in de draagkoffer en plaats het in een droge ruimte waar geen trillingen zijn, waar het niet erg vochtig is en die vrij is van stof. • Laat de laser eerst acclimatiseren in de koffer als de opslagtemperatuur en omge- vingstemperatuur sterk verschillen. • De laser moet voorzichtig worden vervoerd of gedragen om trillingen te vermijden en te voorkomen hij beschadigd raakt. • De laser moet in de draagkoffer worden bewaard en zijn verpakt met opvulmateriaal. Wees altijd voorzichtig als u met de laser werkt. • Stop nooit een natte laser in de draagkoffer. SPECIFICATIES Multi HV-R Nauwkeurigheid ± 1 mm @ 10 m Zelfnivellerend bereik ±...
  • Seite 124 BETJENING Bedieningspaneel: 1 Aan-uitknop 2 Rotatieknop - snelheid 3 Scanknop 4 Scan linksom 5 Scan rechtsom 6 Handknop 7 Niet goed genivelleerd 8 Pijl omhoog 9 Pijl omlaag 10 Pijl links 11 Pijl rechts 12 H.I-alert 13 Kantelscherm 14 Bedieningsscherm Elementen behuizing A Bedieningspaneel D Rotorkop B Handvat E Behuizing lamp C Aansluiting voor lader F Statiefschroefdraad...
  • Seite 125 BEDIENING Plaats het apparaat horizontaal op de gewenste hoogte op het statief door de schroef- draadverbinding te gebruiken. Zorg ervoor dat de laser op een stabiel oppervlak staat. Schakelaar 1 aan/uit: met deze schakelaar kan de laser worden aangezet of uitgescha- keld. Stroomindicator: als het lampje brandt, is het apparaat ingeschakeld. Het apparaat start automatisch met de rotatie als de laser is genivelleerd. Als het apparaat niet goed is genivelleerd (buiten het zelfnivellerend bereik), flitst de laser niet meer en stopt met draaien. De laser moet opnieuw worden genivelleerd. Puntbediening Als de laser is aangezet en genivelleerd, bevindt het apparaat zich in de rotatiemodus. Druk op de knop 2 en de rotatie stopt op het punt. In deze modus wordt de hoogste zichtbaarheid behaald, aangezien - in tegenstelling tot de bewegende straal - de laserstraal op één punt is gericht. In de verticale modus kan de laserstraal worden gebruikt om de laser eenvoudig af te stel- len of parallel te nivelleren. Automatisch kantelen Door te drukken op de knop 12, wordt de functie automatisch kantelen geactiveerd. Bij een schok of als het apparaat van positie wijzigt, flitst de lamp en wordt hij automatisch in de juiste positie gezet.
  • Seite 126 Rotatiemodus Door te drukken op de knop 2 zal de Multi HV-R naar de rotatiemodus gaan. Rotatiesnelheid: druk op de knop 2 om de snelheid van de roterende straal te veranderen. Er kunnen snelheden van 0, 60, 300 en 600 (max.) rpm worden behaald. Als er op de knoppen wordt gedrukt, kan het apparaat door de hoge meetnauwkeurigheid niet goed zijn genivelleerd. De rotor start alleen als het apparaat opnieuw wordt genivelleerd. Als er wordt gewerkt met een ontvanger, is het aan te raden om de hoogste rotatiesnelheid te kiezen. Scanmodus Druk op de snelheidsknop 3 totdat de snelheid 0 rpm bedraagt. De lasermodule stopt dan met draaien. Druk op de knop scannen, waarna de lasermodule meteen gaat scannen. Als er herhaaldelijk op de knop wordt gedrukt, verandert de scanhoek van de lasermodule als volgt: 0° - 10 ° - 45° - 90° - 180° - 0°. Druk op de knop 5 linksom draaien of de knop 4 rechtsom draaien om de draairichting van de scanner te wijzigen. Als er op de knoppen wordt gedrukt, kan het apparaat door de hoge meetnauwkeurigheid niet goed zijn genivelleerd. De rotor start alleen als het apparaat opnieuw wordt genivelleerd. Laserlijn aanpassen Met de pijltjestoetsen kan de laserlijn handmatig worden gekanteld. Druk op de handknop 6 om naar de handbediening te gaan. In de handbediening gaat een ledlampje naast de knop branden. De laserlijn kan in twee assen worden gekanteld. Druk op de handknop 6 om de handbediening te verlaten. Het ledlampje naast knop 6 zal dan uitgaan.
  • Seite 127 Werken met een ontvanger Als er bij de Multi HV-R een laserontvanger is geleverd. 1 Aan-uitknop 2 Geluidsknop 3 Nauwkeurigheidsknop 5 Scherm 4 Ontvangervenster Op het display van de ontvanger is te zien in welke richting de ontvanger moet worden bewogen. Voorwaarde: de laserstraal moet dan wel binnen het ontvangerveld vallen. Werken met een afstandsbediening Met de inbegrepen afstandsbediening kunnen alle functies worden bediend, behalve H.I-alert. 1 Roteren 2 Scanknop 3 Scan rechtsom 4 Scan linksom 5 Handknop 6 Pijl omhoog 7 Pijl omlaag 8 Pijl links 9 Pijl rechts...
  • Seite 128: Reiniging En Onderhoud

    STROOMVOORZIENING De batterijen opladen Sluit de lader aan op de aansluiting, die zich onder het apparaat bevindt. De aansluiting is bedekt met een rubberen kapje. Stop de lader in een stopcontact en het apparaat zal zich meteen opladen. De volgende punten kunnen de ontlaadtijd verkorten: • het vaak bijstellen van het apparaat (door omstandigheden als wind, trillingen) • extreme temperaturen BESCHERMINGSMIDDELEN Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen en temperatuurschommelingen (leg het niet in een auto). Het apparaat kan wel tegen een stootje. Wees toch voorzichtig als u meetapparatuur ge- bruikt. Controleer of er sterke invloeden van buitenaf zijn. Nivelleer het apparaat altijd voor- dat u ermee gaat werken. Het apparaat kan zowel binnenshuis als buitenshuis worden gebruikt. LET OP: STOP NOOIT EEN NAT APPARAAT IN DE KOFFER! DROOG HET NATTE APPARAAT ALTIJD REINIGING EN ONDERHOUD Verontreiniging van het glas bij de armaturen kan de kwaliteit van de laserstraal en reikwi- jdte sterk beïnvloeden. Reinig met een wattenstaafje en let daarbij op pluis.
  • Seite 129 CONTROLEER DE NAUWKEURIGHEID VAN DE MULTI HV-R Bevestig de Multi HV-R op een statief of horizontaal vlak circa 0,5 mm evenwijdig aan en loodrecht op muur A en op 30 m afstand van muur B. Zorg ervoor dat het oppervlak waar het laserapparaat op staat, grof is uitgelijnd. Zet de Multi HV-R aan. Wacht totdat het apparaat zichzelf heeft genivelleerd. Markeer de positie van de laserstraal op muur A. Kantel de laser nu 180 ° en markeer de positie op de tegenovergestelde muur B. Plaats het apparaat vervolgens circa 0,5 m van muur B. Stel nu de hoogte van het lasersysteem zo in dat de laserstraal het gemarkeerde punt precies raakt. Kantel de laser weer 180 ° en stel de laserstraal af op muur A. Markeer de positie van de laserstraal op muur A. 10. Als de markeringen op muur A exact overeenkomen met de laserstraal, is het apparaat optimaal gekalibreerd. 11. Meet het verschil als de markeringen niet overeenkomen. Deel de gemeten waarde door twee om de nauwkeurigheid te bepalen. De nieuwe waarde is een meetfout voor de afstand tussen de twee muren. Als de waarde 2 mm op 10 m overschrijdt, moet het apparaat worden gekalibreerd. 12. Herhaal de bovenstaande stappen voor de Y-as. 13. Herhaal het proces met het liggende apparaat voor de verticale laserlijn. GARANTIE Het apparaat wordt gedekt door 24 maanden garantie op materiaal en fabricagefouten. U kunt alleen aanspraak maken op garantie als u de originele bon kunt overleggen. We zijn niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik of een niet goed genivelleerd ap- paraat. Er moet altijd een nauwkeurigheidstest overeenkomstig het bovenstaande worden uitgevoerd voordat er met het apparaat wordt gewerkt! Geproduceerd voor Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...
  • Seite 130 DĖMESIO • Prietaisą įjungę būkite atsargūs, kad lazerio spindulys nešviestų tiesiai į akis. Tiesioginis ilgalaikis lazerio spindulių poveikis akims gali būti pavojingas. Multi HV-R lazerio spindulys priskiriamas II klasei. • Šį lazerį naudokite taip, kad jo spinduliai nešviestų į transporto priemonių vairuotojų ar pėsčiųjų akis. • Prietaiso patys nemėginkite išmontuoti. Prietaisą remontuoti gali prekybos atstovas arba tiekėjas. Jei mėginsite išmontuoti patys, galite dar labiau pabloginti situaciją arba nutraukti garantijos galiojimą. • Prietaisą tvirtindami prie trikojo įsitikinkite, kad jis tvirtai laikosi. Trikojo kojas būtina tinkamai pritvirtinti. Tinkamai nepritvirtinus, gali nukristi pats prietaisas arba trikojis. • Lazerio laikyti ir naudoti labai aukštos arba žemos temepratūros sąlygomis negalima. Taip pat negalima laikyti ir naudoti tokioje vietoje, kurioje nuolat kinta temperatūra. Naudojant kitokios nei nurodyta aplinkos temperatūros sąlygomis, lazeris gali tinkamai neveikti. • Laikykite nešimui skirtame dėkle, sausoje, nuo vibracijos, dulkių ir didelės drėgmės apsau- gotoje vietoje. • Jei laikymo ir naudojimo aplinkos temperatūra labai kinta, lazerį palikite dėkle, kol aplinkos temperatūrą sureguliuosite. • Lazerį transportuokite ir neškite labai atsargiai, kad nesutrenktumėte ir nesujudintumėte. • Lazerį reikia laikyti nešti skirtame dėkle, supakuotą naudojant apsaugines medžiagas. La- zerį naudokite labai atsargiai. • Jokiu būdu drėgno lazerio nedėkite į nešti skirtą dėklą. SPECIFIKACIJOS Multi HV-R Tikslumas ± 1 mm, esant 10 m Išsilyginimo ribos ± 5° Darbinės ribos (su ieškikliu) 500 m skersmens Lazerio šaltinis...
  • Seite 131 VALDIKLIAI Skydelio mygtukai: 1 Įjungimo ir išjungimo mygtukas 2 Galvutės greitis 3 Kryptinis nuskaitymas 4 Pasukimas į kairę 5 Pasukimas į dešinę 6 Rankinio valdymo mygtukas 7 Neišlyginta 8 Rodyklė į viršų 9 Rodyklė žemyn 10 Rodyklė į kairę 11 Rodyklė į dešinę 12 H.I įspėjimas 13 Ekrano pakreipimas 14 Ekranas Korpuso elementai A Valdymo skydelis D Sukamoji galvutė B Rankena E Apšvietimas C Įkrovimo lizdas F Jungtis trikojui...
  • Seite 132 VEIKIMAS Prietaisą reikia montuoti ant stabilaus paviršiaus, naudojant trikojį. Trikojį norimame aukš- tyje reikia prijungti naudojant sriegiuotą trikojio jungtį. 1 įjungimo ir išjungimo jungiklis: įjungia ir išjungia lazerį. Maitinimo būsenos indikatorius: jei lemputė dega, vadinasi prietaisas įjungtas. Prietaisui išsilyginus, jis įsijungia automatiškai. Jei išlyginta netiksliai (ne nustatytose ribose), lazerio ir sukimosi lemputės nustoja mirksėti. Lazerį reikia išlyginti pakartotinai. Taškas Lazerį įjungus ir jam automatiškai išsilyginus, prietaisas ima suktis. Paspauskite mygtuką 2 , kad prietaisas nustotų suktis ties tašku. Šiame etape pasiekiamas geriausias matomumas, nes, priešingai judančiam spinduliui, visa lazerio energija yra koncentruojama į vieną tašką. Naudojant vertikalioje padėtyje, lazerio tašką galima naudoti lengvesniam išlyginimui arba lygiagrečiam išlyginimui. Automatinis pakreipimo išjungimas Paspaudus mygtuką 12 įjungiamas automatinis pakreipimo išjungimas. Sutrenkus ar pa- keitus padėtį, nustojama suktis, lazeris ima mirksėti ir automatiškai išsilygina.
  • Seite 133 Sukimosi režimas Paspauskite mygtuką 2, kad lazeris Multi HV-R imtų veikti sukimosi režimu. Galvutės greitis: kad pakeistumėte besisukančio spindulio greitį, paspauskite mygtuką 2. Galima nustatyti 0 rpm, 60 rpm 300 rpm ir 600 rpm (didžiausias) greitį. Spaudžiant mygtukus prietaisas gali išsiderinti, todėl jį vėl reikia išlyginti, kad imtų veikti rotorius. Naudojant imtuvą, rekomenduojama nustatyti didžiausią sukimo greitį. Kryptinis nuskaitymas Spauskite greičio mygtuką 3 tol, kol nustatysite 0 RPM. Lazerio modulis nustos suktis. Paspauskite kryptinio nuskaitymo mygtuką; lazerio modulis ims nuskaityti nustatyta krypti- mi. Mygtuką paspaudus kelis kartus, lazerio modulio nuskaitymo kampas keisis taip: 0°-10- °45º-90-°180°-0°. Paspauskite kairiojo sukimo mygtuką 5 arba dešiniojo sukimo mygtuką 4, kad pakeistumė- te nuskaitymo kryptį. Spaudžiant mygtukus prietaisas gali išsiderinti, todėl jį vėl reikia išlyginti, kad imtų veikti rotorius. Nuolydžio reguliavimas Rodyklių mygtukai lazerio liniją galima palenkti rankiniu būdu. Kad įjungtumėte rankinio valdymo režimą paspauskite mygtuką 6. Įjungus rankinio valdymo režimą, užsidega greta mygtuko esanti lemputė. Lazerio liniją galima palenkti dviem kryptimis. Norėdami rankinio valdymo režimą išjungti, paspauskite mygtuką 6. Greta mygtuko 6 esanti lemputė užgesta.
  • Seite 134 Darbas su ieškikliu Multi HV-R lazeryje imtuvas yra įdiegtas. 1 Įjungimo ir išjungimo mygtukas 2 Garso mygtukas 3 Jautrumo mygtukas 5 Ekranas 4 Imtuvas Ekrane parodoma, kuria kryptimi imtu- vą reikia pastumti. Būtina sąlyga: laze- rio spindulys turi šviesti į tikslinį lauką. Darbas su nuotolinio valdymo pultu Nuotolinio valdymo pultu galite atlikti visas funkcijas, kurios yra atliekamos pačiu lazeriu, išskyrus H.I įspėjimus. 1 Sukimas 2 Nuskaitymo mygtukas 3 Pasukimas į dešinę 4 Pasukimas į kairę 5 Rankinio valdymo mygtukas 6 Rodyklė į viršų 7 Rodyklė į žemyn 8 Rodyklė į kairę 9 Rodyklė į dešinę...
  • Seite 135: Valymas Ir Priežiūra

    MAITINIMAS Akumuliatorių įkrovimas Įkroviklį įjunkite į įkrovimo lizdą, esantį prietaiso apačioje. Jis uždengtas guminiu dangteliu. Įkroviklį įjunkite į sienoje esantį lizdą. Įkrauti pradedama iškart. Šie dalykai trumpina veikimo laiką: • dažnas situacijos keitimasis (vėjas, vibracija) • labai aukšta arba žema temperatūra APSAUGINĖS PRIEMONĖS Nelaikykite labai žemos arba aukštos temperatūros sąlygomis arba tokioje vietoje, kurioje temperatūra smarkiai svyruoja (nelaikykite automobilyje). Prietaisas yra labai tvirtas. Vis dėlto, naudodami matavimo prietaisus būkite labai atsargūs. Prieš išlygindami patikrinkite aplinkos sąlygas. Prietaisą galima naudoti tiek patalpoje, tiek lauke. DĖMESIO JOKIU BŪDU DRĖGNO PRIETAISO NEDĖKITE Į DĖKLĄ! PRIETAISĄ VISADA KRUOPŠČIAI IŠDŽIOVINKITE! VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Optinių paviršių angose užteršimas suprastina spindulio kokybę. Reikia valyti medvilnine šluoste, nurenkant visus pūkelius.
  • Seite 136 MULTI HV-R TIKSLUMO TIKRINIMAS Multi HV-R tvirtinkite ant trikojo, horizontalioje plokštumoje apie 0,5 m atstumu (lygiagrečiai ir statmenai) nuo sienos A ir 30 m atstumu nuo sienos B. Patikrinkite, ar paviršius, ant kurio yra statomas lazeris, yra lygus. Įjunkite Multi HV-R. Palaukite, kol lazeris išsilygins. Lazerio spindulio padėtį pažymėkite ant sienos A. Dabar lazerį pasukite 180 ° ir pažymėkite kitą sieną B. Paskui prietaisą pastatykite maždaug 0,5 m atstumu nuo sienos B. Dabar lazerio aukštį nustatykite taip, kad spindulys šviestų tiesiai į žymę. Pasukite lazerį 180 ° ir sulygiuokite jo spindulį su ant sienos A esančia žyme. Ant sienos A pažymėkite lazerio spindulio vietą. 10. Jei žymės ant sienos A sutampa su lazerio, vadinasi prietaisas yra optimaliai sukalibruotas. 11. Jei žymės nesutampa, išmatuokite atstumus. Tikslumą nustatykite įvertinę žymes ant dviejų sienų. Naują reikšmę palyginkite su klaidingai išmatuotu atstumu tarp dviejų sienų. Jei reikšmės viršija nuo 2 iki 10 m, būtina kalibruoti. 12. Tą pačią procedūrą pakartokite su Y ašimi. 13. Procesą pakartokite su vertikalia lazerio linija. GARANTIJA Prietaiso medžiagoms ir darbui taikoma 24 mėnesių garantija. Garantija teikiama tik turint originalų pirkimo kvitą. Už žalą, patirtą naudojant neišlygintą prietaisą, atsakomybė neprisi- imama. Prieš pradedant darbus būtina pagal nurodymus atlikti tikslumo patikrą. Pagaminta Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau...

Inhaltsverzeichnis