Seite 1
Zeiss CONQUesT DL Zeiss CONQUesT DL This product may be covered by one or more of the following United States patents: ZEISS. PIONIER SEIT 1846. US6542302, US6816310, US6906862 Gebrauchshinweise / Garantie Instructions for use / Guarantee Mode d’emploi / Garantie Istruzioni d’impiego / Garanzia...
Gebrauchshinweise Bezeichnung der Bauteile Lieferumfang Die Produkte der Marke ZeISS sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. Scharfstellen des Absehens Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Zielfernrohr optimal nutzen können Vergrößerungswechsel und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
Absehen bleibt dann über den gesamten Vergrößerungsbereich gleichbleibend scharf. eine schwache Batterie wird durch Blinken des Leuchtabsehens angezeigt. Bitte beachten Sie, dass bei dem Zielfernrohr Zeiss cOnQuesT DL ein gleichzeitiges Scharfstellen des Absehens und des Bildes bei hohen Vergrößerungen und Zielentfernungen unter 100 m nicht Montage Grundeinstellung möglich ist, da dieses Zielfernrohr auf 100 m parallaxfrei abgestimmt ist.
Der Stift (18) im Anschlagring ist so positioniert, dass eine Verstellung des Drehknopfes (16) unter CONQUeST DL Serie entspricht 1 Klick einer Verstellung von 1 cm auf 100 m. schießt die die Markierung 0 (14) für 100m ohne Umsetzung des Drehknopfes nicht möglich ist.
-8,0 -10,0 absehen -10,0 -12,5 -17,5 -20,0 Ihr Zielfernrohr ist mit dem Absehen Ihrer Wahl ausgerüstet. Bei den Modellen ZeISS CONQUeST DL -21,0 -24,0 -30,0 -36,0 liegt das Absehen in der zweiten Bildebene. Das Absehen wird beim Vergrößerungswechsel nicht -29,3...
Seite 6
ZeISS products are famous for outstanding optical performance, precision workmanship and a long service life. Please observe the following instructions for use in order to obtain the best from your riflescope and to ensure that it remains your constant companion for many years to come.
Seite 7
7 Adjustment knob for reticle adjustment (windage) Please note, that with the Zeiss cOnQuesT DL riflescope a simultaneous focusing of the reticle 8 Zero mark of the graduated ring and the image at high magnifications and distances less than 100 m is not possible...
Replace the sealing ring if it is damaged. note: When the ZeISS CONQUeST DL series riflescope is delivered, the reticle is set to the middle note: If the riflescope is not used for an extended period of time, remove the battery.
-10,0 -12,5 -17,5 -20,0 Your riflescope is equipped with the reticle of your choice. For the ZeISS CONQUeST DL models the reticle is in the second level. The reticle is not magnified during magnification change, but rather -21,0 -24,0 -30,0 -36,0 it always remains the same.
To avoid a possible fungal coating which is common in the tropics, store the optics in a dry place and always ensure good aeration of the lens surface. replacement parts for the Zeiss cOnQuesT DL If you need any replacement parts for your riflescope, e.g. protective lens caps, please contact your local dealer, your country’s distributor or our customer service team.
Seite 11
à votre sécurité Montage réglage de base Ajustage de la lunette de visée ZeISS CONQUeST DL par rapport à l’arme elimination des piles Réglage rapide du réticule pour lunette de visée CONQUeST DL de ZeISS Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers !
Veuillez noter que pour la lunette de visée Zeiss cOnQuesT DL, il n’est pas possible de régler à la fois la netteté du réticule et celle de l’image en cas de grossissements importants et de distances Montage réglage de base...
Seite 13
ZeISS CONQUeST DL, 1 clic correspond à un réglage d’ 1 cm sur 100 m. si l’arme tire trop bas, La goupille (18) de la bague de butée est positionnée de telle sorte qu’il est impossible de procéder il faut corriger le tir vers le haut (direction «h»), par une rotation dans le sens des aiguilles...
-17,5 -20,0 Votre lunette de visée est équipée du réticule de votre choix. Le réticule se trouve sur le deuxième plan focal sur les modèles ZeISS CONQUeST DL. Le réticule ne grossit pas lors du changement de -21,0 -24,0 -30,0 -36,0 grossissement, mais reste toujours pareil ;...
8h à 18h (CeT). Tél.: +49 (0) 64 41-4 67 61 I prodotti del marchio ZeISS sono sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazioni di Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 precisione e lunga durata. service.sportsoptics@zeiss.de Per poter utilizzare al meglio il vostro cannocchiale di puntamento vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’impiego.
8 Marcatura zero dell’anello Tenere presente he per il cannocchiale di puntamento Zeiss cOnQuesT DL non è possibile 9 Indice procedere contemporaneamente alla messa a fuoco del reticolo e dell’immagine per ingrandimenti 10 Coperchio della batteria elevati e distanze del bersaglio inferiori a 100 m, poiché...
Seite 17
(7) lateralmente. Per i cannocchiali di puntamento della serie ZeISS avvertenza: utilizzo al crepuscolo o di notte: CONQUeST DL un clic corrisponde ad uno spostamento di 1 cm per 100 m. se l’arma spara Ruotando a sinistra fino a battuta – ingrandimento massimo.
Seite 18
Conoscendo i valori balistici riferiti allo sparo ad un bersaglio a 100 m si possono stabilire Curva balistica direttamente ed annotare i clic necessari per le diverse distanze. Le tabelle 1 e 2 prevedono in Distanza Click Corr. Click Corr. Click Corr.
Seite 19
Il vostro cannocchiale di puntamento è dotato di un reticolo a vostra scelta. Nei modelli ZeISS CONQUeST DL il reticolo si trova nel secondo livello dell’immagine. Nel cambio d’ingrandimento il reticolo non risulta ingrandito ma rimane sempre uguale; pertanto, in questi cannocchiali la collimazione del reticolo dipende dall’ingrandimento.
Seite 20
Modo de empleo Designación de los componentes Suministro Los productos de la marca ZeISS se caracterizan por unas extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y una larga vida útil. enfoque de la retícula Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo provecho Cambio de aumento a su visor de puntería y que le sirva de fiel acompañante durante muchos años.
Tenga en cuenta que en el visor de puntería Zeiss cOnQuesT DL no es posible realizar un enfoque simultáneo de la retícula y de la imagen a grandes aumentos y blancos distantes a menos de 100 m, Montaje básico...
0 (14) a 100 m se encuentre en el índice (13) y la línea divisoria esté orientada serie ZeISS CONQUeST DL, 1 clic corresponde a una regulación de 1 cm a 100 m. si el arma paralela al eje mecánico del visor de puntería.
-10,0 -12,5 -17,5 -20,0 Su visor está equipado con una reticula de su elección. en los modelos ZeISS CONQUeST DL, la retícula se encuentra en el segundo plano de imagen. La retícula no cambia al modificar el aumento, -21,0 -24,0...
Seite 24
Produkter av märket ZeISS kännetecknas av perfekt optisk prestanda, exakt tillverkning och lång livslängd. För att du ska kunna använda ditt kikarsikte optimalt och för att garantera att det blir din trogna följeslagare under många år, ber vi dig läsa igenom följande bruksanvisning.
Seite 25
över hela zoomområdet. 9 Indexmarkering Tänk på att det med kikarsikten Zeiss cOnQuesT DL inte är möjligt att ställa in skärpan på 10 Batterilock riktmedel och bild samtidigt vid hög förstoringsgrad och avstånd till målet under 100 m, eftersom 11 Ljusstyrkereglerare (knapp +) dessa kikarsikten är parallaxfritt inställda på...
Seite 26
Zeiss cOnQuesT DL kikarsikten Om ditt ZeISS CONQUeST DL kikarsikte är utrustat med en snabbinställning av riktmedel (ASV), så När Du har anpassat ljusstyrkan till omgivningen, kan Du stänga av belysningen. Nu är den inställda har du möjlighet att snabbt och enkelt hålla ”mitt i”...
Seite 27
Ballistisk kurva Om vapnet skjuter för lågt, krävs en korrigering av skottet uppåt (riktning ”H”), motsvarande en Distans Klick Korr. Klick Korr. Klick Korr. Klick Korr. vridning av ratten (16) medurs. Skjuter vapnet för högt, krävs en korrigering av skottet nedåt, motsvarande en vridning av ratten -1,5 -1,5 -1,5...
(1 resp. 2) och tätningsringarna därunder sitter korrekt. riktmedel Ditt kikarsikte är försett med det riktmedel du har valt. Vid modellerna ZeISS CONQUeST DL ligger riktmedlet på den andra bildnivån. Riktmedlet förändras inte då förstoringsgraden ändras, utan förblir alltid konstant.
Seite 29
Käyttöohje ZeISS merkkituotteet ovat tunnettuja erinomaisesta optisesta tehostaan, huolellisen tarkasta Rakenneosien nimitykset valmistuksestaan ja pitkästä käyttöiästään. Toimituksen sisältö Noudata seuraavia käyttöohjeita, jotta voit käyttää kiikaritähtäintäsi luotettavasti monien Tähtäyksen tarkennus vuosien ajan. Zoomauksen muuttaminen Pariston asentaminen / poistaminen Turvallisuustietoja Tähtäimen valo Asennus, perussäätö...
Seite 30
Aseen ja kiikaritähtäimen täydellisen yhteistoiminnan varmistamiseksi koulutetun asesepän Ota huomioon, että kiikaritähtäimessä Zeiss cOnQuesT DL ei ole mahdollista samanaikaisesti pitäisi aina asentaa kiikaritähtäin. Aseen rekyylin aiheuttamat silmävammat voidaan estää tarkentaa tähtäystä ja kuvaa isolla zoomilla ja alle 100 m tähtäysetäisyyksillä, koska nämä...
Seite 31
-49,0 -59,5 Tähtäyksen pikasäätö Zeiss cOnQuesT DL kiikaritähtäimissä -45,0 -52,5 -60,0 -71,3 Jos ZeISS CONQUeST DL kiikaritähtäimessäsi on ASV, voit nopeasti ja helposti säätää ja säilyttää -56,0 -64,0 -72,0 -84,0 tähtäyspisteen eri osumaetäisyyksillä. Luodin lentorata korjataan etäisyyden mukaan säätämällä -68,0...
Kaikkinainen lika tarttuu siihen vähemmän ja on nopeammin, helpommin ja juovattomammin poistettavissa. Lisäksi LotuTec ® -pinnoite on kulutusta ja hankausta kestävä. ZeISS kiikarikaukoputkesi ei tarvitse mitään erillistä huoltoa. Älä pyyhi karkeita likahiukkasia (esim. hiekkaa) linsseistä, vaan puhalla ne pois tai poista harjassiveltimellä! Sormenjäljet voivat ajan myötä...
Seite 33
Pokyny k používání Produkty značky ZeISS se vyznačují vynikající optickou výkonností, precizním zpracováním a dlouhou životností. Dodržujte následující pokyny k optimálnímu používání optického zaměřovače, který se Vám tak stane spolehlivým společníkem po dobu mnoha let. informace pro vaši bezpečnost Odstraňování použitých baterií...
Seite 34
úsek zvětšeného zorného pole. 8 Označení nuly na kruhové stupnici Věnujte svoji pozornost tomu, že u optických zaměřovačů výrobní série Zeiss cOnQuesT DL nelze 9 Indexační značka na cíl ve vzdálenosti pod 100 m současně zaostřovat zaměřovací osnovy a obraz, protože nastavení...
(6) a boční stranu pomocí otočného tlačítka (7). U optických zaměřovačů výrobní Otočené doprava až na doraz – nejnižší stupeň zvětšení. série ZeISS CONQUeST DL odpovídá 1 kliknutí přestavení o 1 cm na 100 m. Pokud je zásah nízko, je Pokud výstupek nastavení zvětšení směřuje nahoru, je nastaven střední stupeň zvětšení.
seřízení zaměřovacího dalekohledu s rychlou korekcí ke zbrani Balistická křivka Zaměřovací dalekohled zamíří na místo vzdálené 100m. K tomu je třeba postupovat následovně: Vzdálenost Cvak. Opr. Cvak. Opr. Cvak. Opr. Cvak. Opr. Doraz v otočném knoflíku (16) a čep v dorazovém kroužku (17) zabraňují přetočení otočného -1,5 -1,5 -1,5...
2) a pod nimi umístěných těsnicích kroužků. Zaměřovací osnovy Optický zaměřovač je vybaven zaměřovacími osnovami dle Vaší volby. U modelů ZeISS CONQUeST DL jsou zaměřovací osnovy umístěné na druhé úrovni zorného pole. Zaměřovací osnovy se při zvětšování zorného pole nezvětšují, ale zůstávají vždy ve stejných rozměrech, z tohoto důvodu u těchto optických zaměřovačů...
Justowanie lunety celowniczej ZeISS CONQUeST DL odpowiednio do broni Usuwanie bateriiNie wrzucać baterii do odpadów z gospodarstwa domowego! Szybka regulacja siatki celowniczej (ASV+) dla lunet celowniczych ZeISS CONQUeST DL Przy usuwaniu baterii należy korzystać z systemu utylizacji działającego ewentualnie w Państwa Justowanie lunet celowniczych z ASV na broni kraju.
Słaba bateria jest sygnalizowana przez miganie siatki celowniczej. Proszę uwzględnić, że przy lunetach celowniczych serii Zeiss cOnQuesT DL równoczesne ustawienie ostrości siatki celowniczej i obrazu nie jest możliwe przy wysokich powiększeniach Montaż...
Seite 40
(6) i ustawieniu bocznym (7). W przypadku lunet celowniczych serii ZeISS CONQUeST DL jedno kliknięcie odpowiada przestawieniu o 1 cm na 100 m. Jeżeli broń Opór w pokrętle (16) i kołek w pierścieniu oporowym (17) zapobiegają przekręceniu pokrętła o strzela za nisko, wymaga to korektury celownika w górę...
-1,5 -1,5 -1,5 -3,0 Państwa luneta celownicza jest wyposażona w siatkę celowniczą wybraną przez Państwa. Przy modelach ZeISS CONQUeST DL siatka celownicza znajduje się w płaszczyźnie okularu. Siatka celownicza nie ulega -4,0 -4,0 -8,0 -10,0 powiększeniu przy zmianie stopnia powiększenia, lecz pozostaje zawsze taka sama, tym samym miara...
Seite 42
A ZeISS márka termékeit kiváló optikai teljesítmény, precíz kidolgozás és hosszú élettartam jellemzi. Kérjük, tartsa be az alábbi használati utasításokat, hogy a céltávcsőben rejlő lehetőségek minél jobb kihasználása mellett az eszköz sok éven át hűséges kísérőtársa legyen. az Ön biztonságát szolgáló információk elemek leselejtezése...
Seite 43
6 Irányzék beállítógomb (magasság) teljes nagyítási tartományban egyenletesen éles marad. 7 Irányzék beállítógomb (oldalirány) Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Zeiss cOnQuesT DL céltávcső esetében sorozatba tartozó 8 Osztógyűrű nulla jelölése céltávcsöveknél nem lehetséges egyidejűleg az irányzék és a kép élesre állítása magasabb fokú...
Zeiss cOnQuesT DL céltávcső beállítása a fegyverhez A legalacsonyabb és legmagasabb nagyítási fokozat között bármilyen mértékű nagyítást A ZeISS CONQUeST DL céltávcsövek fegyverhez történő beállítását, vagyis a korrekciót a találati fokozatmentesen lehet beállítani. A nagyításszabályozás a szemlencsecsonkon található pont helyzetének eltérései mellett az irányzék magasság- és oldalirány-beállításának kattanó...
asV-vel felszerelt céltávcső és a fegyver beállítása Ballisztikai görbe A céltávcsövet 100 m-es belövési távolságra lehet belőni. ehhez a következőképpen kell eljárni: Távolság Kattanás- Korr. Kattanás- Korr. Kattanás- Korr. Kattanás- Korr. szám szám szám szám A forgógombban (16) lévő ütköző és az ütközőgyűrű (17) rögzítőszege megakadályozza, hogy a forgógomb 1 fordulatnál nagyobbat forduljon el.
Céltávcsöve az Ön által választott irányzékkal van felszerelve. A ZeISS CONQUeST DL modelleknél az irányzék a második képsíkban található. Az irányzék a nagyításszabályozás során nem nő a képpel együtt, hanem mindig azonos méretű marad, így ezeknél a céltávcsöveknél az irányzék általi lefedettség mértéke a nagyítástól függ.
Seite 47
Установка/извлечение батареи Подсветка визира Информация для Вашей безопасности Монтаж и основная регулировка Подгонка оптического прицела «ZEISS CONQUEST DL» при пристрелке 94 Утилизация батарей Устройство быстрой настройки визира для оптических прицелов Батареи нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором! ZEISS CONQUEST DL При...
Указание: для защиты от травм на корпусе окуляра установлено резиновое Продукт Комплект поставки заказа кольцо (3). Оптический прицел CONQUEST DL 1.2 - 5 x 36 52 54 31 Предохранительная крышка Регулировка увеличения Элев. крышка Вы можете плавно регулировать кратность увеличения от самой низкой до Тряпочка для очистки...
Seite 49
оптического прицела, в соответствии с удалением, без съема защитной крышечки устройства настройки визира. Поворотная ручка настройки и горизонтали (7). У оптических прицелов серии «ZEISS CONQUEST DL» один щелчок соответствует перестановке в 1 см на 100 м. (16) снабжена линейным делением шкалы от 1 до 65. Расстояние между...
Seite 50
параллельно к механической оси оптического прицела. Баллистическая Штифт (18) в ограничительном кольце позиционирован таким образом, что кривая перемещение поворотной ручки настройки (16) ниже маркировки 0 (14) дистанция Щелчок Корр. Щелчок Корр. Щелчок Корр. Щелчок Корр. для расстояния 100 м невозможно без перестановки поворотной ручки настройки.
Seite 51
Tел.: +49 (0) 64 41-4 67 61 Ваш оптический прицел оснащен выбранным Вами визиром. В моделях Факс: +49 (0) 64 41-4 83 69 «ZEISS CONQUEST DL» визир находится во второй плоскости изображения. service.sportsoptics@zeiss.de При изменении увеличения визир не изменяется, изменяется только...
Seite 62
Hersteller – unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers gegenüber oder im bereich service & reparatur. einfach den bogen ausfüllen und mit ihrem dem Kunden – für dieses Produkt von ZeISS eine Garantie von 10 Jahren in folgendem gut verpackten Produkt einsenden.
Seite 63
� If you would like to register your ZeISS product with us, you can do this via our online registration on our website at www.zeiss.com/sportsoptics/registration. You will receive a confirmation email after registration.
Seite 64
� en règle générale, nous vous recommandons de conserver systématiquement les produits dans leur emballage d’origine et de les faire parvenir accompagnés de Le nom ZeISS est synonyme de haut de gamme et de fiabilité. C’est pourquoi nous accordons, la preuve d’enregistrement directement au service clientèle à wetzlar (adresse en tant que fabricant, et indépendamment des obligations de garantie du vendeur vis-à-vis...
Seite 65
Ciò non vale quando la legge preveda l’obbligo di rispondere nei casi di dolo o colpa grave. � Se lo desiderate, potete registrare online il vostro prodotto ZeISS sul nostro sito web www.zeiss.com/sportsoptics/registration. Dopo la registrazione riceverete un’e-mail di conferma.
ZeISS es sinónimo de un alto nivel de calidad con el máximo de fiabilidad. Por directamente a nuestro servicio de atención al cliente en wetzlar (véase la dirección esta razón –...
Seite 67
(indirekta skador). Detta gäller inte vid uppsåtliga skador eller vid grov oaktsamhet där lagen är tvingande. � Om du vill registrera din ZeISS produkt hos oss, så kan göra det via vår onlineregistrering på vår webbsida www.zeiss.com/sportsoptics/registration. efter registreringen skickar vi ett bekräftelsemejl.
Seite 68
ZeISS -nimi edustaa luotettavaa ja hyvää laatutasoa. Sen vuoksi takaamme valmistajana � Sovelletaan Saksan liittotasavallan lakia, oikeusistuin on kauppatuomioistuin Wetzlar. tälle ZeISS -tuotteelle – riippumatta myyjän takuista asiakkaalle – 10 vuoden takuun seuraavalla laajuudella: carl Zeiss sports Optics Gmbh �...
Seite 69
škody). Toto neplatí, pokud se jedná o povinné ručení ustanovené zákonem v případě úmyslu nebo hrubé nedbalosti. � Pokud si Váš výrobek ZeISS chcete u nás registrovat, můžete tak učinit prostřednictvím naší online registraci na našich webových stránkách www.zeiss.com/sportsoptics/registration. Po registraci obdržíte potvrzovací e-mail.
Seite 70
� Z regułu zalecamy przesyłanie urządzeń zawsze w oryginalnym opakowaniu z załączonym potwierdzeniem rejestracji według Państwa wyboru bezpośrednio do Nazwa ZeISS oznacza niezawodną, wysoką jakość. W związku z tym udzielamy jako producent naszego serwisu dla klientów w wetzlar (adres patrz niżej) lub za pośrednictwem na ten produkt marki ZeISS –...
Seite 71
ügyféllel szemben – erre a ZeISS termékre 10 év jótállást, nyújtunk ami a következőkre terjed ki: � A Német Szövetségi Köztársaság jogrendszere van érvényben. Kereskedők esetén illetékes a Wetzlar-i bíróság.
Seite 72
Самостоятельная гарантия на бинокли, подзорные трубы и • Если вы хотите зарегистрировать у нас свое устройство ZEISS, то вы оптические прицелы можете сделать это путем онлайн-регистрации на нашем веб-сайте www.zeiss.com/sportsoptics/registration. После регистрации вы получите Имя Zeiss является синонимом надежности и высокого качества.