Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Vor dem Einbau des Heizkessel-Anbindesystems
die Einbau- und Betriebsanleitung vollständig
lesen!
Einbau, Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung
darf nur durch geschultes Fachpersonal durch-
geführt werden!
Die Einbau- und Betriebsanleitung sowie alle
mitgeltenden Unterlagen sind an den Anlagen-
betreiber weiterzugeben!
Inhalt:
1
Allgemeine Hinweise .................................... 1
2
Sicherheitshinweise ...................................... 2
3
4
Technische Daten ........................................ 2
5
Aufbau und Funktion .................................... 4
6
Einbau .......................................................... 5
6.1
Wandmontage .............................................. 6
6.2
6.2.2 Umbau Stellmotor ........................................ 8
6.2.3 Umbau 3-Wege-Mischhahn ....................... 10
6.3
6.4
6.5
7
Betrieb ......................................................... 14
8
Zubehör ...................................................... 14
9
Wartung und Pflege .................................... 14
10
und Lieferung .............................................. 14
Abb. 1 „Regumat M3-180" DN25 mit Pumpenkugelhahn
OVENTROP GmbH & Co. KG
Paul-Oventrop-Straße 1
D-59939 Olsberg
Telefon
+49 (0)29 62 82-0
Telefax
+49 (0)29 62 82-400
E-Mail
mail@oventrop.de
Internet
www.oventrop.com
Eine Übersicht der weltweiten Ansprechpartner
finden Sie unter www.oventrop.de.
Heizkessel-Anbindesystem „Regumat-180" DN 25
Einbau- und Betriebsanleitung für Fachpersonal

1 Allgemeine Hinweise

1.1 Informationen zur Einbau- und Betriebsanlei-
Diese Einbau- und Betriebsanleitung dient dem ge-
schulten Fachpersonal dazu, das Heizkessel-Anbin-
desystem fachgerecht zu installieren und in Betrieb zu
nehmen.
Mitgeltende Unterlagen - Anleitungen aller Anlagen-
komponenten, insbesondere die Bedienungsanlei-
tung der Hocheffizienzpumpe, sowie geltende techni-
sche Regeln - sind einzuhalten.
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Diese Einbau- und Betriebsanleitung ist vom Anlagen-
betreiber zum späteren Gebrauch aufzubewahren.
1.3 Urheberschutz
Die Einbau- und Betriebsanleitung ist urheberrechtlich
geschützt.
1.4 Symbolerklärung
Hinweise zur Sicherheit sind durch Symbole gekenn-
zeichnet. Diese Hinweise sind zu befolgen, um Un-
fälle, Sachschäden und Störungen zu vermeiden.
mittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen wird, wenn die
Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn die
Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu ge-
ringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann,
wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt wer-
den.
che Sachschäden hin, welche entstehen können,
wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt wer-
den.
Technische Änderungen vorbehalten.
135707080
Premium Armaturen + Systeme
tung
!
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine un-
!
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine
!
VORSICHT
VORSICHT weist auf eine
ACHTUNG
ACHTUNG weist auf mögli-
02/2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für oventrop Regumat-180 DN 25

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG ACHTUNG weist auf mögli- che Sachschäden hin, welche entstehen können, wenn die Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt wer- Abb. 1 „Regumat M3-180“ DN25 mit Pumpenkugelhahn den. OVENTROP GmbH & Co. KG Paul-Oventrop-Straße 1 D-59939 Olsberg Telefon +49 (0)29 62 82-0 Telefax...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise 3 Transport, Lagerung und Verpackung 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Einsatzbereich der Armaturengruppe vom Typ 3.1 Lieferumfang „Regumat“ betrifft ausschließlich Anwendungen im – Vormontierte „Regumat“ DN25 Armaturengruppe Bereich der Heiztechnik. Als Bindeglied zwischen mit Wandhalterung Wärmeerzeuger und dezentralen Heizkreisen dient sie –...
  • Seite 3 4.2 Durchflussdiagramm 4.3 Materialien Armaturen Messing Pumpe Gehäuse aus Grauguss Handgriffe PA 6.6 Wandhalterung PA 6.6 Isolierung Flanschrohr Kupfer Dichtungen EPDM · Durchfluss V [l/h] Abb. 2 Abmessungen/Anschlussmaße 4.4.1 „Regumat S/M3-180“ DN 25 – lange Bauform Abb. 4 „Regumat M3-180“ DN25 mit Pumpenkugel- Abb.
  • Seite 4: Aufbau Und Funktion

    5 Aufbau und Funktion 4.4.2 „Regumat S/M3-180“ DN 25 – kurze Bauform 5.1 Übersicht und Funktionsbeschreibung Das Heizkessel-Anbindesystem ist wahlweise mit oder G1 1/2 G1 1/2 ohne Pumpe erhältlich. Bei der Variante ohne Pumpe werden die einzelnen Komponenten lose zusammengeschraubt angeliefert. Die Verbindungen sind nach Einbau der Pumpe nach- zuziehen.
  • Seite 5: Einbau

    Armatur immer in Pfeilrichtung durchströmt wird. 5.4 Kennzeichnungen Nach der Montage sind alle Montagestellen auf Dicht- – Angabe der CE-Kennzeichnung auf der Pumpe heit zu überprüfen. und dem Stellantrieb: CE-Kennzeichnung – Angaben auf dem Gehäuse: Oventrop...
  • Seite 6: Wandmontage

    Wandmontage Die Armaturengruppe „Regumat“ wird entweder an eine Wand oder auf einem Verteilerbalken bzw. eine Hydraulische Weiche montiert. Wandmontage 1. Oberschale (1) abnehmen. 2. Einlegeblock (2) abziehen. 3. Armaturengruppe (3) aus Unterschale (4) herausnehmen. 4. Unterschale (4) lotrecht an Wand anhalten, um sie als Bohrschablone zu nutzen (Abb.
  • Seite 7: Wechsel Vor- Und Rücklaufstrang

    6.2 Wechsel Vor- und Rücklaufstrang Beim „Regumat M3-180 DN 25“ befi ndet sich der Vorlaufstrang im Auslieferungszustand auf der rech- ten Seite. Je nach Aufbau der Heizungsanlage ist es erforderlich, den Vorlauf- und Rücklaufstrang zu tauschen. Für den Wechsel des Vor- und Rücklaufstrangs müs- sen die folgenden drei Schritte ausgeführt werden: •...
  • Seite 8: Umbau Stellmotor

    6.2.2 Umbau Stellmotor 1. Stellmotor mit der Hand vom Mischhahn abzie- hen. Gegebenenfalls Schlitzschraubendreher zu Hilfe nehmen und wie in Abbildung 11 beschrie- ben ansetzen. Abb. 13 Stellmotor zur mechanischen Betätigung des 3-Wege-Mischhahns Betriebsschalter automatischer/ manueller Betrieb Anschlusskabel Spannungsversorgung Adapter für Fixierung auf Mischer-Küken Stopfen Drehgriff mit Anzeigefunktion...
  • Seite 9 3. Drehgriff (5) und Stopfen (4) von der Hohlwelle (7) abziehen. 4. Sichtscheibe (6) um 180° drehen, so dass der rote Bereich nach oben zeigt (Abb. 14). 5. Drehgriff (5) und Stopfen (4) wieder auf Hohlwelle (7) drücken. Der Drehgriff lässt sich nur in einer Raster- stellung aufdrücken.
  • Seite 10: Umbau 3-Wege-Mischhahn

    6.2.3 Umbau 3-Wege-Mischhahn 1. Muffe (1) und Messingstopfen (3) jeweils mit zwei Maulschlüsseln (SW 36) vom Armaturgehäuse lösen und abnehmen (Abb. 17). Muffe (1), Mischerküken (2) und Messingstopfen (3) liegen jetzt frei. 2. Armaturgehäuse um 180° drehen (Einbauöffnung im linken Strang). 3.
  • Seite 11 5. Ausrichtung des Mischerkükens kontrollieren. Dessen abgefl achte Seite muss nach unten zeigen und waagerecht ausgerichtet sein (Abb. 20). Das Küken versperrt in dieser Position den Vorlaufstrang. 6. Den dem Stellmotor beiliegenden Adapter (3) (siehe Abbildung 12) auf das Mischerküken setzen. Achten Sie darauf, dass der spitz zulaufende Steg des Adapters nach unten zeigt (Abb.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss Stellmotor

    6.3 Elektrischer Anschluss Stellmotor Der am 3-Wege-Mischhahn werksseitig montierte Stellantrieb muss zur Spannungsversorgung an einen Heizkreisregler angeschlossen werden. WARNUNG Lebensgefahr durch elektrischen Stromschlag! Bei Anschlussarbeiten an einem Regler, der unter Spannung steht, besteht die Gefahr eines tödlichen Stromschlags. • Elektrische Anschlussarbeiten dürfen nur Elektrofachhandwerker ausführen.
  • Seite 13: Schutzpotentialausgleich/Erdung

    • Führen Sie die Montage nur in trockenen Innenräumen durch. Folgende Banderdungsschellen stehen zur Verfügung: Art.Nr.: 1359995 für Oventrop Stationen DN20 - DN32 Art.Nr.: 1359996 für Oventrop Stationen DN40 - DN50 In einer Installation mit Kunststoff Verrohrung sind elektrisch leitende Übergangsstücke zur Befestigung der Banderdungsschellen zu verwen-...
  • Seite 14: Betrieb

    Die Dichtheit und Funktion der Armatur und ihrer Ver- bindungsstellen ist im Rahmen der Anlagenwartung regelmäßig zu überprüfen. Eine gute Zugänglichkeit der Armatur wird empfohlen. 10 Allgemeine Bedingungen für Verkauf und Lieferung Es gelten die zum Zeitpunkt der Lieferung gültigen allgemeinen Bedingungen für Verkauf und Lieferung von Oventrop.
  • Seite 15: General Information

    NOTICE NOTICE indicates possible damage to property which may occur if the safety guidelines are not observed. Illustr. 1.1 “Regumat M3-180” DN 25 with pump ball valve Subject to technical modifications without notice For an overview of our global presence visit www.oventrop.de. 135707080 02/2019...
  • Seite 16: Safety Notes

    2 Safety notes 3 Transport, storage and packaging 2.1 Correct used The product group “Regumat” is solely designed for 3.1 Extent of supply use in the heating sector. Acting as a link between the Pre-assembled “Regumat” DN 25 product group heat generator and local heating circuits, it serves the with wall bracket supply of heating water to radiators, a surface heating...
  • Seite 17: Flow Chart

    4.2 Flow chart 4.3 Materials Valves and fittings Brass Pump Cast iron body Handles PA 6.6 Wall bracket PA 6.6 Insulation Flanged pipe Copper Seals EPDM · Flow rate V [l/h] Illustr. 2 Dimensions/Connection sizes 4.4.1 “Regumat S/M3-180” DN 25 – long version Illustr. 4 “Regumat M3-180” DN 25 with pump ball Illustr.
  • Seite 18: Construction And Function

    5 Construction and function 4.4.2 „Regumat S/M3-180“ DN 25 – short version 5.1 Summary and functional description The product group is available with and without G1 1/2 G1 1/2 circulation pump. The individual components of the model without pump are supplied loosely connected. After installation of the pump, the connections have to be tightened.
  • Seite 19: Installation

    A strainer has to be installed in front of the boiler knob. connection system. Please protect against external forces (e.g. impacts, 5.4 Markings vibrations etc.). – CE marking on the pump and actuator: CE marking – Indications on the body: OV Oventrop...
  • Seite 20: Wall Attachment

    Wall attachment The product group is either mounted onto the wall or is connected to a distributor or hydronic header. Wall attachment 1. Remove the front insulation shell (1). 2. Pull off the insertion block (2). 3. Remove the product group (3) from the rear insulation shell (4).
  • Seite 21: Change Of Supply And Return Pipe

    6.2 Change of supply and return pipe On delivery, the supply pipe of the “Regumat M3- 180” DN 25 is on the right hand side. Depending on the confi guration of the heating system, the supply and return pipes may have to be swapped. The following three steps need to be performed to swap the supply and return pipe: •...
  • Seite 22: Modification Of Actuator

    6.2.2 Modifi cation of actuator 1. Pull the actuator off the three-way mixing valve by hand. Use a slow screwdriver if required and place it into position as shown in illustr. 11. Illustr. 13 Actuator for mechanical actuation of the three- way mixing valve 1 Operating switch automatic/manual operation 2 Connecting cable power supply...
  • Seite 23 3. Pull the rotary knob (5) and the plug (4) off the hollow shaft (7). 4. Turn the indicator disc (6) by 180° so that the red zone points upwards (illustr. 14). 5. R efi t the rotary knob (5) and the plug (4) to the hollow shaft (7).
  • Seite 24: Modification Of Three-Way Mixing Valve

    6.2.3 Modifi cation of three-way mixing valve 1. Loosen the sleeve (1) and the brass plug (3) with the help of two spanners (size 36) and remove them from the valve body (illustr. 17). The sleeve (1), spindle of the mixing valve (2) and brass plug (3) are dismantled now.
  • Seite 25 5. Check the alignment of the spindle of the mixing valve. The fl at surface of the spindle has to point downwards and has to be aligned horizontally (illustr. 20). In this position, the supply is closed by the spindle of the mixing valve. 6. Mount the adapter (3) supplied with the actuator (see illustr.
  • Seite 26: Electrical Connection Of Actuator

    6.3 Electrical connection of actuator For power supply, the actuator has to be connected to a heating circuit controller. Controller WARNING Danger to life due to electric shock! When working energized controller, there is a risk of a fatal electric shock. •...
  • Seite 27: Protective Equipotential Bonding/Grounding

    Installation must only be carried out in dry indoor areas. The following grounding clips are available: Item no. 1359995 for Oventrop stations DN20 - DN32 Item no. 1359996 for Oventrop stations DN40 - DN50 In installations with plastic piping, electrically conductive connection...
  • Seite 28: Operation

    7 Operation 7.1 Bleeding the system Before initial operation, the system must be filled and bled with due consideration of the permissible operating pressures. 7.2 Correction factors for mixtures of water and glycol The correction factors of the manufacturers of the antifreeze liquids have to be considered when setting the volume flow.
  • Seite 29: Généralités

    Fig. 1.1 «Regumat M3-180» DN 25 avec robinet d’isolement à tournant sphérique Vous trouverez une vue d’ensemble des Sous réserve de modifications techniques. interlocuteurs dans le monde entier sur www.oventrop.de. 135707080 02/2019...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité 3 Transport, stockage et 2.1 Utilisation conforme emballage La sûreté de fonctionnement du système de 3.1 Fourniture raccordement pour chaudières n’est garantie que s’il – Groupe de robinetterie «Regumat» DN 25 prémonté est affecté à l’utilisation prévue. Le système de raccordement pour chaudières avec fixation murale «Regumat»...
  • Seite 31: Diagramme De Débit

    4.2 Diagramme de débit 4.3 Matériaux Robinetterie Laiton Circulateur Corps en fonte grise Manettes PA 6.6 Fixation murale PA 6.6 Isolation Entretoise à brides Cuivre Joints EPDM · Débit V [l/h] Abb. 2 Dimensions/Cotes de raccordement 4.4.1 «Regumat S/M3-180» DN 25 – forme longue Fig.
  • Seite 32: Conception Et Fonctionnement

    5 Conception et 4.4.2 «Regumat S/M3-180» DN 25 – forme courte fonctionnement G1 1/2 G1 1/2 5.1 Vue d’ensemble et description du fonctionnement Le « Regumat » est fourni au choix avec ou sans circulateur. Pour le modèle sans circulateur, les composants individuels sont livrés assemblés mais non-fixés.
  • Seite 33: Montage

    Un filtre est à monter en amont du groupe de raccordement pour chaudières. Protéger des nuisances extérieures (chocs, 5.4 Marquages secousses, vibrations etc.). – Marquage CE sur le circulateur et le moteur: Marquage CE – Indications sur le corps: Oventrop...
  • Seite 34: Montage Mural

    Montage mural Le groupe de robinetterie «Regumat» se monte, soit sur un mur, soit sur un bloc de répartition ou un échangeur hydraulique. Montage mural 1. Démonter la partie avant de la coquille d’isolation(1). 2. Retirer le bloc d’insertion (2). 3.
  • Seite 35: Inversion De L'aller Et Du Retour

    6.2 Inversion de l’aller et du retour En départ usine, l’aller du «Regumat M3-180» DN 25 se situe à droite. En fonction de la conception de l’installation de chauffage, il peut être nécessaire de placer l’aller à gauche. Les trois étapes suivantes doivent être suivies pour échanger l’aller et le retour : •...
  • Seite 36: Transformation Du Moteur

    6.2.2 Transformation du moteur 1. Retirer le moteur de la vanne mélangeuse à la main. Utiliser un tournevis plat si nécessaire et le positionner comme indiqué sur la fi g. 11. Fig. 13 Moteur de commande de la vanne mélangeuse à trois voies 1 Interrupteur service automatique/manuel 2 Câble de raccordement pour l’alimentation électrique 3 Adaptateur pour la fi...
  • Seite 37 3. Retirer le bouton tournant (5) et le bouchon (4) de l’arbre creux (7). 4. Tourner le disque indicateur (6) de 180° de telle manière que la zone rouge soit orientée vers le haut (fi g. 14). 5. Replacer le bouton tournant (5) et le bouchon (4) sur l’arbre creux (7).
  • Seite 38: Transformation De La Vanne Mélangeuse À Trois Voies

    6.2.3 Transformation de la vanne mélangeuse à trois voies 1. Desserrer le manchon (1) et le bouchon en laiton (3) à l’aide de deux clés plates de 36 mm du corps de robinet et les démonter (fi g. 17). Le manchon (1), le boisseau de la vanne (2) et le bouchon en laiton (3) sont libérés.
  • Seite 39 5. Contrôler l’alignement du boisseau de la vanne. Le méplat du boisseau doit être orienté vers le bas et aligné horizontalement (fi g. 20). Dans cette position, l’aller est fermé par le boisseau de la vanne. 6. Monter l’adaptateur (3) fourni avec le moteur (voir fi g. 12) sur le boisseau de la vanne.
  • Seite 40: Raccordement Électrique Du Moteur

    6.3 Raccordement électrique du moteur Le moteur qui est monté sur la vanne mélangeuse à trois voies en usine, doit être raccordé à un régulateur Régulateur de chauffage pour l’alimentation électrique. AVERTISSEMENT Risque de mort par choc électrique ! Lors de travaux sur un régulateur sous tension, il y a risque de mort par choc électrique.
  • Seite 41: Compensation De Potentiel/Mise À La Terre

    Le montage ne doit être effectué que dans des locaux au sec. Les bornes de mise à la terre suivantes sont disponibles : Réf. 1359995 pour stations Oventrop DN20 - DN32 Réf. 1359996 pour stations Oventrop DN40 - DN50 Dans des installations avec tuyauterie plastique, des raccords de liaison électriquement conducteurs doivent être utilisés pour la fi xation...
  • Seite 42: Service

    Le système de raccordement pour chaudières doit être facilement accessible. 10 Conditions générales de vente et de livraison Les conditions générales de vente et de livraison de la société Oventrop valables au moment de la livraison s’appliquent.
  • Seite 43: Informazioni Generali

    Fig. 1 “Regumat M3-180” DN25 con valvola a sfera per pompa Per ulteriori informazioni sulla ns. organizzazione Salvo modifiche tecniche. commerciale nel mondo potete consultare il ns sito www.oventrop.com. 135707080 02/2019...
  • Seite 44: Avvisi Di Sicurezza

    2 Avvisi di sicurezza 3 Transporto, stoccaggio e imballaggio 2.1 Utilizzo conforme all’impiego indicato Il gruppo prodotti “Regumat” è stato progettato 3.1 Componenti compresi nella fornitura esclusivamente per l’utilizzo nel settore del – gruppo premontato “Regumat” DN 25 con fissaggio riscaldamento.
  • Seite 45 4.2 Diagramma delle portate 4.3 Materiali Valvole ottone Pumpe Corpo in ghisa Maniglie PA 6.6 Fissaggio a parete PA 6.6 Isolamento Tubo flangiato rame Guarnizioni EPDM · Portata V [l/h] Fig. 2 Dimensioni/Collegamenti 4.4.1 “Regumat S/M3-180” DN25 – versione lunga Fig.4 “Regumat M3-180”...
  • Seite 46: Struttura E Funzione

    4.4.2 “Regumat S/M3-180” DN25 – versione corta 5 Struttura e funzione 5.1 Panoramica e descrizione funzionamento Il gruppo di collegamento per caldaia è disponibile G1 1/2 G1 1/2 nelle versioni con o senza pompa. Nella variante senza pompa i singoli componenti vengono forniti assemblati, ma non serrati fra di loro.
  • Seite 47: Montaggio

    5.4 Contrassegni stato della tecnica (ad es. VDI 2035). – Marchio CE sulla pompa e sul servomotore: E’ necessario installare un defangatore prima della Marchio CE valvola. Proteggere da eventi violenti esterni (ad esempio, – Sull‘alloggiamento: colpi, urti, vibrazioni). Oventrop...
  • Seite 48: Installazione A Parete

    Installazione a parete Il gruppo “Regumat” può essere installato a parete o in abbinamento ad un collettore o separatore idraulico. Installazione a parete 1. Rimuovere la parte frontale della coibentazione 2. Estrarre il blocco di fi ssaggio (2) 3. Rimuovere il gruppo (3) dalla parte posteriore della coibentazione (4) 4.
  • Seite 49: Inversione Tubazioni Mandata E Ritorno

    6.2 Inversione tubazioni mandata e ritorno Il “Regumat M3-180” DN25 viene fornito di fabbrica con la mandata sulla destra. In base alla confi gurazione dell’impianto di riscaldamento, le tubazioni di mandata e ritorno possono essere invertite. I successivi tre passaggi daranno informazioni su come invertire la mandata e il ritorno: •...
  • Seite 50: Modifica Dell'attuatore

    6.2.2 Modifi ca dell’attuatore 1. Rimuovere manualmente l’attuatore dalla valvola miscelatrice a tre vie. Se necessario utilizzare con cautela un cacciavite e posizionarlo come mostrato nella fi g. 11. Fig. 13 Attuatore per l’azionamento meccanico della valvola miscelatrice a tre vie Interruttore per la commutazione del funzionamento automatico/manuale Cavo di collegamento per alimentazione Adattatore per fi...
  • Seite 51 3. Rimuovere il comando rotativo (5) e la vite (4) dall’albero cavo (7). 4. Ruotare il disco con indicatore (6) di 180° così che la zona rossa punti verso l’alto (fi g. 14) 5. Rimontare il comando rotativo (5) e la vite (4) sull’albero cavo (7).
  • Seite 52: Modifica Della Valvola Miscelatrice A Tre Vie

    6.2.3 Modifi ca della valvola miscelatrice a tre vie 1. Svitare la boccola (1) e il tappo in ottone (3) con l’aiuto di due chiavi (dimensione 36mm) e rimuoverli dal corpo valvola (fi g. 17). La boccola (1), il mandrino della valvola miscelatrice (2) e il tappo in ottone (3) ora sono stati rimossi (fi g. 18) 2.
  • Seite 53 5. V erifi care l’allineamento del mandrino sulla valvola miscelatrice. La superfi cie piatta del mandrino deve puntare verso il basso e deve essere allineata orizzontalmente (fi g. 20). In questa posizione, la mandata viene chiusa dal mandrino della valvola miscelatrice. 6. Montare l’adattatore (3) in dotazione con l’attuatore (vedi fi g.14) sul mandrino della valvola miscelatrice.
  • Seite 54: Collegamento Elettrico Dell'attuatore

    6.3 Collegamento elettrico dell’attuatore Per alimentare l’attuatore, questo deve essere collegato ad una centralina di gestione dell’impianto Centralina di riscaldamento. AVVERTENZA Pericolo di morte per shock elettrico! Nell’operare centraline sotto tensione, vi è il rischio di shock elettrico mortale. • Il collegamento elettrico deve essere eseguito solo da personale qualifi cato.
  • Seite 55: Collegamento Equipotenziale Di Protezione/ Messa A Terra

    L’installazione deve essere effettuata solo all’interno di locali asciutti. Sono disponibili le seguenti clip di messa a terra: Prodotto no. 1359995 per Gruppi Oventrop DN20 - DN32 Prodotto no. 1359996 per Gruppi Oventrop DN40 - DN50 Nelle installazioni con tubazioni in plastica per il fi ssaggio delle clip di...
  • Seite 56: Funzionamento

    Si consiglia di mantenere una buona accessibilità al gruppo. 10 Condizioni generali di vendita e fornitura Si applicano le condizioni generali di vendita di Oventrop in vigore al momento della fornitura.

Inhaltsverzeichnis