Herunterladen Diese Seite drucken

Hewi 801 Serie Montageanleitung Seite 25

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 801 Serie:

Werbung

Befestigungsart BM21.4
Wandaufbau prüfen! Vollstein: Dübel-
löcher 18 mm ø x 90 mm tief bohren.
Bohrschablone abnehmen. Dübellöcher
staubfrei
reinigen.
Injektionsmörtel
HIT-HY70 aus Kartusche einspritzen
Fixing type BM21.4
Test structure of wall! Solid brick: Drill
plug holes 18 mm ø x 90 mm deep.
Remove drill template. Ensure plug holes
are clean and free of dust. Apply
HIT-HY70 injection mortar or from
Types de fixation BM21.4
Vérifier la qualité du support! Brique plei-
ne: Percer des trous de cheville de
18 mm ø x 90 mm de profondeur. Retirer
le gabarit de perçage. Enlever la poussi-
ère des trous de cheville. Injecter le
Bevestigingswijze BM21.4
Wandmateriaal op samenstelling contro
leren! Massieve baksteen: Boor 18 mm ø
x 90 mm diepe pluggaten. Verwijder de
boormal. Maak de pluggaten stofvrij.
Spuit injectiespecie HIT-HY70 uit het
Sistema di fissaggio BM21.4
Controllare struttura parete! Mattoni pieni:
praticare i fori per i tasselli di larghezza
18 mm x 90 mm di profondità. Staccare la
mascherina di foratura. Ripulire accurata-
mente i fori. Inietta il componente chimico
Mocowanie BM21.4
Sprawdzić konstrukcję ścienną! Cegła
pełna. Wywiercić otwory pod kołki o śr.
18 mm i gł. 90 mm. Zdjąć szablon.
Dokładnie oczyścić otwory pod kołki z
pyłu. Wstrzyknąć zaprawę HIT-HY50 z
(Bauseits besorgen. Anleitung des
Herstellers unbedingt beachten).
cartridge (from local supplier;
observation of manufacturer's
instructions vital).
mortier en cartouche ( HIT-HY70 ,
disponible auprès de le commer-
ce, respecter
patroon erin (bezorg het ter plekke,
let op de aanwijzingen van de pro-
ducent).
HIT-HY70 dalla cartuccia (seguire
attentamente le istruzioni del pro-
duttore).
naboju (zapewnia klient, należy
przestrzegać instrukcji produ-
centa).
Ankerhülse einschieben.
Achtung! Innengewinde M 10 schüt-
zen. Aushärtezeit einhalten, Stützgriff
festschrauben. Schrauben mit Kor-
rosionsfett schützen. Kappen eindrük-
ken.
Insert
anchor
sleeve.
Protect M 10 internal thread. Observe
manufacturer's recommended setting
time and tighten support (protect
screws against corrosion with grease).
Snap on caps.
impérativement la notice du fabricant).
Enfoncer
la
douille
Attention! Protéger la taraudage M
10. Respecter le temps de durcisse-
ment et fixer le barre d'appui relevable
(utiliser des vis en inox). Clipser les
caches.
Schuif de ankerhuls erin. Voorzichtig!
Scherm de binnenschroefdraad M 10
af. Neem de uithardingstijd in acht.
Steun vastschroeven en afdekkapjes
erin drukken.
Inserire la boccola di ancoraggio.
Attenzione! Proteggere la filettatura
interna M 10. Rispettare il tempo di
indurimento prescritto. Avvitare l'im-
pugnatura. Proteggere le viti con gras-
so anticorrosione. Applicare i coperchi
a pressione.
Wsunąć tulejkę kotwiącą.
Uwaga!
Zabezpieczyć
wewnętrzny M 10. Zachować czas
utwardzania,
przykręcić
Zabezpieczyć wkręty smarem antyko-
rozyjnym. Wcisnąć zaślepki.
Important!
d'ancrage.
gwint
krzesełko.
HEWI | 25

Werbung

loading