Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_
Bedienungsanleitung
(
Gartenhäcksler
Operating Instructions
t
Refuse shredder
Mode dʼemploi
s
Broyeurs
Manual de instrucciones
*
Trituradora para jardín
Manuale istruzioni
+
Biotrituratori
Betjeningsvejledning
l
Kompostkværn
Bruksanvisning
8
Kompostkvarn
Käyttöohje
9
Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri
Kezelési utasítás
@
Kerti komposztaprító
Naputak za uporabu
B
Vrtna sječkalica
Návod k obsluze
j
Zahradní drtič
Navodila za uporabo
V
Vrtni rezalnik
Kullanma Talimat∂
Dal Öğütücüsü
M Bruksanvisning
kompostkvern
E Notandaleiðbeiningar
Greinakuriari
Zaru smalcinātāja lietošanas
H
lietošanas instrukcija
Art.-Nr.: 20006617
Art.-Nr.: 34.305.41
30.07.2007
9:33 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
250 SB
GLH

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gardol GLH 250 SB

  • Seite 1 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 30.07.2007 9:33 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Gartenhäcksler Operating Instructions Refuse shredder Mode dʼemploi Broyeurs Manual de instrucciones Trituradora para jardín Manuale istruzioni Biotrituratori Betjeningsvejledning Kompostkværn Bruksanvisning Kompostkvarn Käyttöohje Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri Kezelési utasítás Kerti komposztaprító Naputak za uporabu Vrtna sječkalica Návod k obsluze Zahradní...
  • Seite 2 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:09 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Desdoblar página 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5 Ole hyvä...
  • Seite 3 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:09 Uhr Seite 3 9 10 10 9...
  • Seite 4 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 4 12+13 12+13...
  • Seite 5 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 6 Inhaltsverzeichnis Seite Allgemeine Sicherheitshinweise Technische Daten Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Montage Betrieb Wartung und Lagerung Entsorgung Ersatzteilbestellung 10. Fehlersuche...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 7 Verpackung: Belastungsprofil, das 4 min Belastung und 6 Das Gerät befindet sich in einer Verpackung min Leerlauf annimmt. Max. je nach um Transportschäden zu verhindern. Diese Beschaffenheit des Häckselgutes. Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem 3.
  • Seite 8: Montage

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 8 5. Montage Stromunterbrechung unbeabsichtigt wieder anläuft. 1. Motoreinheit (Abb. 4/ Pos.1) mit Unter- 6.3 Sicherheitsschalter (Abb. 12/ Pos. A) gestell (Abb. 4/ Pos.3) verschrauben. Zum Betrieb muss die Häckselgutfangbox sich Verwenden Sie hierzu die Schrauben (Abb. in ihrer Position befinden und der 3/ Pos.
  • Seite 9: Entleeren Der Häckselgutfangbox

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 9 Ist das Messer blockiert, schalten Sie den 6.7 Entleeren der Häckselgutfangbox Drehrichtungsumschalter in die Stellung "⇑”, Der Füllstand der Häckselgutfangbox kann bevor Sie den Häcksler wieder einschalten. durch die seitlichen Schlitze an der Abdeckung eingesehen werden.
  • Seite 10: Entsorgung

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 10 Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mit leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel! Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen. Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von Wasser in das Gerät.
  • Seite 11: Fehlersuche

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 11 10. Fehlersuche Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht Stromunterbrechung Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen Zu häckselndes Material wird Häckselmesser läuft rückwärts Drehrichtung umschalten nicht eingezogen Materialstau im Einfülltrichter Drehrichtung umschalten und das Material aus dem Einfüll- trichter ziehen.
  • Seite 12 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 12 Table of contents Page 1. General safety instructions 2. Technical data 3. Layout and items supplied 4. Intended use 5. Installation 6. Operation 7. Maintenance and storage 8. Waste disposal 9. Ordering spare parts 10.
  • Seite 13: General Safety Instructions

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 13 Packaging 3. Layout and items supplied (Fig. 1-3) The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this 1. Motor unit packaging can be reused or recycled. 2.
  • Seite 14: Operation

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 14 shredded material debris box runs above the 6.5 Motor protection (Fig. 13 / Item D) guide rails (Fig. 4/Item A). An overload (for example if the blade is jammed) will 5. Lock the shredded material debris box with cause the machine to cut out after a few seconds.
  • Seite 15: Maintenance And Storage

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 15 good time to prevent it from overfilling. 8. Waste disposal To empty it, proceed as follows: Accessories and packaging should be disposed of in Switch off the device at the ON/OFF switch. an environment-friendly fashion, i.e. by taking them Release the shredded material debris box.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 16 10. Troubleshooting Fault Cause Remedy The motor does not start Power failure Check the mains lead, plug and fuse. Material is not drawn in by the The shredding blade is running in Change the direction of rotation. shredder reverse.
  • Seite 17 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 17 Table des matières Page 1. Consignes de sécurité dʼordre général 2. Caractéristiques techniques 3. Description de lʼappareil et volume de livraison 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 5. Montage 6. Fonctionnement 7. Maintenance et entreposage 8.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité Dʼordre Général

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 18 Emballage : 3. Description de lʼappareil et étendue L’appareil se trouve dans un emballage permettant de la livraison (fig. 1-3) d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et 1.
  • Seite 19: Fonctionnement

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 19 3. Montez les pieds dʼappui (fig. 10/ pos. 11) sur le maintenez lʼinterrupteur vert Marche/arrêt appuyé. Le support comme représenté en fig. 10. couteau se règle pour le sens de rotation inverse. 4. Poussez la boîte collectrice de matériau à Lorsque lʼinterrupteur Marche/arrêt est relâché, la hacher avec interrupteur de sécurité...
  • Seite 20: Maintenance Et Stockage

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 20 de rajouter du matériau à hacher dans lʼappareil. 7. Maintenance et stockage Lʼorifice dʼéjection ne doit pas être bouché par du matériau haché – Danger de reflux. Nettoyez régulièrement lʼappareil. Vous en Les fentes dʼaération ne doivent pas être assurerez ainsi la bonne capacité...
  • Seite 21: Détection Dʼanomalies

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 21 10. Recherche dʼerreurs Dérangement Origine Dépannage Moteur ne démarre pas Interruption de courant Contrôlez le câble réseau, la fiche et le coupe-circuit Le matériau à hacher ne sʼengage La lame du broyeur fonctionne en Commutez le sens de rotation pas.
  • Seite 22 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 22 Índice de contenidos Página 1. Instrucciones generales de seguridad 2. Características técnicas 3. Descripción del aparato y volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Montaje 6. Servicio 7. Mantenimiento y almacenaje 8. Eliminación de residuos 9.
  • Seite 23: Instrucciones Generales De Seguridad

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 23 Embalaje: 3. Descripción del aparato y volumen El aparato está protegido por un embalaje para evitar de entrega (fig. 1-3) daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o 1.
  • Seite 24: Tensión De Red

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 24 3. Montar las patas de apoyo (fig. 10/pos. 11) al ¡Atención! Siempre se ha de esperar a que se soporte inferior según se describe en la fig. 10. detenga la trituradora antes de volver a 4.
  • Seite 25: Mantenimiento Y Almacenaje

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 25 bloqueados. ni disolventes! No rocíe nunca la trituradora con agua. Advertencia: El material a triturar es aplastado, Evite por todos los medios que el agua penetre en triturado y cortado por el cilindro portacuchillas, lo el aparato.
  • Seite 26: Localización De Averías

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 26 10. Localización de averías Avería Causa Solución El motor no funciona Corte del suministro eléctrico Comprobar cable de red, enchufe y fusible El material que se ha de triturar no La cuchilla va marcha atrás Cambiar el sentido es captado.
  • Seite 27 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 27 Indice Pagina 1. Avvertenze generali di sicurezza 2. Caratteristiche tecniche 3. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 4. Uso corretto 5. Montaggio 6. Esercizio 7. Manutenzione e conservazione 8. Smaltimento 9. Ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Seite 28: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 28 Imballaggio: 3. Descrizione dellʼapparecchio ed L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i elementi forniti (Fig. 1-3) danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere 1. Unità motore riutilizzato o riciclato.
  • Seite 29: Esercizio

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 29 (Fig. 12/Pos. A) nella sede come mostrato nella Attenzione! Aspettate sempre che il trituratore si figura 11. Nel farlo, badate che il recipiente di fermi completamente prima di reinserirlo. raccolta scorra sopra le guide (Fig. 4/Pos. A). 5.
  • Seite 30: Manutenzione E Conservazione

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 30 Usate un pressatore o un gancio per togliere 7. Manutenzione e conservazione oggetti incastrati dallʼapertura di alimentazione o di scarico. Pulire regolarmente lʼapparecchio. In questo modo si assicura la sua perfetta funzionalità ed Nota: il materiale da triturare viene schiacciato, una lunga durata.
  • Seite 31: Ricerca Degli Errori

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 31 10. Ricerca degli errori Anomalia Causa Soluzione Il motore non funziona Interruzione di corrente Controllate cavo di alimentazione, spina e fusibile Il materiale da triturare non viene La lama del trituratore si muove Cambiate il senso di rotazione trascinato allʼinterno allʼindietro...
  • Seite 32 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 32 Indholdsfortegnelse Side 1. Generelle sikkerhedsanvisninger 2. Tekniske specifikationer 3. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Samling 6. Drift 7. Vedligeholdelse og opbevaring 8. Bortskaffelse 9. Reservedelsbestilling 10. Fejlsøgning...
  • Seite 33: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 33 Emballage: 10. Tænd/Sluk-knap Saven er pakket i en emballage for at forhindre 11. Standfødder (inkl. fastspændingsskrue) transportskader. Denne emballage er et råstof og kan 12. 3x skrue til montage af motorenhed dermed genbruges eller føres tilbage i 13.
  • Seite 34: Drift

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 34 6. Drift Er kniven blokeret, flytter du rotations-inverteren til venstre i position “⇑”, inden du tænder for kompostkværnen igen. Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser vedrørende støjbeskyttelse, som kan variere fra sted 6.6 Anvisninger til arbejdet til sted.
  • Seite 35: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 35 6.8 Indstilling af modkniv (fig. 14) 9. Bestilling af reservedele Modkniv og knivvalse er justeret optimalt fra fabrikkens side. Kun ved nedslidning kan det være Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: nødvendigt med en efterjustering af modkniven Savens type.
  • Seite 36: Fejlsøgning

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 36 10. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. Strømafbrydelse. Kontroller netledningen, stikket og sikringen. Materialet trækkes ikke ind. Fræseværket kører baglæns. Skift drejeretning. Materialeophobning i Skift drejeretning, og træk påfyldningstragten. materialet ud af påfyldningstragten. Tykke grene føres i igen, således at kniven ikke med det samme griber fat i de samme indhak.
  • Seite 37 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 37 Innehållsförteckning Sida 1. Allmänna säkerhetsanvisningar 2. Tekniska data 3. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Montera maskinen 6. Användning 7. Underhåll och förvaring 8. Avfallshantering 9. Reservdelsbeställning 10. Felsökning...
  • Seite 38: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 38 Förpackning 3. Beskrivning av maskinen och Produkten ligger i en förpackning som fungerar som leveransomfattning (bild 1-3) skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in 1. Motorenhet förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning.
  • Seite 39: Användning

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 39 4. Skjut in uppsamlaren inkl. säkerhetsbrytaren finfördelnings- och frigörings riktningen kopplas in (bild 12 / pos. A) i fästet enligt beskrivningen i omväxlande. bild 11. Se till att uppsamlaren löper ovanför 6.5 Motorbrytare (bild 13 / pos. D) styrskenorna (bild 4 / pos.
  • Seite 40: Underhåll Och Förvaring

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 40 Töm uppsamlaren i tid för att förhindra att den 8. Avfallshantering överfylls. Tillbehör och förpackningsmaterial kan lämnas in för Gör på följande sätt för att tömma uppsamlaren: miljövänlig återvinning. Plastdelarna har markerats Slå ifrån maskinen med strömbrytaren. för att underlätta källsorteringen.
  • Seite 41: Felsökning

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 41 10. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kör ej Strömavbrott Kontrollera nätkabeln, stickkontakten och säkringen. Material som ska finfördelas dras Skärkniven roterar bakåt Skifta på rotationsriktningen. inte in Materialblockering i Skifta på rotationsriktningen och matningstratten dra ut materialet ur matningstratten.
  • Seite 42 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 42 Sisällysluettelo Sivu 1. Yleiset turvallisuusmääräykset 2. Tekniset tiedot 3. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Asennus 6. Käyttö 7. Huolto ja säilytys 8. Hävittäminen 9. Varaosatilaus 10. Vianhaku...
  • Seite 43: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 43 Pakkaus: 3. Laitteen kuvaus ja toimituksen Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään laajuus (kuvat 1-3) kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa 1. Moottoriyksikkö kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. 2.
  • Seite 44: Käyttö

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 44 4. Työnnä silpunkeräyslaatikko turvakytkin (kuva 12 toistetun käynnistyksen jälkeen sekä silppuamis- että / kohta A) edellä kuvan 11 mukaisesti paikalleen. vapautussuuntaan. Huolehdi siitä, että silpunkeräyslaatikko kulkee ohjauskiskojen (kuva 4 / kohta A) yläpuolella. 6.5 Moottorinsuoja (kuva 13 / kohta D) 5.
  • Seite 45: Huolto Ja Säilytys

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 45 6.7 Silpunkeräyslaatikon tyhjennys 8. Käytöstäpoisto Silpunkeräyslaatikon täyttömäärän voit nähdä kotelon sivuilla olevista raoista. Lisävarusteet ja pakkaus tulee toimittaa Tyhjennä silpunkeräyslaatikko hyvissä ajoin ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Muoviosissa välttääksesi sen täyttymisen liiaksi. on vastaavat merkinnät lajipuhdasta kierrätystä varten.
  • Seite 46: Vianhaku

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 46 10. Vianhaku Häiriö Poisto Moottori ei käy Virtakatko Tarkasta verkkojohto, pistoke ja varoke Silputtavaa materiaalia ei vedetä Silppurin terä käy taaksepäin Vaihda kiertosuuntaa sisään Materiaalitukos täyttösuppilossa Vaihda kiertosuuntaa ja vedä materiaali pois täyttösuppilosta. Syötä...
  • Seite 47 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 47 Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános biztonsági utasítások 2. Technikai adatok 3. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Összeszerelés 6. Üzem 7. Karbantartás és tárolás 8. Megsemmisítés 9. Pótalkatrészek megrendelése 10.
  • Seite 48: Általános Biztonsági Utasítások

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 48 Csomagolás: 3. Készülék leírása és a szállítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék terjedelme (ábrák 1-től – 3-ig) egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy 1. Motoregység pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. 2.
  • Seite 49: Üzem

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 49 Nyomja a keréksapkákat a kerekekre (9-es ábra). automatikusan leáll. 3. Az állólábakat (10-es ábra / poz. 11) a 10-es ábra szerint felszerelni az alvázra. Figyelem! Mindig meg kell várni, amíg le nem áll 4.
  • Seite 50: Karbantartás És Tárolás

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 50 Tudnivaló: A szecskázandó anyagot a késhenger aprítógépbe. összezúzza, rostosítja és vágja, ami megkönnyíti a Ellenőrizze az alváz rögzítő csavarjait időnként bomlási folyamatot komposztáláskor. feszes ülésre. 6.7 A szecskejavfelfogóboksz kiürítése Ha Ön hosszabb ideig nem használja kerti A szecskejavfelfogóboksz töltésállását a burkolat szecskavágóját, védje környezetbarát olajjal a oldalán levő...
  • Seite 51: Hibakeresés

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 51 10. Hibakeresés Zavart Przyczyna Usunięcie przyczyny Nem fut a motor Árammegszakítás Hálózati vezetéket, dugót és a biztosítékot leellenőrizni Nem húzza be szecskázandó A szecskázókés hátrafelé fut. Átkapcsolni a forgásirányt javakat. Anyagtorlódás a betöltőtölcsérben Átkapcsolni a forgásirányt és kihúzni az anyagot a betöltőtölcsérből.
  • Seite 52 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 52 Sadržaj Stranica 1. Opće sigurnosne napomene 2. Tehnički podaci 3. Opis uređaja i opseg isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Montaža 6. Pogon 7. Održavanje i skladištenje 8. Zbrinjavanje 9. Traženje greške 10. Narudžba rezervnih dijelova...
  • Seite 53: Sigurnosne Upute

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 53 Pakiranje: 3. Opis uređaja i opseg isporuke Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta (sl. 1-3) spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. 1. Jedinica motora 2.
  • Seite 54: Pogon

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 54 6.5 Zaštita motora (sl. 13/poz. D) 5. Gurnite sabirnu kutiju sa sigurnosnom sklopkom Preopterećenje (npr. blokada noževa) dovodi nakon (sl. 12/poz. A) prema gore i zabravite. nekoliko sekundi do zaustavljanja uredjaja. Da bi se motor zaštitio od oštećenja, zaštitna sklopka automatski prekida dovod struje.
  • Seite 55: Održavanje I Skladištenje

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 55 izbjegli preveliku napunjenost. dijelovi su označeni. Da biste je ispraznili, postupite na sljedeći način: Isključite uređaj na sklopci za 9. Naručivanje rezervnih dijelova uključivanje/isključivanje. Deblokirajte sabirnu kutiju. U tu svrhu gurnite Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni sigurnosnu sklopku (sl.
  • Seite 56: Traženje Greške

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 56 10. Traženje greške Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor ne radi Prekid struje Provjeriti mrežni vod, utikač i osigurač Ne uvlači se materijal koji treba Nož sjeckalice vrti se unatrag Promijenite smjer vrtnje usitniti Zastoj materijala u lijevku za Promijenite smjer vrtnje i izvucite punjenje materijal iz lijevka za punjenje.
  • Seite 57 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 57 Obsah Strana 1. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2. Technická data 3. Popis přístroje a rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Montáž 6. Provoz 7. Údržba a uložení 8. Likvidace 9. Objednání náhradních dílů 10.
  • Seite 58: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 58 Balení: 3. Popis přístroje a rozsah dodávky Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno (obr. 1-3) poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do 1.
  • Seite 59: Provoz

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 59 6.5 Motorový jistič (obr. 13 / pol. D) Nádobu na rozdrcený materiál s bezpečnostním Přetížení (např. blokování nožů) vede po pár spínačem (obr. 12/pol. A) nasuňte do upínání tak, vteřinách k zastavení přístroje. Aby byl motor jak je znázorněno na obr.
  • Seite 60: Údržba A Uložení

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 60 (obr. 12/pol. A) posunout směrem dolů. 9. Objednání náhradních dílů Nádobu na drcený materiál odejmout směrem dopředu. Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: 6.8 Nastavení protinože (obr. 14) Typ přístroje Protinůž...
  • Seite 61: Vyhledávání Poruch

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 61 10. Vyhledávání poruch Porucha Příčina Odstranění Motor neběží Přerušení proudu Překontrolovat síťové vedení, zástrčku a pojistky Drcený materiál není vtahován Řezací nůž běží směrem dozadu Přepnout směr otáčení Nahromadění materiálu v plnicí Přepnout směr otáčení a materiál z násypce plnicí...
  • Seite 62 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 62 Vsebina Stran Splošni varnostni napotki Tehnični podatki Opis naprave in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Montaža Uporaba Vzdrževanje in skladiščenje Odstranjevanje Naročilo rezervnih delov Iskanje napak...
  • Seite 63: Splošni Varnostni Napotki

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 63 Embalaža: 3. Opis naprave in obseg dobave Naprava se nahaja v embalaži, da bi preprečili (Slika 1-3) poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja surovino in jo je tako možno ponovno uporabiti ali jo 1.
  • Seite 64: Uporaba

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 64 4. Lovilno škatlo za rezani material z varnostnim Večje predmete ali lesene kose lahko tako po stikalom (Slika 12/Poz. A) potisnite naprej v večkratnem aktiviranju odstranimo tako v smeri sprejemni del kot je prikazano na sliki 11. Pri tem rezanja kot v smeri za sprostitev materiala.
  • Seite 65: Vzdrževanje In Skladiščenje

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 65 6.7 Praznjenje lovilne škatle za rezani material Napravo skladiščite v suhem prostoru. Stanje napolnjenosti lovilne škatle z rezanim Napravo skladiščite izven dosega otrok. materialom je možno preverjati skozi stransko režo na pokrovu. Pravočasno izpraznite rezani material iz lovilne 8.
  • Seite 66: Iskanje Napak

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 66 10. Iskanje napak Motnja Vzrok Odprava motnje Motor ne dela Prekinitev alektričnega napajanja Preverite električni priključni kabel, vtikač in varovalko Material za rezanje se ne dovaja v Rezalni nož se vrti v smeri nazaj Preklopite smer vrtenja napravo Zastoj materiala v polnilnem lijaku...
  • Seite 67 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 67 ∑çindekiler Sayfa: 1. Genel güvenlik uyarıları Teknik Özellikler 3. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Montaj 6. Çalıştırma Bakım ve temizleme 8. Bertaraf etme 9. Yedek parça sipariμi Arıza arama...
  • Seite 68: Genel Güvenlik Uyarıları

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 68 Ambalaj: 3. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği Transport hasarlar∂n∂ önlemek için alet bir ambalaj (Şekil 1-3) içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazan∂labilir veya geri kazan∂m 1. Motor ünitesi sistemine iade edilebilir. 2.
  • Seite 69: Çalıştırma

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 69 4. Dolum hunisini emniyet şalteri (Şekil 12/ Poz. A) 6.5 Motor koruması (Şekil 13 / Poz. D) ile birlikte Şekil 11’de gösterildiği gibi bağlantı Öğütücüye aşırı yüklenildiğinde (örneğin bıçağın elemanına itin. Burada dolum hunisinin kılavuz bloke olması...
  • Seite 70: Bakım Ve Temizleme

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 70 Boşaltmak için aşağıda açıklanan işlemleri parçalar, çeşitlerine göre bertaraf edilebilmesi için gerçekleştirin: özel olarak işaretlenmiştir. Öğütücüyü Açık/Kapalı şalteri ile kapatın. Dolum hunisinin kilidini açın. Bunun için emniyet şalterini (Şekil 12/ Poz. A) aşağıya bastırın. 9.
  • Seite 71: Arıza Arama

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 71 Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi Motor çalışmıyor Cereyan kesintisi Elektrik kablosu, fiş ve sigortayı kontrol edin Öğütülecek malzeme çekilmiyor Öğütücü bıçağı ters yöne dönüyor Dönme yönünü değiştirin Huni içinde malzeme yığılması Dönme yönünü değiştirin dolum hunisi içindeki malzemeyi çıkarın.
  • Seite 72 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 72 Indholdsfortegnelse Side 1. Allmenne sikkerhetsinstrukser 2. Tekniske data 3. Beskrivelse av maskinen og innhold i leveranse 4. Formålstjenlig bruk 5. Montering 6. Drift 7. Vedlikehold og lagring 8. Avfallshåndtering 9. Bestilling av reservedeler 10.
  • Seite 73: Allmenne Sikkerhetsinstrukser

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 73 Emballasje: 3. Beskrivelse av maskinen og innhold Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre i leveranse (fig. 1-3) transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres 1.
  • Seite 74: Drift

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 74 Store gjenstander eller trestykker fjernes både i 4. Skyv oppsamlingsboksen for materiale med skjære- og frigivelsesretningen når bryteren betjenes sikkerhetsbryteren (fig. 12/pos. A) foran inn i gjentatte ganger. festet som vist på fig. 11. Pass på at oppsamlingsboksen for materiale forløper over 6.5 Motorvern (fig.
  • Seite 75: Vedlikehold Og Lagring

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 75 6.7 Tømme oppsamlingsboksen for materiale Dersom du ikke skal bruke kompostkvernen i en Oppfyllingsnivået på oppsamlingsboksen for lengre periode, må du beskytte den mot materiale kan kontrolleres gjennom slissene i sidene korrosjon med miljøvennlig olje. av maskindekslet.
  • Seite 76: Feilsøking

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 76 10. Feilsøking Feil Årsag Utbedring Motoren går ikke Strømbrudd Kontroller nettkabelen, pluggen og sikringen Materialet som skal hakkes opp, Komposteringskniven roterer Kople om dreieretningen trekkes ikke inn i maskinen bakover Materialopphopning i Kople om dreieretningen og trekk påfyllingstrakten materialet ut av påfyllingstrakten.
  • Seite 77 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 77 Efnisyfirlit Bls.: 1. Almennar öryggisleiðbeiningar 2. Tæknilegar upplýsingar Lýsing tækis og innihald 4. Rétt notkun 5. Samsetning 6. Notkun 7. Umhirða og geymsla 8. Förgun 9. Pöntun varahluta 10. Villuleit...
  • Seite 78: Almennar Öryggisleiðbeiningar

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 78 Umbúðir: 3. Lýsing tækis og innihald (Mynd 1-3) Tækið er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir skemmdum vegna flutninga. Þessar pakkningar eru 1. Mótoreining úr hráefnum sem eru endurvinnanleg. 2. Söfnunarílát fyrir kurl 3.
  • Seite 79: Notkun

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 79 6. Notkun Ef að hnífarnir eru fastir, setjið þá snúningsáttarstillinguna á “⇑” áður en að tækið er gangsett aftur. Athugið vinsamlegast lög og reglur sem að segja til um vinnutíma varðandi háfaða. Þessi lög geta verið 6.6 Tilmæli við...
  • Seite 80: Umhirða Og Geymsla

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 80 upp (kveikið til þess á tækinu). Fyrir bestu nýtni N‡justu ver› og a›rar uppl‡singar er a› finna á tækisins á millibilið á milli gagnhnífs (mynd 14/ staða www.isc-gmbh.info B) og kurlhnífs (mynd 14/ staða A) að vera um það bil 0,50 mm.
  • Seite 81: Villuleit

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 81 10. Villuleit Villa Ástæða Lausn Mótor gengur ekki Rafmagnsleysi Stingið tækinu í samband og athugið með öryggið Efni er ekki togað ofan í tækið Kurlarinn snýst í öfuga átt Skiptið um snúningsátt Tækið er stíflað Skiptið...
  • Seite 82 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 82 Satura rÇd¥tÇjs Lappuse 1. Vispārīgie drošības norādījumi 2. Tehniskie rādītāji 3. Aparāta apraksts un piegādes komplektācija 4. Pareiza lietošana 5. Montāža 6. Darbība 7. Apkope un glabāšana 8. Utilizācija 9. Rezerves daļu pasūtīšana 10.
  • Seite 83: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 83 Iepakojums: 3. Aparāta apraksts un piegādes Ier¥ce atrodas iepakojumÇ, lai izvair¥tos no komplektācija (1.-3. attēls) transportï‰anas bojÇjumiem. ·is iepakojums ir 1. Motora mezgls izejmateriÇls un l¥dz ar to ir izmantojams otrreiz vai 2. Sasmalcinātā materiāla savācējkaste var tikt atgriezts izejvielu apritï.
  • Seite 84: Darbība

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 84 (11. attēls). Turklāt uzmaniet, lai sasmalcinātā Lielus priek‰metus vai koka gabalus iz¿em pïc materiāla savācējkaste virzītos virs vadīklas vairÇkkÇrtïjas manipulÇcijas gan grie‰anas, gan ar¥ sliedēm (4. attēls, A poz.). atbr¥vo‰anas virzienÇ. 5. Sasmalcinātā materiāla savācējkasti ar drošības slēdzi (12.
  • Seite 85: Apkope Un Glabāšana

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 85 6.7. Sasmalcinātā materiāla savācējkastes Laiku pa laikam pārbaudiet šasijas stiprināšanas iztukšošana skrūvju nostiprinājumu. Sasmalcinātā materiāla savācējkastes piepildījuma Ja ilgāku laiku nelietojat smalcinātāju, aizsargājiet līmeni var saskatīt caur apvalka sānos esošajām to pret koroziju ar apkārtējai videi nekaitīgu eļļu. spraugām.
  • Seite 86: Bojājumu Meklēšana

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 86 10. Bojājumu meklēšana Traucējums Cēlonis Novēršana Motor ne radi Prekid struje Provjeriti mrežni vod, utikač i osigurač Ne uvlači se materijal koji treba Nož sjeckalice vrti se unatrag Promijenite smjer vrtnje usitniti Zastoj materijala u lijevku za Promijenite smjer vrtnje i izvucite punjenje materijal iz lijevka za punjenje.
  • Seite 87: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Leisehäcksler GLH 250 SB 98/37/EG 87/404/EWG 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG: = 96,3 dB;...
  • Seite 88 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 88 ( Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 89 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 89 * Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 90 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 90 9 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Seite 91 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 91 V Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Seite 92 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 92 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Seite 93 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 93 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,42 Ohm können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Seite 94 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 94 Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je impendancija mreže Z na priključnoj točki prema gradskoj mreži veća od 0,42 Ω potrebno je poduzeti ostale mjere prije nego ćete početi raditi s uređajem na tom priključku.
  • Seite 95 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 95 líka í úrdrætti, er ekki leyfileg nema grerinilegt samflykki frá ISC GmbH komi til. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og ledsagende papirer til produktene, også...
  • Seite 96: Guarantee Certificate

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 96 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 97: Bulletin De Garantie

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 97 s BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 98 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 98 ERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 99: Certificato Di Garanzia

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 99 + CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 100 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 100 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 101 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 101 GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 102 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 102 TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Seite 103 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 103 @ GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található.
  • Seite 104 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 104 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 105: Záruční List

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 105 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 106 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 106 GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Seite 107 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 107 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz.
  • Seite 108 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 108 GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Seite 109 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 109 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, vörur okkar ganga undir strangt gæðaeftirlit. Okkur þætti leitt ef að gallar í þessu tæki fyndust og biðjum þig í því tilfelli vinsamlegast að hafa samband við þjónustudeild okkar. Heimilisfangið er að finna að neðan á þessu skírteini.
  • Seite 110 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 110 H GARANTIJAS TALONS Augsti cienītā kliente, augsti godātais klient, mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam jūs griezties mūsu apkalpošanas dienestā, kura adrese norādīta uz šī garantijas talona.
  • Seite 111: Garantieurkunde

    Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 111 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 112 Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 26.06.2007 9:10 Uhr Seite 112 EH 06/2007...

Inhaltsverzeichnis