Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
This product may be covered by one or
more of the following United States patents:
US6542302, US6816310, US6906862
//
Zeiss CONQUesT DL
Gebrauchshinweise / Garantie
Instructions for use / Guarantee
Mode d'emploi / Garantie
Istruzioni d'impiego / Garanzia
Modo de empleo / Garantía
Bruksanvisning / Garanti
Kayttöohje / Takuu
Pokyny k používání / záruka
Informacje dotyczące użytkowania / Gwarancja
Használati utasítás / Jótállás
Инструкция по применению / Гарантия
使用上の注意 / 保証
使用提示 / 质保
//
Zeiss CONQUesT DL
ZEISS. PIONIER SEIT 1846.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zeiss CONQUEST DL

  • Seite 1 Zeiss CONQUesT DL Zeiss CONQUesT DL This product may be covered by one or more of the following United States patents: ZEISS. PIONIER SEIT 1846. US6542302, US6816310, US6906862 Gebrauchshinweise / Garantie Instructions for use / Guarantee Mode d’emploi / Garantie Istruzioni d’impiego / Garanzia...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchshinweise Bezeichnung der Bauteile Lieferumfang Die Produkte der Marke ZeISS sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und lange Lebensdauer. Scharfstellen des Absehens Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Zielfernrohr optimal nutzen können Vergrößerungswechsel und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
  • Seite 3: Lieferumfang

    Absehen bleibt dann über den gesamten Vergrößerungsbereich gleichbleibend scharf. eine schwache Batterie wird durch Blinken des Leuchtabsehens angezeigt. Bitte beachten Sie, dass bei dem Zielfernrohr Zeiss cOnQuesT DL ein gleichzeitiges Scharfstellen des Absehens und des Bildes bei hohen Vergrößerungen und Zielentfernungen unter 100 m nicht Montage Grundeinstellung möglich ist, da dieses Zielfernrohr auf 100 m parallaxfrei abgestimmt ist.
  • Seite 4: Das Justieren Des Zielfernrohres Zeiss Conquest Dl Zur Waffe

    Der Stift (18) im Anschlagring ist so positioniert, dass eine Verstellung des Drehknopfes (16) unter CONQUeST DL Serie entspricht 1 Klick einer Verstellung von 1 cm auf 100 m. schießt die die Markierung 0 (14) für 100m ohne Umsetzung des Drehknopfes nicht möglich ist.
  • Seite 5: Dichtheit

    -8,0 -10,0 absehen -10,0 -12,5 -17,5 -20,0 Ihr Zielfernrohr ist mit dem Absehen Ihrer Wahl ausgerüstet. Bei den Modellen ZeISS CONQUeST DL -21,0 -24,0 -30,0 -36,0 liegt das Absehen in der zweiten Bildebene. Das Absehen wird beim Vergrößerungswechsel nicht -29,3...
  • Seite 6 ZeISS products are famous for outstanding optical performance, precision workmanship and a long service life. Please observe the following instructions for use in order to obtain the best from your riflescope and to ensure that it remains your constant companion for many years to come.
  • Seite 7 7 Adjustment knob for reticle adjustment (windage) Please note, that with the Zeiss cOnQuesT DL riflescope a simultaneous focusing of the reticle 8 Zero mark of the graduated ring and the image at high magnifications and distances less than 100 m is not possible...
  • Seite 8: Changing The Magnification

    Replace the sealing ring if it is damaged. note: When the ZeISS CONQUeST DL series riflescope is delivered, the reticle is set to the middle note: If the riflescope is not used for an extended period of time, remove the battery.
  • Seite 9: Seal Integrity

    -10,0 -12,5 -17,5 -20,0 Your riflescope is equipped with the reticle of your choice. For the ZeISS CONQUeST DL models the reticle is in the second level. The reticle is not magnified during magnification change, but rather -21,0 -24,0 -30,0 -36,0 it always remains the same.
  • Seite 10: Replacement Parts For The Zeiss Conquest Dl

    To avoid a possible fungal coating which is common in the tropics, store the optics in a dry place and always ensure good aeration of the lens surface. replacement parts for the Zeiss cOnQuesT DL If you need any replacement parts for your riflescope, e.g. protective lens caps, please contact your local dealer, your country’s distributor or our customer service team.
  • Seite 11 à votre sécurité Montage réglage de base Ajustage de la lunette de visée ZeISS CONQUeST DL par rapport à l’arme elimination des piles Réglage rapide du réticule pour lunette de visée CONQUeST DL de ZeISS Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers !
  • Seite 12: Conquest Dl 1.2 - 5 X 36 52

    Veuillez noter que pour la lunette de visée Zeiss cOnQuesT DL, il n’est pas possible de régler à la fois la netteté du réticule et celle de l’image en cas de grossissements importants et de distances Montage réglage de base...
  • Seite 13 ZeISS CONQUeST DL, 1 clic correspond à un réglage d’ 1 cm sur 100 m. si l’arme tire trop bas, La goupille (18) de la bague de butée est positionnée de telle sorte qu’il est impossible de procéder il faut corriger le tir vers le haut (direction «h»), par une rotation dans le sens des aiguilles...
  • Seite 14: Entretien Et Réparation

    -17,5 -20,0 Votre lunette de visée est équipée du réticule de votre choix. Le réticule se trouve sur le deuxième plan focal sur les modèles ZeISS CONQUeST DL. Le réticule ne grossit pas lors du changement de -21,0 -24,0 -30,0 -36,0 grossissement, mais reste toujours pareil ;...
  • Seite 15: Istruzioni D'impiego

    8h à 18h (CeT). Tél.: +49 (0) 64 41-4 67 61 I prodotti del marchio ZeISS sono sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazioni di Fax: +49 (0) 64 41-4 83 69 precisione e lunga durata. service.sportsoptics@zeiss.de Per poter utilizzare al meglio il vostro cannocchiale di puntamento vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’impiego.
  • Seite 16: Conquest Dl 1.2 - 5 X 36 52

    8 Marcatura zero dell’anello Tenere presente he per il cannocchiale di puntamento Zeiss cOnQuesT DL non è possibile 9 Indice procedere contemporaneamente alla messa a fuoco del reticolo e dell’immagine per ingrandimenti 10 Coperchio della batteria elevati e distanze del bersaglio inferiori a 100 m, poiché...
  • Seite 17 (7) lateralmente. Per i cannocchiali di puntamento della serie ZeISS avvertenza: utilizzo al crepuscolo o di notte: CONQUeST DL un clic corrisponde ad uno spostamento di 1 cm per 100 m. se l’arma spara Ruotando a sinistra fino a battuta – ingrandimento massimo.
  • Seite 18 Conoscendo i valori balistici riferiti allo sparo ad un bersaglio a 100 m si possono stabilire Curva balistica direttamente ed annotare i clic necessari per le diverse distanze. Le tabelle 1 e 2 prevedono in Distanza Click Corr. Click Corr. Click Corr.
  • Seite 19 Il vostro cannocchiale di puntamento è dotato di un reticolo a vostra scelta. Nei modelli ZeISS CONQUeST DL il reticolo si trova nel secondo livello dell’immagine. Nel cambio d’ingrandimento il reticolo non risulta ingrandito ma rimane sempre uguale; pertanto, in questi cannocchiali la collimazione del reticolo dipende dall’ingrandimento.
  • Seite 20 Modo de empleo Designación de los componentes Suministro Los productos de la marca ZeISS se caracterizan por unas extraordinarias prestaciones ópticas, un acabado de alta precisión y una larga vida útil. enfoque de la retícula Le rogamos observar las siguientes indicaciones de empleo para poder sacar el máximo provecho Cambio de aumento a su visor de puntería y que le sirva de fiel acompañante durante muchos años.
  • Seite 21: Suministro

    Tenga en cuenta que en el visor de puntería Zeiss cOnQuesT DL no es posible realizar un enfoque simultáneo de la retícula y de la imagen a grandes aumentos y blancos distantes a menos de 100 m, Montaje básico...
  • Seite 22: Ajuste Del Visor Zeiss Conquest Dl Con Respecto Al Arma

    0 (14) a 100 m se encuentre en el índice (13) y la línea divisoria esté orientada serie ZeISS CONQUeST DL, 1 clic corresponde a una regulación de 1 cm a 100 m. si el arma paralela al eje mecánico del visor de puntería.
  • Seite 23: Hermeticidad

    -10,0 -12,5 -17,5 -20,0 Su visor está equipado con una reticula de su elección. en los modelos ZeISS CONQUeST DL, la retícula se encuentra en el segundo plano de imagen. La retícula no cambia al modificar el aumento, -21,0 -24,0...
  • Seite 24 Produkter av märket ZeISS kännetecknas av perfekt optisk prestanda, exakt tillverkning och lång livslängd. För att du ska kunna använda ditt kikarsikte optimalt och för att garantera att det blir din trogna följeslagare under många år, ber vi dig läsa igenom följande bruksanvisning.
  • Seite 25 över hela zoomområdet. 9 Indexmarkering Tänk på att det med kikarsikten Zeiss cOnQuesT DL inte är möjligt att ställa in skärpan på 10 Batterilock riktmedel och bild samtidigt vid hög förstoringsgrad och avstånd till målet under 100 m, eftersom 11 Ljusstyrkereglerare (knapp +) dessa kikarsikten är parallaxfritt inställda på...
  • Seite 26 Zeiss cOnQuesT DL kikarsikten Om ditt ZeISS CONQUeST DL kikarsikte är utrustat med en snabbinställning av riktmedel (ASV), så När Du har anpassat ljusstyrkan till omgivningen, kan Du stänga av belysningen. Nu är den inställda har du möjlighet att snabbt och enkelt hålla ”mitt i”...
  • Seite 27 Ballistisk kurva Om vapnet skjuter för lågt, krävs en korrigering av skottet uppåt (riktning ”H”), motsvarande en Distans Klick Korr. Klick Korr. Klick Korr. Klick Korr. vridning av ratten (16) medurs. Skjuter vapnet för högt, krävs en korrigering av skottet nedåt, motsvarande en vridning av ratten -1,5 -1,5 -1,5...
  • Seite 28: Skötsel Och Underhåll

    (1 resp. 2) och tätningsringarna därunder sitter korrekt. riktmedel Ditt kikarsikte är försett med det riktmedel du har valt. Vid modellerna ZeISS CONQUeST DL ligger riktmedlet på den andra bildnivån. Riktmedlet förändras inte då förstoringsgraden ändras, utan förblir alltid konstant.
  • Seite 29 Käyttöohje ZeISS merkkituotteet ovat tunnettuja erinomaisesta optisesta tehostaan, huolellisen tarkasta Rakenneosien nimitykset valmistuksestaan ja pitkästä käyttöiästään. Toimituksen sisältö Noudata seuraavia käyttöohjeita, jotta voit käyttää kiikaritähtäintäsi luotettavasti monien Tähtäyksen tarkennus vuosien ajan. Zoomauksen muuttaminen Pariston asentaminen / poistaminen Turvallisuustietoja Tähtäimen valo Asennus, perussäätö...
  • Seite 30 Aseen ja kiikaritähtäimen täydellisen yhteistoiminnan varmistamiseksi koulutetun asesepän Ota huomioon, että kiikaritähtäimessä Zeiss cOnQuesT DL ei ole mahdollista samanaikaisesti pitäisi aina asentaa kiikaritähtäin. Aseen rekyylin aiheuttamat silmävammat voidaan estää tarkentaa tähtäystä ja kuvaa isolla zoomilla ja alle 100 m tähtäysetäisyyksillä, koska nämä...
  • Seite 31 -49,0 -59,5 Tähtäyksen pikasäätö Zeiss cOnQuesT DL kiikaritähtäimissä -45,0 -52,5 -60,0 -71,3 Jos ZeISS CONQUeST DL kiikaritähtäimessäsi on ASV, voit nopeasti ja helposti säätää ja säilyttää -56,0 -64,0 -72,0 -84,0 tähtäyspisteen eri osumaetäisyyksillä. Luodin lentorata korjataan etäisyyden mukaan säätämällä -68,0...
  • Seite 32: Hoito Ja Huolto

    Kaikkinainen lika tarttuu siihen vähemmän ja on nopeammin, helpommin ja juovattomammin poistettavissa. Lisäksi LotuTec ® -pinnoite on kulutusta ja hankausta kestävä. ZeISS kiikarikaukoputkesi ei tarvitse mitään erillistä huoltoa. Älä pyyhi karkeita likahiukkasia (esim. hiekkaa) linsseistä, vaan puhalla ne pois tai poista harjassiveltimellä! Sormenjäljet voivat ajan myötä...
  • Seite 33 Pokyny k používání Produkty značky ZeISS se vyznačují vynikající optickou výkonností, precizním zpracováním a dlouhou životností. Dodržujte následující pokyny k optimálnímu používání optického zaměřovače, který se Vám tak stane spolehlivým společníkem po dobu mnoha let. informace pro vaši bezpečnost Odstraňování použitých baterií...
  • Seite 34 úsek zvětšeného zorného pole. 8 Označení nuly na kruhové stupnici Věnujte svoji pozornost tomu, že u optických zaměřovačů výrobní série Zeiss cOnQuesT DL nelze 9 Indexační značka na cíl ve vzdálenosti pod 100 m současně zaostřovat zaměřovací osnovy a obraz, protože nastavení...
  • Seite 35: Nastavení Zvětšení

    (6) a boční stranu pomocí otočného tlačítka (7). U optických zaměřovačů výrobní Otočené doprava až na doraz – nejnižší stupeň zvětšení. série ZeISS CONQUeST DL odpovídá 1 kliknutí přestavení o 1 cm na 100 m. Pokud je zásah nízko, je Pokud výstupek nastavení zvětšení směřuje nahoru, je nastaven střední stupeň zvětšení.
  • Seite 36: Seřízení Zaměřovacího Dalekohledu S Rychlou Korekcí Ke Zbrani

    seřízení zaměřovacího dalekohledu s rychlou korekcí ke zbrani Balistická křivka Zaměřovací dalekohled zamíří na místo vzdálené 100m. K tomu je třeba postupovat následovně: Vzdálenost Cvak. Opr. Cvak. Opr. Cvak. Opr. Cvak. Opr. Doraz v  otočném knoflíku (16) a čep v  dorazovém kroužku (17) zabraňují přetočení otočného -1,5 -1,5 -1,5...
  • Seite 37: Izolační Těsnost

    2) a pod nimi umístěných těsnicích kroužků. Zaměřovací osnovy Optický zaměřovač je vybaven zaměřovacími osnovami dle Vaší volby. U modelů ZeISS CONQUeST DL jsou zaměřovací osnovy umístěné na druhé úrovni zorného pole. Zaměřovací osnovy se při zvětšování zorného pole nezvětšují, ale zůstávají vždy ve stejných rozměrech, z tohoto důvodu u těchto optických zaměřovačů...
  • Seite 38: Informacje Dotyczące Użytkowania

    Justowanie lunety celowniczej ZeISS CONQUeST DL odpowiednio do broni Usuwanie bateriiNie wrzucać baterii do odpadów z gospodarstwa domowego! Szybka regulacja siatki celowniczej (ASV+) dla lunet celowniczych ZeISS CONQUeST DL Przy usuwaniu baterii należy korzystać z systemu utylizacji działającego ewentualnie w Państwa Justowanie lunet celowniczych z ASV na broni kraju.
  • Seite 39: Conquest Dl 1.2 - 5 X 36 52

    Słaba bateria jest sygnalizowana przez miganie siatki celowniczej. Proszę uwzględnić, że przy lunetach celowniczych serii Zeiss cOnQuesT DL równoczesne ustawienie ostrości siatki celowniczej i obrazu nie jest możliwe przy wysokich powiększeniach Montaż...
  • Seite 40 (6) i ustawieniu bocznym (7). W przypadku lunet celowniczych serii ZeISS CONQUeST DL jedno kliknięcie odpowiada przestawieniu o 1 cm na 100 m. Jeżeli broń Opór w pokrętle (16) i kołek w pierścieniu oporowym (17) zapobiegają przekręceniu pokrętła o strzela za nisko, wymaga to korektury celownika w górę...
  • Seite 41: Pielęgnacja I Konserwacja

    -1,5 -1,5 -1,5 -3,0 Państwa luneta celownicza jest wyposażona w siatkę celowniczą wybraną przez Państwa. Przy modelach ZeISS CONQUeST DL siatka celownicza znajduje się w płaszczyźnie okularu. Siatka celownicza nie ulega -4,0 -4,0 -8,0 -10,0 powiększeniu przy zmianie stopnia powiększenia, lecz pozostaje zawsze taka sama, tym samym miara...
  • Seite 42 A ZeISS márka termékeit kiváló optikai teljesítmény, precíz kidolgozás és hosszú élettartam jellemzi. Kérjük, tartsa be az alábbi használati utasításokat, hogy a céltávcsőben rejlő lehetőségek minél jobb kihasználása mellett az eszköz sok éven át hűséges kísérőtársa legyen. az Ön biztonságát szolgáló információk elemek leselejtezése...
  • Seite 43 6 Irányzék beállítógomb (magasság) teljes nagyítási tartományban egyenletesen éles marad. 7 Irányzék beállítógomb (oldalirány) Kérjük, vegye figyelembe, hogy a Zeiss cOnQuesT DL céltávcső esetében sorozatba tartozó 8 Osztógyűrű nulla jelölése céltávcsöveknél nem lehetséges egyidejűleg az irányzék és a kép élesre állítása magasabb fokú...
  • Seite 44: Nagyításszabályozás

    Zeiss cOnQuesT DL céltávcső beállítása a fegyverhez A legalacsonyabb és legmagasabb nagyítási fokozat között bármilyen mértékű nagyítást A ZeISS CONQUeST DL céltávcsövek fegyverhez történő beállítását, vagyis a korrekciót a találati fokozatmentesen lehet beállítani. A nagyításszabályozás a szemlencsecsonkon található pont helyzetének eltérései mellett az irányzék magasság- és oldalirány-beállításának kattanó...
  • Seite 45: Asv-Vel Felszerelt Céltávcső És A Fegyver Beállítása

    asV-vel felszerelt céltávcső és a fegyver beállítása Ballisztikai görbe A céltávcsövet 100 m-es belövési távolságra lehet belőni. ehhez a következőképpen kell eljárni: Távolság Kattanás- Korr. Kattanás- Korr. Kattanás- Korr. Kattanás- Korr. szám szám szám szám A forgógombban (16) lévő ütköző és az ütközőgyűrű (17) rögzítőszege megakadályozza, hogy a forgógomb 1 fordulatnál nagyobbat forduljon el.
  • Seite 46: Tömítettség

    Céltávcsöve az Ön által választott irányzékkal van felszerelve. A ZeISS CONQUeST DL modelleknél az irányzék a második képsíkban található. Az irányzék a nagyításszabályozás során nem nő a képpel együtt, hanem mindig azonos méretű marad, így ezeknél a céltávcsöveknél az irányzék általi lefedettség mértéke a nagyítástól függ.
  • Seite 47 Установка/извлечение батареи Подсветка визира Информация для Вашей безопасности Монтаж и основная регулировка Подгонка оптического прицела «ZEISS CONQUEST DL» при пристрелке 94 Утилизация батарей Устройство быстрой настройки визира для оптических прицелов Батареи нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором! ZEISS CONQUEST DL При...
  • Seite 48: Conquest Dl 1.2 - 5 X 36 52 54 35

    Указание: для защиты от травм на корпусе окуляра установлено резиновое Продукт Комплект поставки заказа кольцо (3). Оптический прицел CONQUEST DL 1.2 - 5 x 36 52 54 31 Предохранительная крышка Регулировка увеличения Элев. крышка Вы можете плавно регулировать кратность увеличения от самой низкой до Тряпочка для очистки...
  • Seite 49 оптического прицела, в соответствии с удалением, без съема защитной крышечки устройства настройки визира. Поворотная ручка настройки и горизонтали (7). У оптических прицелов серии «ZEISS CONQUEST DL» один щелчок соответствует перестановке в 1 см на 100 м. (16) снабжена линейным делением шкалы от 1 до 65. Расстояние между...
  • Seite 50 параллельно к механической оси оптического прицела. Баллистическая Штифт (18) в ограничительном кольце позиционирован таким образом, что кривая перемещение поворотной ручки настройки (16) ниже маркировки 0 (14) дистанция Щелчок Корр. Щелчок Корр. Щелчок Корр. Щелчок Корр. для расстояния 100 м невозможно без перестановки поворотной ручки настройки.
  • Seite 51 Tел.: +49 (0) 64 41-4 67 61 Ваш оптический прицел оснащен выбранным Вами визиром. В моделях Факс: +49 (0) 64 41-4 83 69 «ZEISS CONQUEST DL» визир находится во второй плоскости изображения. service.sportsoptics@zeiss.de При изменении увеличения визир не изменяется, изменяется только...
  • Seite 52 使用上の注意 ブランド Zeiss の製品は、素晴らしい画像、精密な加工、高い耐久性を誇り ます。 長期間、最良の状態でライフルスコープをご利用いただくため、次に記載する 使用上の注意に従って使用してください。 安全に関する注意事項 電池の処理 電池は家庭ゴミではありません! 使用した電池は、各国で定められた法規制に従い適切に処理してください。 電池は、最後まで使いきってから捨ててください。 基本的に、次のような状態の場合、電池を使い切った事を意味しています。 • 電源が切れ、『電池がありません』と表示された場合。 • 長期間電池を使用しており、スムーズに機能しなくなった場合。 環境による影響 • ライフルスコープで太陽やレーザー光線などの強い光源を見ないでくださ い。眼に重大な損傷を与える危険があります。 • キャップをせずに、長時間直射日光のもとに放置しないでください。対物レ ンズ、および接眼レンズが発熱の原因となり、内部のエレメントを破損する 恐れがあります。 • 日光による照射や冷気に触れた直後は、金属部分に触れないようにしてくだ さい。 誤飲による危険 取り外しができる部分は、必ずお子様の手の届かないところに保管してくださ い(誤飲の危険)。 機能 • 銃に装備されたライフルスコープを取り扱う場合は、銃に銃弾が入っていな いことを必ず確認してください。 • 怪我を防ぐために、銃に装備した状態で、十分に眼幅をとってください。 • 使用する前に、ライフルスコープが正常に機能するかどうか確認してくださ い。...
  • Seite 53 52 54 31 保護キャップ 照明レチクル エレベーションキャップ 装備 基本設定 CONQUEST DL 2 - 8 x 42 52 54 41 クリーニングクロス 銃に装備したライフルスコープ ZEISS CONQUEST DL の調整 使用上の注意 ZEISS CONQUEST DL ライフルスコープのレチクル調整機能 保証書 レチクル調節機能搭載ライフルスコープの銃への装備 CONQUEST DL 3 - 12 x 50 52 54 51 品質証明書...
  • Seite 54 )をインデックスに設置します。ノブ(6、7)をデテント方向に押します。 インデックスは、(異なった距離や標的などで)レチクルを調整する際など 参照:長期間ライフルスコープを使用しない場合は、電池を取り除いてくださ に、本来の設定位置が確認できるように表示してあるものです。 い。 c) 保護キャップ(1、2)を元の位置に設置するのを忘れないようにしてくださ 照明レチクル い。 照明レチクルは、ボタン 11 もしくは 12 を押すか、両ボタンを同時に押すこ 参照: ライフルスコープ ZEISS CONQUEST DL シリーズのレチクルは、購入 とで(約 1 秒)これらのボタン(11 および 12)を作動させることができま 時、中間点に設定してあり、ゼロロッキングリング(8)はインデックス(9) す。ボタンをオフにしたい場合は、ボタン 11 および 12 を再び押してください に設置してあります。この設定から、表にある設定値の範囲内で、上下左右に (約 1 秒)。ボタン(11 „+“)により輝度を上昇させることができ、ボタン(12 調整することができます。 „–“)により輝度を減少させることができます。最大輝度、最小輝度まで無段階 に調節することができます。 ライフルスコープ ZEISS CONQUEST DL では、レチクル調整の操作中でも中...
  • Seite 55 弾道 レチクル調節機能搭載ライフルスコープの銃への装備 クリ クリ クリ クリ 間隔 調整 調整 調整 調整 ライフルスコープで 100m の対象物を射撃する場合、次のように操作します: ック ック ック ック 調節ノブ (16) のラッチおよびリング (17) のピンが、1 回の回転における調節ノ -1,5 -1,5 -1,5 -3,0 ブの過度な回転を防ぎます。ご購入のレチクル調節機能は、工場から出荷され -4,0 -4,0 -8,0 -10,0 た時点において、100 m のマーク 0 (14) がインデックス (13) にくるように、 そして照準線がライフルスコープの軸と平行になるように設定されています。...
  • Seite 56 ライフルスコープは、ISO 9022-80 に準拠した防水性能を有しており、窒素ガ 電話: +49 (0) 64 41-4 67 61 スを封入しています。レチクル調整の保護キャップ(1、2)を閉めると、その ファックス: +49 (0) 64 41-4 83 69 防水性能は万全です。保護キャップ(1、2)の密閉リングがきちんと設置され service.sportsoptics@zeiss.de ているかどうか常に確認してください。 レチクル お買い上げいただいたライフルスコープには、購入時に希望したレチクルが装 備されています。モデル ZEISS CONQUEST DL のレチクルは、映し出された 画像の奥に設置されています。ですから、倍率を変更しても、レチクルは拡大 されません。そのため、レチクルのサブテンションは、倍率によって異なりま す。 レチクルおよびサブテンションに関する詳しい情報は www.zeiss.de/subtensions でご覧ください。 または下記の問い合わせ先まで直接ご連絡ください: Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstraße 3 –...
  • Seite 57 使用说明 卓越的光学性能、精细的做工、超长的使用寿命是卡尔蔡司 (Zeiss) 品牌一贯秉 持的产品特点。 请注意以下使用说明,以便能够发挥瞄准镜的最佳性能和使用寿命,让它忠实长 久地陪伴在您的左右。 安全信息 电池废弃处理 电池不得作为生活垃圾处理! 回交废旧电池时,请遵守所在国的现有电池回收规定。 只得回交电量为空的电池。 通常情况下,可通过如下现象确认电池电量已经放空: • 当装上该电池的设备自行关闭,并显示“电量为空”时。 • 经过长时间的使用后,安装该电池的设备无法继续正常工作。 环境影响 • 请勿使用瞄准镜观察太阳或激光光源,否则将导致眼睛严重损伤。 • 在没有护罩的情况下,请勿将设备长时间在阳光下曝晒。物镜和目镜可能会产 生与凸透镜相同的作用,损坏内置部件。 • 日照或寒冷环境中请避免接触金属表面。 吞咽危险 请勿让电池以及可拆卸的外部部件落入孩童手中(吞咽危险)。 产品功能 • 使用安装在枪械上的瞄准镜进行作业前,请务必检查和确认武器未装配任何弹 药。 • 瞄准镜安装在武器上时,请保持足够的出瞳距离,以避免受伤。 • 使用前请确认瞄准镜功能完好。 • 透过镜头进行观察,以检查镜头是否可以清晰完整地成像。 • 过于粗略的设定可能会导致瞄准镜失调。 • 为检验瞄准镜是否已正确设置,须进行试射。...
  • Seite 58 护罩 分划板照明装置 弹盖 安装基本设置 CONQUEST DL 2 - 8 x 42 52 54 41 镜头清洁布 针对枪械调整 ZEISS CONQUEST DL 望远式瞄准镜 使用说明 蔡司 ZEISS CONQUEST DL 瞄准镜的分划板快速调节装置 保修卡 使用猎枪分划板快速调节装置 (ASV) 对瞄准镜进行调整 CONQUEST DL 3 - 12 x 50 52 54 51 质量证书...
  • Seite 59 电池正极朝上装入。然后将电池盖 (10) 重新旋紧。此时须确保密封圈位置摆放正 会察觉到分划板向图像中心移动。不论如何调整,分划线始终位于图像的中心处。 确并且功能完好。密封圈损坏时,须进行更换。 蔡司 ZEISS CONQUEST DL 瞄准镜的分划板快速调节装置 提示:长时间不使用瞄准镜时,请将电池取出。 如果您的蔡司 ZEISS CONQUEST DL 瞄准镜配备了 ASV(分划板快速调节装 分划板照明装置 置),则可便捷、迅速地在任何距离上保持“零位”精度。根据距离调节瞄准镜瞄准 线,从而补偿子弹下降的距离,而无需去掉仰角精度调节旋钮护罩。旋钮 (16) 配 按下旋钮 11 或 12,或同时按下(约一秒钟)前述旋钮(11 和 12)可开启分划 有 1 至 65 的线性刻度。根据 1 cm 到 100 m,刻度线之间的间距为 1 卡位。每隔...
  • Seite 60 校正 卡位 校正 卡位 校正 有旋上弹道调节旋钮护罩(1 和 2),仍能够保证密封性完好。尽管如此,也应注 意使护罩(1 和 2)及其下方的密封圈位于正确的位置。 -1,5 -1,5 -1,5 -3,0 分划板 -4,0 -4,0 -8,0 -10,0 您所购买的瞄准镜已配备有您选择的分划板规格。ZEISS CONQUEST DL 样机 -10,0 -12,5 -17,5 -20,0 的分划板位于第二层图像面(即目镜成像面。改变放大倍率时分划线不会随之发 -21,0 -24,0 -30,0 -36,0 生改变,因此这些瞄准镜样机中分划板的视野覆盖范围取决于放大倍率。 -29,3 -32,5 -39,0 -45,5 -35,0 -42,0...
  • Seite 61 notes...
  • Seite 62 Hersteller – unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers gegenüber oder im bereich service & reparatur. einfach den bogen ausfüllen und mit ihrem dem Kunden – für dieses Produkt von ZeISS eine Garantie von 10 Jahren in folgendem gut verpackten Produkt einsenden.
  • Seite 63 � If you would like to register your ZeISS product with us, you can do this via our online registration on our website at www.zeiss.com/sportsoptics/registration. You will receive a confirmation email after registration.
  • Seite 64 � en règle générale, nous vous recommandons de conserver systématiquement les produits dans leur emballage d’origine et de les faire parvenir accompagnés de Le nom ZeISS est synonyme de haut de gamme et de fiabilité. C’est pourquoi nous accordons, la preuve d’enregistrement directement au service clientèle à wetzlar (adresse en tant que fabricant, et indépendamment des obligations de garantie du vendeur vis-à-vis...
  • Seite 65 Ciò non vale quando la legge preveda l’obbligo di rispondere nei casi di dolo o colpa grave. � Se lo desiderate, potete registrare online il vostro prodotto ZeISS sul nostro sito web www.zeiss.com/sportsoptics/registration. Dopo la registrazione riceverete un’e-mail di conferma.
  • Seite 66: Garantía

    ZeISS es sinónimo de un alto nivel de calidad con el máximo de fiabilidad. Por directamente a nuestro servicio de atención al cliente en wetzlar (véase la dirección esta razón –...
  • Seite 67 (indirekta skador). Detta gäller inte vid uppsåtliga skador eller vid grov oaktsamhet där lagen är tvingande. � Om du vill registrera din ZeISS produkt hos oss, så kan göra det via vår onlineregistrering på vår webbsida www.zeiss.com/sportsoptics/registration. efter registreringen skickar vi ett bekräftelsemejl.
  • Seite 68 ZeISS -nimi edustaa luotettavaa ja hyvää laatutasoa. Sen vuoksi takaamme valmistajana � Sovelletaan Saksan liittotasavallan lakia, oikeusistuin on kauppatuomioistuin Wetzlar. tälle ZeISS -tuotteelle – riippumatta myyjän takuista asiakkaalle – 10 vuoden takuun seuraavalla laajuudella: carl Zeiss sports Optics Gmbh �...
  • Seite 69 škody). Toto neplatí, pokud se jedná o povinné ručení ustanovené zákonem v případě úmyslu nebo hrubé nedbalosti. � Pokud si Váš výrobek ZeISS chcete u nás registrovat, můžete tak učinit prostřednictvím naší online registraci na našich webových stránkách www.zeiss.com/sportsoptics/registration. Po registraci obdržíte potvrzovací e-mail.
  • Seite 70 � Z regułu zalecamy przesyłanie urządzeń zawsze w oryginalnym opakowaniu z załączonym potwierdzeniem rejestracji według Państwa wyboru bezpośrednio do Nazwa ZeISS oznacza niezawodną, wysoką jakość. W związku z tym udzielamy jako producent naszego serwisu dla klientów w wetzlar (adres patrz niżej) lub za pośrednictwem na ten produkt marki ZeISS –...
  • Seite 71 ügyféllel szemben – erre a ZeISS termékre 10 év jótállást, nyújtunk ami a következőkre terjed ki: � A Német Szövetségi Köztársaság jogrendszere van érvényben. Kereskedők esetén illetékes a Wetzlar-i bíróság.
  • Seite 72 Самостоятельная гарантия на бинокли, подзорные трубы и • Если вы хотите зарегистрировать у нас свое устройство ZEISS, то вы оптические прицелы можете сделать это путем онлайн-регистрации на нашем веб-сайте www.zeiss.com/sportsoptics/registration. После регистрации вы получите Имя Zeiss является синонимом надежности и высокого качества.
  • Seite 73 双眼鏡、スポッティングスコープ、ライフルスコープのメーカー保証 手続きを速やかに行うため、必ず修理が必要な箇所、故障の状況に関する 説明を記述し、製品に同封してください。その際、当社のウェブサイトに 社名 Zeiss は、高い品質と信頼の象徴です。販売業者の保証義務とは別途 てダウンロードすることが可能な、修理サービス用フォームをご利用くだ に、メーカー独自で、この Zeiss 製品を 10 年間保証させていただきます。 さい。このフォームは、当社ウェブサイトのダウンロードセンター、もし 保証が適用されるのは以下のような場合です。 くはサービス & 修理に存在します。フォームに記入し、製品に同封した上 で、郵送してください。 • 光学装置および機械装置の部品の欠陥が、マテリアルや製造過程に起因する 場合は、その解決のためにかかる労働および素材の費用を、製品を購入した • この保証は、ドイツ連邦共和国の法律に準拠するものです。事業における裁 日(購入日)から 10 年間保証させていただきます。電気装置の部品の欠陥 判籍はWetzlar(ヴェルツァー)におくものとします。 が、マテリアルや製造過程に起因する場合は、その解決のためにかかる労働 および素材の費用を、製品を購入した日(購入日)から 2 年間保証させてい Carl Zeiss ただきます。当社は、独自の判断で、欠陥品の修理、欠陥部品の取り替え、 Sports Optics GmbH または製品の交換を行う権利を有するものとします。また、特殊なカラーの Carl Zeiss Group 製品が交換の対象となった場合、当社は、一般的なカラーの製品と交換する...
  • Seite 74 双筒望远镜、单筒望远镜和瞄准镜制造商质保书 Carl Zeiss Sports Optics GmbH Zeiss (卡尔蔡司) 代表着可靠的品质。作为制造商,我们将为这款 Zeiss Carl Zeiss Group 产品提供 10 年质保,本质保与零售商对客户的质保义务无关。本质保范围如 Gloelstrasse 3-5 下: D-35576 Wetzlar Germany • 如果存在因光学和机械部件的材料和加工错误而导致的缺陷,自购买(购买日 期)之日起的 10 年内,由我方承担相关工作和材料费用。如果存在因电子部 件的材料和加工错误而导致的缺陷,自购买(购买日期)之日起的 2 年内, 由我方承担相关工作和材料费用。我方保留在自行评估后维修缺陷产品、更换 损坏部件或通过类似的无缺陷产品替换此产品的权利。如果涉及特殊颜色的设 备,我方保留使用标准版颜色的设备进行替换的权利。任意性质以及与本质保 有关的任何法律论证引发的进一步索赔则不包含在列。 • 依据本质保规定,因使用不当或使用其他制造商生产的附件而引起的缺陷,不 在索赔之列。 • 如本产品已由未经本公司授权的维修公司进行处置或修理,本质保将失效。我 们会依据法律规定的保修条款为易损配件,如背带、镜头盖、橡胶壳体、塑料...

Inhaltsverzeichnis