Herunterladen Diese Seite drucken
SOUNDMASTER high line FC-1000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für high line FC-1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FC-1000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOUNDMASTER high line FC-1000

  • Seite 1 FC-1000...
  • Seite 3 German Bedienung 1. Lautstärke 10. Einschlaftaste Sleep 2. Frequenzeinstellung Radio 11. Schlummertaste Snooze 3. Stunde / Minute 12. Alarm ein/aus 4. Beleuchtung 13. DC-Netzteilanschluss 5. Alarmzeit 14. Alarm mit Radio / Buzzersignalton 6. Zeiteinstellungsrad 15. Bandschalter AM-MW / FM-UKW (nur nach hinten drehen !) 7.
  • Seite 4 Alarmzeiteinstellung Mit Einstellrad (7) gewünschte Alarmzeit einstellen. Dies ist ein analoges mechanisches Alarmsystem. Einstellung nur im 12-Stunden Format möglich ! Achten Sie darauf, das bei Einstellung z.B. Uhr 7.00, der Alarm auch um Uhr 19.00 aktiviert ist !! Radiobetrieb 1) Taste “Radio on/off” (9) drücken um Radio einzuschalten. 2) Band AM (MW) oder FM (UKW) mit Schalter (15) wählen.
  • Seite 5 Function 1. Volume 10. Sleep on/off 2. Tuning radio frequency 11. Snooze 3. Hour and minute display 12. Alarm on/off 4. Backlight 13. DC jack 5. Alarmtime 14. Alarm by radio/buzzer 6. Timeset wheel (turning backwards only) 15. Bandswitch AM/FM 7.
  • Seite 6 Flip Clock Alarm Radio Operating Instructions Features Flip Clock with Snooze Alarm ♦ ♦  A M/FM radio ♦ Battery operated or powered via AC adaptor Installing the Batteries 1. Open the battery compartment cover on the underside of the unit. 2.
  • Seite 7 Setting the Alarm 1. Set the Alarm Time by turning Alarm Time Dial. The Alarm time works on a 12 hour cycle, so if you set your alarm for 07:00, it will also sound at 19:00 2. Press the Alarm On/Off Button to turn the Alarm on. The button will pop up to indicate that it is set. 3.
  • Seite 8 Fonctions 1. Volume 10. Touche sommeil 2. Réglage radio 11. Touche de rappel du Réveil 3. Affichage Heure / Minute 12. Marche / Arrêt Réveil 4. Ampoule d’éclairage 13. Prise DC Jack 5. Heure du Réveil 14. Réveil par radio / sonnerie 6.
  • Seite 9 Radio Réveil Flip Clock Mode d’emploi Caractéristiques  H orloge à plaquettes avec rappel d’alarme ♦ ♦  R adio AM/FM ♦ Fonctionne avec piles ou avec adaptateur AC Mise en place des piles 1. Ouvrez le couvercle de la trappe à piles située en dessous de l’appareil 2.
  • Seite 10 1. Réglez l’heure du Réveil en tournant la molette de réglage du Réveil. L’heure du Réveil fonctionne suivant un cycle de 12 heures, donc si vous réglez l’alarme sur 7 heures, elle sonnera également à 19 heures. 2. Appuyez sur la touche Marche/arrêt Réveil pour activer l’alarme. La touche se mettra en position haute pour indiquer que l’alarme est activée.
  • Seite 11 Funzioni 1. Volume 10. Pulsante Sleep 2. Sintonizzatore radio 11. Pulsante Snooze 3. Display Ora / Minuti 12. Sveglia on / off 4. Lampadina 13. Presa DC 5. Sveglia 14. Sveglia tramite radio / cicalino 6. Rotella per l’impostazione del tempo (si gira solo 15.
  • Seite 12: Istruzioni Per Il Funzionamento

    Radiosveglia Orologio a palette Istruzioni per il funzionamento Caratteristiche ♦  O rologio a palette con sveglia Snooze ♦  R adio AM/FM Batteria resa operativa o caricata via adattatore AC ♦ Installare le Batterie 1. Aprire il coperchio del vano batterie sul lati inferiore dell’unità. 2.
  • Seite 13 1. Impostare l’Orario della Sveglia ruotando il Quadrante Sveglia. La Sveglia funziona su un ciclo di 12 ore, così se impostate la sveglia per le 07:00,suonerà anche alle 19:00 2. Premere il Pulsante Sveglia On/Off per accendere la Sveglia. Il pulsante farà rumore per indicare che la sveglia è...
  • Seite 14 Functies 1. Volumeknop 10. Slaaptimer-toets 2. Radio afstemmen 11. Sluimertoets 3. Uren/minutenaanduiding 12. Wekker aan/uit 4. Lampje 13. DC (gelijkstroom)-ingang 5. Wektijd 14. Gewekt worden door radio / zoemer 6. Draaiknop tijdsinstelling (alleen terugdraaien!) 15. Bandschakelaar AM / FM 7. Draaiknop wekkerinstelling 16.
  • Seite 15: Gebruiksaanwijzing

    Wekkerradio Flipklok Gebruiksaanwijzing Eigenschappen Flipklok en wekker met sluimerfunctie ♦ ♦  A M/FM radio ♦ Werkt op batterijen of met wisselstroomadapter Batterijen plaatsen 1. Open het deksel van het batterijvakje aan de onderkant van het apparaat. 2. Plaats 4 x AA-batterijen volgens de polariteitsaanduidingen in het batterijvakje. Twee batterijen zijn voor de klok, de andere twee zijn voor de radio, zoals aangegeven.
  • Seite 16 1. Stel de wektijd in door aan de Draaiknop Wekkerinstelling te draaien. De wektijd maakt gebruik van een 12-uurs klok, dus als u uw wekker zet voor 07:00 uur, gaat de wekker ook af om 19:00 uur. 2. Druk op de Wekker aan/uit-toets om het alarm in te schakelen. De knop springt omhoog om aan te geven dat de wekker gezet is.
  • Seite 17 Funkcje 1. Głośność 10. Tryb nocny 2. Strojenie radia 11. Przycisk drzemki 3. Wyświetlacz godziny/ minuty 12. Włącznik / wyłącznik alarmu 4. Żarówka 13. Gniazdko zasilacza 5. Czas alarmu 14. Alarm przez radio / brzęczyk 6. Pokrętło ustawiania czasu (kręcić tylko w tył!) 15.
  • Seite 18: Instrukcja Obsługi

    Obrotowy zegar z alarmem i radiem Instrukcja obsługi Cechy Zegar obrotowy z alarmem i funkcją drzemki. ♦ ♦ Częstotliwości radiowe AM/FM ♦ Dwa rodzaje zasilania: na baterie lub przez adapter AC Sposób założenia baterii 1. Otworzyć pokrywę baterii znajdującą się w dolnej części jednostki. 2.
  • Seite 19 1. Czas alarmu ustawia się Pokrętłem ustawiania czasu alarmu. Alarm działa w cyklu 12-godzinnym, więc jeśli jest ustawiony na 07:00, uruchomi się również o 19:00. 2. Nacisnąć Włącznik alarmu. Przycisk odskoczy, wskazując uruchomienie alarmu. 3. Wybrać rodzaj alarmu: radio lub brzęczyk - przy pomocy włącznika trybu alarmu. 4.
  • Seite 20 Funkce 1. Hlasitost 10. Tlačítko funkce Sleep (automatické vypnutí rádia) 2. Ladění rádia 11. Tlačítko funkce Snooze (odložené zvonění budíku) 3. Displej Hodiny / Minuty 12. Budík zap / vyp 4. Žárovka 13. SS konektor 5. Čas budíku 14. Buzení rádiem/budíkem 6.
  • Seite 21: Návod K Obsluze

    Rádiobudík s hodinami typu Flip Návod k obsluze Vlastnosti:  H odiny typu Flip s budíkem s funkcí Snooze ♦  A M/FM rádio ♦ ♦ Přístroj je napájen prostřednictvím baterií nebo adaptéru ST Vkládání baterií 1. Otevřete prostor pro baterie na spodní části přístroje. 2.
  • Seite 22 Zlepšení příjmu Pro optimální příjem horizontálně otáčejte přístrojem. V přístroji je zabudována feritová anténa pro příjem AM pásma a smyčková anténa pro příjem FM pásma. Neumisťujte přístroj poblíž elektrických přístrojů, jako například vedle televize, DVD přehrávače, atd., abyste zamezili nechtěnému elektromagnetickému rušení.
  • Seite 23 Funkcie 1. Hlasitosť 10. Tlačidlo zaspatia/spánku 2. Ladiace rádio 11. Tlačidlo zdriemnutia, krátkeho spánku 3. Hodina / Minúta displej 12. Poplašné zariadenie zapnuté/vypnuté 4. Žiarovka 13. DC-zvierka 5. Čas poplachu 14. Poplach na rádiu / bzučiak 6. Koliesko nastavenia času (otáča sa len dozadu !) 15. Spínač pásma AM / FM 7.
  • Seite 24 Rádio s budíkom a vypínačom Prevádzkové inštrukcie a manuál Charakteristiky Rádio s vypínačom a budíkom na zdriemnutie/krátky spánok ♦ ♦ AM/FM rádio ♦ Batéria v prevádzke alebo nabitá cez AC adaptér Inštalovanie batérií 1. Otvorte kryt priehradky batérie na spodnej strane jednotky. 2.
  • Seite 25 Nastavenie budíka 1. Nastavte čas budíka otočením Ciferníka času budíka. Čas budíka pracuje v 12-hodinovom cykle, takže ak nastavíte váš budík na 07:00, taktiež bude znieť a zvoniť o 19:00 2. Stlačte Tlačidlo Budík Zapnutý/Vypnutý a takto zapnite Alarm. Tlačidlo sa takto objaví na indikovanie toho, že je nastavené.
  • Seite 26 Funkciók 1. Hangerő 10. Elalvás gomb 2. Rádió hangolása 11. Szundi gomb 3. Óra / Perc kijelző 12. Ébresztő be / ki 4. Izzó 13. Egyenáram bemeneti csatlakozó 5. Ébresztési idő 14. Ébresztés rádióval / berregővel 6. Idő beállítókerék (csak hátrafelé tekeredik!) 15. AM /FM sávválasztó 7.
  • Seite 27: Használati Útmutató

    Lapozó rádiós ébresztőóra Használati útmutató Jellemzők Pattintós óra szundis ébresztővel ♦ ♦  A M/FM rádió ♦ Elemmel vagy AC adapterrel működtethető Az elemek behelyezése 1. Nyissa ki az elemtartó fedelét a készülék alján. 2. Helyezzen be 4 x AA elemet, követve az elemtartó belsejében található a polaritás jelzéseket. A jelzett módon két elem az órához való, a másik kettő...
  • Seite 28 1. Állítsa be az ébresztési időt az ébresztési idő tárcsa elforgatásával. Az ébresztési idő 12 órás ciklusban működik, tehát, ha beállítja az ébresztőt 07:00-ra, akkor az 19:00-kor is megszólal 2. Nyomja meg az Ébresztés be/ki gombot az ébresztő bekapcsolásához. A gomb felugrik, jelezvén, hogy be van állítva.
  • Seite 29 Функции: 1. Сила на звука 11. Бутон за режим „Дрямка” 2. Настройка на радиото 12. Включване/ изключване на будилника 3. Дисплей за час/ минути 13. Букса за прав ток 4. Електрическа крушка 5. Будилник 14. Избор на сигнала на будилника: радио/ 6.
  • Seite 30 Радио- часовник (флип) с цифров дисплей и будилник Инструкции за работа Характеристики ♦ Флип часовник с будилник и режим „Дрямка” ♦ AM/FM радио ♦ Захранване с батерии или адаптер за прав ток Поставяне на батериите 1. Отворете капака на отделението за батерии в долната част на устройството. 2.
  • Seite 31 Изберете продължителността на режима „Заспиване” (30, 60 или 90 минути) като използвате ключа за автоматично изключване на радиото („Radio Auto-off Switch”). Натиснете бутона за режим „Заспиване” („Sleep”) и светодиодният индикатор (зелен светодиод) ще светне в зелено . Радиото автоматично ще се изключи след предварително зададения период и светодиодния индикатор...
  • Seite 32 Funcţii 1. Volum 10. Buton funcţie adormire 2. Ajustare frecvenţe radio 11. Buton funcţie aţipire 3. Afişaj Ore/Minute 12. Pornire/Oprire alarmă 4. Lumină de noapte 13. Mufă alimentare DC 5. Timp alarmă 14. Alarmă cu radio/sonerie 6. Buton de setare a timpului (cu rotire numai înapoi !) 15.
  • Seite 33: Instrucţiuni De Utilizare

    Radio cu alarmă şi ceas Instrucţiuni de utilizare Descrierea produsului Ceas cu alarmă cu funcţie de aţipire ♦ ♦ Radio AM/FM ♦ Alimentare cu baterii sau cu adaptor AC Instalarea bateriilor 1. Deschideţi compartimentul pentru baterii de la partea de dedesubt a aparatului. 2.
  • Seite 34 radio, funcţia de adormire va fi anulată şi indicatorul luminos LED(verde) se va stinge. Îmbunătăţirea recepţiei radio Pentru o mai buna recepţie rotiţi aparatul în plan orizontal. Aparatul are incorporate o antena sub forma unei bare de ferită pentru recepţia AM şi o antenă buclă pentru recepţia FM. Pentru a evita interferenţe electromagnetice nedorite, nu amplasaţi aparatul lângă...