Seite 1
HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER / HYDRAULIC TROLLEY JACK / CRIC HYDRAULIQUE ROULANT HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER HYDRAULIC TROLLEY JACK Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions CRIC HYDRAULIQUE ROULANT HYDRAULISCHE RANGEERKRIK Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing HYDRAULICKÝ...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 22 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 34...
Einleitung / Sicherheitshinweise Hydraulik-Rangierwagenheber Technische Daten Hubhöhe: 90–358 mm Einleitung Tragkraft maximal: 1500 kg Hydrauliköl Sorte: SAE 10 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Hydrauliköl Menge: 105 ml Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti- Maximale ges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Betätigungskraft: 350 N ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme Sichern Sie das Kfz vor der Benutzung des weiteren Nutzung des Wagenhebers abge- hydraulischen Wagenhebers gegen Weg- raten, bis diese erneuert wurden. rollen. Ziehen Sie die Handbremse an, legen Nehmen Sie keine Umbauarbeiten am hyd- Sie einen Gang ein (bei Automatik „P“) und raulischen Rangierwagenheber vor.
Vor der … / Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Wartung und Service befindlichen Federknopf ein und führen Sie Lassen Sie dann das Kfz auf die Unterstell- den Hubstangen-Teil „a” in den Hubstangen- böcke aufsetzen, indem Sie das Absenkven- Teil „b” ein. Achten Sie darauf, dass Sie durch Drehen der Hubstange gegen sich dabei nicht die Finger klemmen oder...
Wartung und Service / Entsorgung / Original-Konformitäts erklärung Benutzen Sie nur Hydrauliköl, das die SAE Lassen Sie einen defekten hydraulischen 10 erfüllt. Bitte beachten Sie, dass zu viel Wagenheber nur vom Fachmann reparieren. Öl die Funktion des Wagenhebers beein- Versuchen Sie niemals, ihn selbst zu reparieren. trächtigen kann.
Original-Konformitäts erklärung / Garantie Tobias Koenig Bereichsleiter Neckarsulm, 14 Sept 2016 Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln die- ses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Seite 10
Table of contents Introduction ........................Page 12 Proper use ..........................Page 12 Description of parts ........................Page 12 Technical data ..........................Page 12 Included items ..........................Page 12 Safety notes ........................Page 12 Before first use .........................Page 13 Handle assembly ........................Page 13 Distribution of the hydraulic oil ....................Page 14 Using the jack ........................Page 14 Raising the vehicle........................Page 14...
Introduction / Safety notes Hydraulic Trolley Jack Technical data Stroke: 90–358 mm Introduction Maximum load: 1500 kg Hydraulic oil We congratulate you on the purchase of your grade: SAE 10 new product. You have chosen a high quality Hydraulic oil product.
Safety notes / Before first use in gear (with automatic gearboxes set to “P”) If you find it difficult to pump up the hydraulic and chock the wheels. jack, ask another person for help. Even with safety measures in place always The operating temperature of the hydraulic remain alert and make a visual check that oil of this equipment is between -20 °C to...
Before … / Using the jack / Cleaning and care / Maintenance and service Distribution of the CAUTION! Lower the vehicle slowly, other- hydraulic oil wise there is the danger of injury and damage to the product or to the vehicle. With the release valve closed, insert the Pull the trolley jack out from under the vehicle...
… / Disposal / Translation of the original Conformity Declaration / Warranty 5. Turn the handle fully counterclockwise to declaration refers, complies with the directive of lower litt arm to lowest position. Use force 2006 / 42 / EC. on saddle if necessary.
Seite 15
Table des matières Introduction ........................Page 17 Utilisation conforme .........................Page 17 Description des pièces ......................Page 17 Caractéristiques techniques .....................Page 17 Contenu de l’emballage ......................Page 17 Consignes de sécurité ....................Page 17 Avant la mise en service ..................Page 18 Montage de la barre de levage .....................Page 18 Répartition de l’huile hydraulique ...................Page 19 Mise en service ........................Page 19...
Introduction / Consignes de sécurité Cric hydraulique roulant Caractéristiques techniques Hauteur de course : 90–358 mm Introduction Charge maximale : 1500 kg Type d’huile hydraulique : SAE 10 Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau Quantité d’huile produit. Vous avez opté pour un produit de grande hydraulique : 105 ml qualité.
Consignes de sécurité / Avant la mise en service Avant d’utiliser le cric, bloquez le véhicule N’effectuer aucun travail de transformation de telle sorte qu’il ne puisse rouler. Serrez sur le cric hydraulique. Toute modification le frein à main, passez une vitesse (pour les constructive de l’appareil se répercute sur boîtes automatiques, position «...
Avant la mise en service / Mise en service / Nettoyage et entretien introduisez la partie « a » de la barre de le- Veillez à centrer la charge sur la coupelle vage dans la partie « b ». Veillez à ne pas d’appui .
… / … / Mise au rebut / Traduction de la déclaration de conformité d‘origine Entièrement abaisser le bras de levage 6. Tournez la barre de levage dans le sens et l’emmanchement de la barre de levage des aiguilles d’une montre, afin de refermer pour ranger le cric hydraulique plus aisément.
Traduction de la déclaration de conformité d‘origine / Garantie auquel se réfère cette déclaration, est conforme du produit soumises à une usure normale (p. ex. à la directive 2006 / 42 / CE. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux Norme harmonisée appliquée: dommages sur des composants fragiles, comme...
Seite 21
Inhoudsopgave Inleiding ..........................Pagina 23 Correct gebruik ........................Pagina 23 Onderdelenbeschrijving ...................... Pagina 23 Technische gegevens ......................Pagina 23 Inhoud van de levering ......................Pagina 23 Veiligheidsinstructies ..................... Pagina 23 Voor de ingebruikname ..................Pagina 24 Hefstang monteren ....................... Pagina 24 Hydraulische olie verdelen ....................
Inleiding / Veiligheidsinstructies Hydraulische rangeerkrik Technische gegevens Hefhoogte: 90–358 mm Inleiding Draagkracht maximaal: 1500 kg Soort hydraulische olie: SAE 10 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Hoeveelheid hydraulische olie: 105 ml nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig Maximale bedieningskracht: 350 N product gekozen.
Veiligheidsinstructies / Voor de ingebruikname Wees ondanks getroffen veiligheidsmaatre- Bij het gebruik van de krik moet de toege- gelen steeds oplettend en let tijdens de gehele paste kracht lager zijn dan 350 N. Dit komt werkzaamheden aan de auto erop, of de overeen met een kracht van ongeveer 35 kg draagschotel vast op de kriksteun zit.
… / Ingebruikname / Reiniging en onderhoud / Onderhoud en service Last (auto) laten zakken plaats de voorgemonteerde hefstang (zie afb. C). LEVENSGEVAAR! Zorg ervoor, dat zich Steek de vierkante bouten van de hefstanghuls in het vierkante gat aan het onderste ui- geen personen of hindernissen onder de auto teinde van de hefstang bevinden wanneer u de auto laat zakken.
… / … / Vertaling van de originele conformiteitsverklaring / Garantie Lucht aftappen Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af Tijdens het transport of na het bijvullen van olie bij het daarvoor bestemde depot of het gemeen- kan er lucht terecht komen in het hydraulische telijke milieupark.
Seite 26
Garantie grondig getest. In geval van schade aan het pro- duct kunt u rechtmatig beroep doen op de ver- koper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Seite 27
Obsah Úvod ............................Strana 29 Použití ke stanovenému účelu....................Strana 29 Popis dílů ..........................Strana 29 Technické údaje ........................Strana 29 Rozsah dodávky ........................Strana 29 Bezpečnostní pokyny ..................... Strana 29 Před uvedením do provozu ................Strana 30 Montáž zvedací tyče ......................Strana 30 Rozdělení...
Úvod / Bezpečnostní pokyny Hydraulický zvedák Technické údaje Výška zdvihu: 90–358 mm Úvod Maximální nosnost: 1500 kg Hydraulický olej druh: SAE 10 Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- Hydraulický olej množství: 105 ml hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním Maximální...
Bezpečnostní pokyny / Před uvedením do provozu stupeň (u automatiky „P“) a zajistěte moto- Jestliže máte problémy při pohybování pákou, rové vozidlo klíny pro kola. požádejte někoho o pomoc. Buďte navzdory bezpečnostním opatřením Hydraulický olej ve zvedáku zaručuje funkci neustále opatrní a pozorujte během celé při provozních teplotách mezi -20 °C až...
… / Uvedení do provozu / Čistění a ošetřování / Údržba a servis Rozdělení hydraulického oleje Spouštěcím ventilem otočte proti směru pohybu hodinových ručiček, až se motorové Při uzavřeném spouštěcím ventilu zasuňte vozidlo spustí dolů, avšak niky tak daleko, zvedací tyč do pouzdra zvedací...
… / Zlikvidování / Překlad originálu prohlášení o konformitě / Záruka 1. Otočte zvedací tyč proti směru chodu opravářského závodu nebo se obraťte na nej- hodinových ručiček, aby se spouštěcí ventil bližší sběrné místo pro škodlivé látky. úplně otevřel. 2. Zapumpujte vícekrát a rychle zvedací tyčí Překlad originálu nahoru a dolů.
Seite 32
Záruka Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
Seite 33
Índice Introducción ........................Página 35 Uso adecuado ........................Página 35 Descripción de las piezas ....................Página 35 Características técnicas ....................... Página 35 Contenido del paquete ......................Página 35 Indicaciones de seguridad ................. Página 35 Antes de la puesta en servicio ................
Introducción / Indicaciones de seguridad Gato hidráulico de carretilla Características técnicas Altura de elevación: 90–358 mm Introducción Capacidad de carga máxima: 1500 kg Tipo de aceite hidráulico: SAE 10 Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro- Cantidad de aceite hidráulico: 105 ml ducto.
Indicaciones de seguridad / Antes de la puesta en servicio Asegure el vehículo contra desplazamien- No realice obras de reforma en el gato tos antes de utilizar el gato hidráulico. Eche hidráulico de maniobras. Cualquier tipo el freno de mano, ponga una marcha („P“ de modificación constructiva del aparato en coches automáticos) y asegure el vehí- tendrá...
… / Puesta en funcionamiento / Limpieza y cuidado / Mantenimiento y servicio Gire el tornillo moleteado que se encuen- de descenso girando la barra de eleva- tra en la vaina de la barra de elevación ción en sentido antihorario. para abrirlo lo máximo posible e introduzca la barra previamente montada (ver fig.
Mantenimiento … / … / Traducción de la declaración de conformidad original que demasiado aceite puede afectar al fun- Nunca desmonte el gato hidráulico en sus cionamiento del gato. Deposite como máximo componentes. Al desmontar usted mismo el 105 ml de aceite cuando se haya consumido aparato puede ocasionar fallos posteriores todo el líquido.
Traducción de la declaración de conformidad original / Garantía ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 14 Sept 2016 Puede descargarse la declaración de conformi- dad completa en www.owim.com. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
Seite 39
Índice Introdução ........................Página 41 Utilização Correcta ......................Página 41 Descrição das peças ......................Página 41 Dados técnicos ........................Página 41 Material fornecido ....................... Página 41 Indicações de segurança ..................Página 41 Antes da colocação em funcionamento ..........Página 43 Montar tirante ........................
Introdução / Indicações de segurança Macaco hidráulico Dados técnicos Altura de elevação: 90–358 mm Introdução Capacidade de carga máxima: 1500 kg Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu Tipo de óleo hidráulico: SAE 10 novo produto. Acabou de adquirir um produto de Quantidade de grande qualidade.
Seite 41
Indicações de segurança O macaco hidráulico não pode ser utili- Se as marcações sobre o produto estiverem zado por pessoas não qualificadas e danificadas ao ponto de estarem ilegíveis, inexperientes. não é aconselhável a continuação da utili- Antes da utilização do macaco hidráulico zação do macaco até...
Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento Antes da colocação em Colocação em funcionamento funcionamento Levantar a carga (veículo) Montar tirante Feche a válvula de descida , girando a Remova a presilha do tirante antes da barra de levantamento no sentido dos montagem (veja Fig.
Limpeza e conservação / Manutenção e assistência técnica / Eliminação Limpeza e conservação 4. Bombe a barra de levantamento para cima e para baixo até que o braço de carga Nunca utilize detergentes agressivos ou alcance a sua altura máxima e proceda corrosivos.
Tradução da declaração de conformidade original / Garantia Tradução da declaração de Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir conformidade original da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será repa- Nós, a OWIM GmbH &...
Seite 45
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01698 Version: 11 / 2016 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 09 / 2016 ·...