Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MKIII
Jib Reefing &
Furling Systems
UNIT 2.5
English • Deutsch • Français • Italiano
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
M
A
N
U
A
L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harken MKIII

  • Seite 1 MKIII Jib Reefing & Furling Systems UNIT 2.5 English • Deutsch • Français • Italiano...
  • Seite 2 Thanks for buying a Harken Jib Reefing and Furling System. It will give you reliable service with minimal maintenance, but does require proper assembly and basic care. This manual is an important part of the total reefing system. Please take the time to read it carefully before assembling or using your furling system.
  • Seite 3 Problemi E Soluzioni – Questo capitolo del manuale spiega come risolvere gli eventuali problemi. La garanzia di sette anni è riportata a pagina 37. List of Parts 37 – 38 Liste de pièces Teile-Liste Elenco Dei Componenti January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 4 Toggel oder das Pütting aufzubohren. correcte d'axe pour la taille de votre bateau. Contactez per la barca. Contattare il rivenditore Harken per farsi votre vendeur pour avoir la chape articulée filetée cor- Prüfen der Platzverhältnisse im Bugkorb; passt die fornire il perno filettato inferiore con snodo.
  • Seite 5 Draht o Rod Grösse Dimensione del cavo Tondino o del tondino ■ Threaded Headstay Stud Part No. Part No. Order a Harken threaded stud to match headstay wire or rod size. Ref. Ref. Art. -Nr. Art. -Nr. Num. Num. ■ Dyform Wire...
  • Seite 6: Componenti Principali

    ■ ■ Der Teile-Karton enthält Teile in Blister più piccoli. Verpackung sowie eine Schachtel mit kleinen Teilen. Pièces Principales Haupt-Komponenten Componenti Principali Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 7: Main Components

    ■ The main components box contains parts packaged on the display card plus a smaller parts box. Main Components Feeder Engageur Einfädler Feeder Halyard Swivel Drum Assembly Emérillon de drisse Ensemble Panier et Torque Tube Fallwirbel Chape Articulée Girella Superiore Trommeleinheit Tube de Torsion Tamburo Completo Mitnehmerhülse Tubo di Torsione February 2005 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 8 Cima di dacron da 9.5 mm lunga 30.48 m. lang. Manuel du propriétaire : contenant Confezione per l'armatore contenente il les instructions de montage, la carte Handbuch, Garantiekarte und weitere manuale d'istruzione, la garanzia e altre de garantie et d'autres informations. Informationen. informazioni. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 9 1 Furling Line 1 Loctite (Blue) ® 100' (30.48 m ) of " (9.5 mm) Dacron braid 1 Loctite (Red) ® 1 Owner's Package 1 Feeder with screw Contains the instruction manual, warranty card and other information March 2003 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 10 ■ Vele L'enrouleur Harken fonctionnera avec des voiles con- Harken Roll/ReffAnlagen arbeiten sowohl mit Gli avvolgifiocco Harken funzionano con tutte le vele ventionnelles ou avec des voiles ayant des systèmes de Standardsegeln, als auch mit Segeln mit Reffhilfen, realizzate in modo tradizionale o con caratteristiche rattrapage de creux Aeroluf ®...
  • Seite 11 Sailmaker Instructions Luff Tape • Tack and Head Shackles • Suncover ■ Sail Type Connector The Harken furler will work with conventional sails or Connecteur sails with built in shaping devices such as Aeroluff Verbindungselement ® Connettore Pirini Luff or foam luff.
  • Seite 12 5 Minuten erwärmen. Loctite per usi a temperature inferiore è disponibile pour des températures extrêmement basses, presso i rivenditori Loctite o alla Harken Italy. Rotes Loctite bindet nur ab unter Sauerstoff- demandez le à votre vendeur ou à Harken.
  • Seite 13 5 minutes after assembly. Loctite primer is available for lower temperatures, ask your local Loctite dealer or Harken. Red Loctite only cures when no oxygen is present. Excess adhesive on the sur face of the foils will remain sticky and will not cure.
  • Seite 14 Ein weiterer Toggel am unteren Ende ist nicht la parte inferiore dell'arridatoio. Uno snodo supple- Votre enrouleur Harken possède un cardan à la partie notwendig, kann jedoch montiert werden, falls das mentare non è necessario ma può essere usato se inférieure du ridoir.
  • Seite 15 . This adapter, Harken part 943, may be pur chased from your Jib Furling dealer or distributor. You will also need a standard marine eye which can be pur chased from your rigger. This marine eye will be swaged to the upper end of the headstay .
  • Seite 16 était frappé Per determinare il punto di taglio del cavo o del tondi- sur la cadène d'étrave. no, lo si misuri partendo dal punto di misura inferiore dello strallo. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 17 Before cutting headstay to length, be sure to determine pin-to-pin headstay length and write it on the outside back cover. To determine the cut point of a wire or rod, measure up from the lower measurement point of the headstay . January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 18 N'utilisez que des embouts Norseman ou Sta-Lok four- Verwenden Sie nur Norseman- oder Sta-Lok-Terminals nis par Harken pour être sûr que les dimensions et le der Firma HARKEN, damit Sie sicher sein können, dass Usare solo terminali Sta-Lok o Norseman forniti dalla filetage sont corrects.
  • Seite 19 Be sure to change the headstay length measurement to reflect the (616 mm) use of this toggle. Use only Norseman or Sta-Lok fittings provided by Harken to insure that the length and threads are correct. Length Check: Check your length by opening the terminal, removing the "cone", and placing the fitting on the wire.
  • Seite 20 à proxi-mité. nan). Legen Sie diese Teile zunächst come indicato sopra. Identificare le beiseite. parti di cui si necessita e metterle da parte in questo momento. Unit 2.5 MKIII March 2001...
  • Seite 21 Norseman and Sta-Lok units require the same number of foils and connectors as shown above. Identify the parts you need and set them aside at this time. March 2001 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 22 à 82.5 mm et 108 mm Mass. Die Mitte der Markierungen sind 82.5 mm a 82.5 mm e 108 mm dal punto in de la coupe du profil. bzw. 108 mm vom abgeschnittenen Ende entfernt. cui si è tagliato l'estruso. Unit 2.5 MKIII March 2001...
  • Seite 23 " (8 mm) drill bit. Use the dim- ples in the foil as a guide. The center of the dimples will be at 3 " and 4 " (82.5 mm and 108 mm) from the cut end of the foil. March 2001 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 24 Unterstes Profil um 165 mm kürzen und Löcher bohren, wie auf Seite 12 beschrieben. Dovete usare un connettore superiore nascosto di tipo intermo (pag. 16). Accorciare l'estruso inferiore di 165 mm e fare i fori per le viti come descritto a p. 12. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 25 62'2" (18.948 m) " (572 mm) ■ ■ You will use a recessed top connector (page 16). ■ Shorten the bottom foil 6 " (165 mm) and drill screw holes as described on P. 12. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 26 Ogni volta che si taglia lo strallo, assicurarsi di pulire attentamente la parte interna dei pezzi di estruso dai trucioli. Non pulire la parte interna dei pezzi di estruso può far incastrare i connettori durante il montaggio. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 27 If you make any cuts in the foils be sure to carefully clean all shavings from inside the foils. Failure to deburr or clean the inside of the foils may cause them to seize to the connector during installation. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 28 è possibile non montare i connettori sullo age des connecteurs grâce à de la bande adhésive au Drahtes. strallo finché non è necessario e ignorare le istruzioni bas de l'étai. riguardanti la nastratura dei connettori nella parte infe- riore dello strallo. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 29 Because the lower end of the wire is open, you will not place the connectors on the headstay until needed so you should ignore references to taping the connectors at the bottom of the headstay . January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 30: Montage

    Utilisez la colle rapide fournie (Cyanolite) pour fixer le capuchon supérieur sur la partie dépolie du profil supérieur. Usare un adesivo istantaneo per fissare il cappuccio all'estremità terminale, preventivamente carteggiata, dell'estruso superiore. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 31 Note: If the top foil is less than 17" (432 mm) ignore this step. The connector used to join the top foil serves as the bushing. Use Instant Adhesive to secure the trim cap to the roughened surface of the top of the foil. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 32 Spalmare due viti apposite con Loctite rossa e avvitarle Rotes Loctite auf die Schraube auftragen und diese ein- vis de connecteur, vissez et serrez-la convenablement. nel connettore finché siano ben strette. drehen, bis sie festsitzt. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 33 Push the connector into the foil until the screw holes in the connector line up with the holes in the foil. Coat foil connector screws with red Loctite and screw , then into the connector until they are tight. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 34 Il peut être nécessaire d'orienter le profil Potrebbe essere necessario tenere verso l'alto pour obtenir le bon alignement. l'estruso da 2.13 m per raggiungere il corretto allineamento. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 35 If the foil does not slip onto the connector easily, check the alignment of the joint. It may be necessary to hold the 7' (2.13 m) foil up to achieve proper alignment. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 36 Ne montez pas définitivement le connecteur fino a che non sia stato montato il terminale Norseman befestigen, NACHDEM das Norseman/Sta-Lok Terminal inférieur avec le profil inférieur avant que le montage o Sta-Lok. zusammengebaut wurde. de l'embout Norseman/Sta-Lok soit terminé. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 37 Because the lower end of the wire is open you will simply slide the foils and connectors up to the top foil and assem- ble as described. DO NOT secure the bottom foil to the exposed long connector until after the Norseman or Sta-Lok terminal has been assembled. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 38 à défaut abnehmen und damit die Hülse auf dem flachen Teil la parte piatta dell'estruso. In alternativa si può usare avec de la bande adhésive. des Profils festklemmen. Alternativ: Isolierband. del Grey tape. Unit 2.5 MKIII March 2001...
  • Seite 39 Remove the red rubber stud cap from the rod or Sta-Lok stud. Secure the torque by inserting the cap against the flat side of the foil. Alternatively, also use duct tape. March 2001 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 40 Länge aus dem Konus herausragen. Prüfen Sie, dass die Drähte gleichmassig am Konus liegen, und keiner im Spalt. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 41 “wedge” and the cor- rect amount of coring is protruding below the “wedge”. Make sure no outer strands are in the slot in the wedge. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 42 Loctite sur le filetage ponendo particolare attenzione nell'assicurarsi che la dass sich kein rotes Loctite auf dem Gewinde des destiné à être vissé dans le ridoir. Loctite rossa non sia sull'asta filettata. Gewindeterminals befindet. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 43 Insert the two cotter pins and spread. Clean excess Loctite from the terminal body using special care to insure that no Loctite is present on the lower threaded stud. March 2003 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 44 En aucun cas vous ne devrez dell'arridatoio. avoir plus de 64 mm de filetage visible, aussi bien en haut qu'en bas du ridoir. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 45 The only positive means to insure proper thread engagement is to measure the exposed threads. At no time should more than " (64 mm) of thread be exposed at either the top or the bottom of the turnbuckle. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 46 Vorstag gespannt ist, keinen Durchhang mehr stato messo in tensione per eliminare la catenar- hat und der Draht sich gereckt hat. ia e l'allungamento. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 47 (64 mm) 8" (203 mm) for wire " (225 mm) for rod Tip: A headstay that looks short may be long enough after the turnbuckle is tensioned to remove sag and stretch. " Max. (64 mm) January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 48 Niederholer lösen. lascare la scotta della randa e il vang prima di de l'étai. iniziare la regolazione. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 49 The headstay must be tight for proper operation of the furling unit. Tip: For easiest adjustment, completely release tension on the backstay, mainsheet and vang before adjusting the headstay. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 50 38 mm pendant que vous tenez l'embout à sertir avec und gleichzeitig das Terminal mit einer Grip-Zange da 38 mm tenendo fermo il terminale pressato con la pince étau. (Rod) bzw. Gabelschlüssel festhalten. la pinza a scatto. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 51 Thread the locking collar down onto the top of the drum assembly. Tighten with a 1 " (38 mm) wrench while holding the wire or rod terminal with a wrench (Vise Grips pliers for rod). January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 52 6 mm per bloccare con for za le train de tube conformément à ce qui a été défini ci- l'estruso nella posizione corretta. dessus. Serrez les vis en utilisant une clef Allen de 6 mm. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 53 Failure to raise the foils will result in considerable friction while furling. Raising foils too high may prevent the foils from rotating. Insert the torque tube screws and use the 6 mm allen wrench to securely clamp the foils in a raised position. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 54: Mise En Fonctionnement

    Schritten ins Cockpit geführt. in cinque passaggi. Usare bozzelli Bullet Harken per i rinvii di prua e inter- Utilisez les poulies Harken pour cet usage. Utilisez une Harken Bullet Blöcke egnen sich als vordere und mit- medi.
  • Seite 55 ® for the aftermost lead block. Harken part 267 is a lead block kit with three 168 bullet blocks; four 061 stanchion mount bases; one 019 ratchet block; and a 4" (100 mm) cleat. Use the lead block kit or choose the best configuration of blocks for your needs.
  • Seite 56 écoutes. man unter Umständen auch die Schot lösen und das svolgere la vela facendola girare attorno allo strallo Segel um das Vorstag herum abwickeln. manualmente. Unit 2.5 MKIII January 1999...
  • Seite 57 Severe halyard wraps can only be cleared by going aloft and freeing the halyard. If the sail will not furl or unfurl, it may be possible to remove the jib sheets and manually wrap the sail around the headstay. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 58 Profilstag ihn nicht berührt. Se la propria barca necessita di una guida per drizza prenez la référence: 945. usate un Harken 945. Der Fallabweiser sollte das Fall nicht zu stark ablenken, Le guide drisse doit être monté le plus haut possible La guida per drizza deve essere montata il più...
  • Seite 59 Restrainers tend to limit sail luff length and may cause problems if not properly installed. If your boat needs a halyard restrainer, use Harken part 945. The restrainer should be mounted as high as possible on the face of the mast. Position the restrainer so that the foils will not hit it when under load.
  • Seite 60: Betrieb

    Spannern: eine Talje aus Blöcken, mechanische mento, prendere in considerazione la possibilità di d'une cascade plus un palan comme Harken vous le Spanner, wie sie von der Firma HARKEN angeboten installare un tendipaterazzo sia esso un paranco o uno propose, ou d'un ridoir hydraulique, vous améliorerez...
  • Seite 61: Operation

    They permit a ver y tight headstay to be eased when the boat is not in use. For best per formance, consider adding a backstay adjuster, either a block and tackle, a mechanical adjuster like those offered by Harken, or a hydraulic adjuster.
  • Seite 62 Sia i fiocchi da tempo duro che le tormentine possono gréés sur nos enrouleurs. Ces voiles n'ont besoin que gesetzt werden können. essere usate con questo avvolgifiocco Harken. E' nec- d'avoir la bande de ralingue voulue pour pouvoir être essario, se queste vele sono munite di garrocci, Diese Segel müssen normalerweise mit einer...
  • Seite 63 Guides on page 36. Do not use a winch to for ce a system to turn. You may use a winch to make furling easier, if you are certain that the system is operating properly . January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 64 Votre enrouleur comporte un système de verrouillage gerüstet. Damit kann das eingerollte Segel blockiert Gli avvolgifiocco Harken sono dotati di un'opzione di qui peut être utilisé après une réduction ou quand vous werden, entweder als Sicherung des Reffs oder wenn "bloccaggio"...
  • Seite 65 You may also lock your system by aligning the holes in the bottom of the drum and the basket and insert- ing a shackle or padlock. Be sure that mooring lines are not placed across the furling line where they may cause chafe. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 66 ■ Conversione da regata Pour la transformation, descendez l'émerillon de drisse Zum Regattieren bleibt der Fallwirbel unterhalb des Per usare gli avvolgifiocco Harken durante le regate si sous l'engageur et démontez le guide anti-usure de Einfädlers, Korb und Trommel werden entfernt. So deve abbassare la girella superiore sotto il feeder, drosse, le capot en inox, et le tambour.
  • Seite 67 (see page 27 and 26). Thread the drum off and slip the torque tube and halyard swivel off. 6) Slip the torque tube back on the foils and re-attach the lower unit. 7) Re-attach the headstay to the boat. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 68 ■ Pulizia e lubrificazione ■ Reinigung und Schmierung Gardez votre enrouleur propre. Quand vous lavez le Tenere l'avvolgifiocco Harken sempre pulito. Quando si Halten Sie Ihre Anlage sauber. Spritzen Sie beim bateau, n'hésitez pas à asperger l'enrouleur de savon et lava la barca, risciacquare anche l'unità...
  • Seite 69 Inspect the foil to make sure that it has not dropped into the torque tube. Periodically inspect wire for signs of wear or unraveling. ■ Replacing Line To replace the line refer to Step 1 on page 28. January 1999 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 70: Troubleshooting Guide

    Piece was not secured at stud and was car- Check for missing connector inside of foil extrusions. If connector is ried up inside of a foil. not inside extrusion call Harken for a special split top connector . Too many connectors Too many strung on wire.
  • Seite 71 La drosse n'est pas correctement passée au travers Tirer la drosse à travers la fenêtre du guide anti usure. entre le guide anti usure d'une fenêtre du guide. et une des flasques plastique du tambour. March 2003 Unit 2.5 MKIII...
  • Seite 72: Bei Der Montage

    Schoten abschlagen. Leine ganz abrollen und umgekehrt laden. Reffleinenführung und Reffleine ist verkehrt geladen. sich in die Genua. Trommelschutz evtl. neu ausrichten. Leine wurde nicht durch ein Fenster im Korb eingeführt. Leine neu durch Fenster fädeln. Leine verklemmt zwischen Korb und Spule/Trommel. Unit 2.5 MKIII March 2003...
  • Seite 73: Risoluzione Dei Problemi

    Lavare i cuscinetti con acqua dolce e lubrificarli con un lubrificante spray secco. La scotta di avvolgimento si è incattivata all'interno del Il modo migliore per prevenire accavallamenti è usare un bozzello Harken Hexaratchet piccolo 019 tamburo. come bozzello più a poppa per assicurare il giusto sfor zo sulla scotta quando si svolge la vela.
  • Seite 74 Parts List – MKIII Unit 2.5 - Upper Assembly & Components • 854 Connector Screw Set (38) HFG537 Fastener - 10-32 x " 18-8 Slt Ov • 855 Wedge Set (22) HFG216 Connector Wedge • 971 Locking Collar - w/Insert...
  • Seite 75 Parts List – MKIII Unit 2.5 - Studs & Components Sta-Lok Studs HFG303 Stud-Cap - " ID x 5.5" Red HFG912 Stud - (10 mm) Dyform HFG264 Wedge - 10 mm Dyform HFS132 Washer - " .062 x .531 x 1.250 18-8 •...
  • Seite 76: Garantie

    Garantie Garantie Garanzia Garanzia Harken di sette anni per avvolgifiocco e sistemi di ■ La garantie limitée de 7 ans sur les enrouleurs Harken. ■ Sieben-jährige Garantie auf Harken Roll/ReffAnlagen. riduzione. Que couvre cette garantie limitée. Was deckt die Garantie? Tous défauts de matériaux ou de fabrication.
  • Seite 77: Warranty

    After Harken determines that you need replacement or repair parts under warranty , we will ship these parts directly to you or to your dealer or rigger at no charge. Do not pur chase repair parts! Harken will not reimburse you for the expense of buying repair parts.
  • Seite 78 • Web: www.harken.com.au Email: info.harken.com.au Harken New Zealand, Ltd. 30-36 Fanshawe Street Auckland 1001, New Zealand Telephone: (64) 9-303-3744 Fax: (64) 9-307-7987 • Web: www.harken.co.nz Email: harken@harken.co.nz Please visit: http://www.harken.com/dealers/dealers.php for an up-to-date list of Harken dealers and distributors H4866/9/09...

Diese Anleitung auch für:

Mkiii unit 0Mkiii unit 2

Inhaltsverzeichnis