Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ikra IEG 2500 Gebrauchsanweisung

Elektrischer gartenhäcksler

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
IEG 2500
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Manual de instrucciones
ES
Lea el manual de instrucciones antes de usar este producto!
Bedieningsinstructies
NL
Lees de instructies voor gebruik!
Naudojimo instrukcija
LT
Prieš naudodami įrangą, perskaitykite naudojimo instrukciją!
73711348-01
Elektrischer Gartenhäcksler
Electric Garden Shredder
Broyeur électrique de végétau
Trinciatrice elettrica da giardino
Biotrituradora eléctrica
Elektrische tuinhakselaar
Elektrinis sodo smulkintuvas
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
– Vertaling van de originele bedieningsinstructies
- Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IEG 2500

  • Seite 1 IEG 2500 Elektrischer Gartenhäcksler Electric Garden Shredder Broyeur électrique de végétau Trinciatrice elettrica da giardino Biotrituradora eléctrica Elektrische tuinhakselaar Elektrinis sodo smulkintuvas Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation...
  • Seite 2 DE: Produktbeschreibung 1 Handgriff 10 Sicherheitsschalter 2 Nachschieber 11 Resetschalter 3 Häckslergehäuse 12 Verschluss-Schraube 4 Enfülltrichter 13 EIN / AUS Schalter 5 Motorgehäuse 14 Kombiwerkzeug 6 Stecker und Kabel 15 Inbusschlüssel 7 Rad / Radabdeckung 8 Standbein 9 Sammelbehälter GB: Names of the parts 1 Handle 10 Safety Cut-out 2 Prodder...
  • Seite 3 FR: Désignation des pièces 1 Poignée 10 Dispositif de sécurité 2 Trémie 11 Bouton de réinitialisation 3 Corps du broyeur 12 Bouton de verrouillage 4 Tramoggia 13 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 Capot du moteur 14 Outil universel 6 Fiche et câble 15 Clé...
  • Seite 4 DE | Gebrauchsanweisung Elektrischer Gartenhäcksler Produktbeschreibung 1. Einsatzbereich DE-2 2. Verzeichnis des Verpackungsinhalts DE-2 3. Erklärung der Symbole DE-2 4. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge DE-2 4.1 Arbeitsplatz 4.2 Elektrische Sicherheit 4.3 Sicherheit von Personen 4.4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten 4.5 Wartung 5.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DE | Gebrauchsanweisung 1. Einsatzbereich Während des Betriebs der Maschine Hände und Füße nie in Öffnungen halten. Dieses Gerät ist lediglich für den privaten Gebrauch und nicht für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der Häcksler ist für die Zerkleinerung von organischem Ma- terial wie z.B.
  • Seite 6 DE | Gebrauchsanweisung • Beim Arbeiten mit dem Gerät müssen andere kann zu schweren Verletzungen führen. Personen, vor allem Kinder, immer einen Si- • Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüs- cherheitsabstand einhalten. Bei einer Ablen- tung und immer eine Schutzbrille. Das Tra- kung durch andere können Sie die Kontrolle gen von persönlicher Schutzausrüstung, wie über das Gerät verlieren.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Garten-Häcksler

    DE | Gebrauchsanweisung bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, gen und nie bei regnerischem Wetter im Freien benutzen. Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg- • Die Maschine nie mit beschädigten Schutzvor- legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert richtungen oder ohne diese benutzen. den unbeabsichtigten Start des Geräts. •...
  • Seite 8 DE | Gebrauchsanweisung • Halten Sie Kinder und Tiere von dem Häcksler Der Einsatz von Nicht-Originalteilen kann zu fern. Alle anderen Personen müssen sich in si- Fehlfunktionen und Verletzungen führen. cherem Abstand von dem Häcksler aufhalten, • Verwenden Sie den Häcksler nur an Orten, an wenn dieser in Betrieb ist.
  • Seite 9 DE | Gebrauchsanweisung • Beim Arbeiten mit der Maschine sich stets weit behörteils ausgeschaltet, (Stromeinheit muss vom Auswurfbereich entfernt aufhalten. vom Netz getrennt sein), vergewissern Sie • Bei der Einführung des Materials sehr sorgfäl- sich, dass alle beweglichen Teile still stehen tig darauf achten, dass es keine Metallstücke, und eventuelle Schlüssel abgezogen wurden.
  • Seite 10 DE | Gebrauchsanweisung setzen. Anschließend die Räder und schließlich die Sicherungsmutter mit der Radkappe anbringen. WARNHINWEIS: Vorsicht beim Neigen des Ge- räts auf den Rädern, da seine Gewichtsvertei- lung beim Neigen und fahrenden Transport un- Reset- ausgeglichen ist. schalter 6.2 Auffangbehälter •...
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    DE | Gebrauchsanweisung 8.1 Schneidmesser auswechseln matisch durch das gegen den Uhrzeigersinn drehende Schneidmesser in das Gerät eingezogen. • Nicht zu viel Material auf einmal in die Einfüllöffnung geben, damit das Gerät nicht blockiert. Beim Einge- ben schon leicht feucht gewordenen und verrotteten Gartenabfall mit Zweigwerk abwechseln, auf diese Weise wird auch das Blockieren des Schneidmessers vermieden.
  • Seite 12: Eg-Konformitätserklärung

    Sie sich bitte an unseren Service. Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei- Produkt Elektrischer Gartenhäcksler IEG 2500, auf das nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicher- Unternehmen empfohlen werden.
  • Seite 13: Fehlerbeseitigung

    DE | Gebrauchsanweisung 16. Fehlerbeseitigung PROBLEM URSACHE ABHILFE Der Motor läuft nicht Sicherheitsverriegelung Die Handschraube gut festziehen. Stromausfall Prüfen Sie das Stromversor- gungskabel, den Stecker und die Sicherung im Haus. Das Material wird nicht eingezogen Das Material staut sich im Den Häcksler ausschalten.
  • Seite 14 GB | Operating Instructions Electric Garden Shredder Names of the parts 1. Intended Use GB-2 2. Package Contents GB-2 3. Explanation of symbols GB-2 4. General safety information for power tools GB-2 4.1 Safety at the workplace 4.2 Electrical safety 4.3 Personal safety 4.4 Use and handling of the power tool 4.5 Service...
  • Seite 15: Package Contents

    GB | Operating Instructions 1. Intended Use Keep spectators away. This machine is only intended for private use, not to be used professionally. The compost grinder is designed to grind organic material such as dry plant residue, twigs, Warning! sticks and branches. Beware of objects being flung out.
  • Seite 16 GB | Operating Instructions 4.2 Electrical safety When carrying the tool with your finger on the on/off switch or connecting the tool to the • Before switching on, make sure that the volt- mains supply with the switch in ‘ON’ position, age of your electricity supply is the same as this may result in accidents.
  • Seite 17 GB | Operating Instructions • Use power tools, accessories, add-on tools, • Always keep the extension lead away from the etc. in accordance with these instructions and machine. Remove the plug from the socket in the way prescribed for the respective type and check the cable regularly for signs of dam- of tool.
  • Seite 18 GB | Operating Instructions functioning order. If you discover any damage • When adding material thoroughly ensure that on or problems with the device which could there are no pieces of metal, stones, bottles, pose a risk to the user, have the damage re- cans or other foreign objects.
  • Seite 19: Operation

    GB | Operating Instructions 5.4 Additional Safety Instructions for Devices 6.2 Collecting Container with Collecting Containers • Pull up the safety grip and slide the collecting contain- er into the under frame. • Shut down the shredder before attaching or removing the collecting container.
  • Seite 20 GB | Operating Instructions • Always change the blade as necessary. 8. Care and maintenance WARNING! Before commencing cleaning and maintenance proce- dures, make sure the garden shredder is switched off and disconnected from the mains supply. Always wear sturdy leather gloves when cleaning the cutter blades.
  • Seite 21: Waste Disposal And Environmental Protection

    GB | Operating Instructions 10. Repair Service 13. Technical Data Attention! Electrical repairs may only be carried Model IEG 2500 out by a skilled electrician or a customer service Nominal voltage 230-240 workshop! Nominal frequency If you send the machine to us for repair, please describe...
  • Seite 22: Ec Declaration Of Conformity

    15. EC Declaration of Conformity We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, declare under our sole responsibility that the product Electric Silent Shredder IEG 2500, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/...
  • Seite 23 FR | Manuel d’utilisation Broyeur électrique de végétaux Désignation des pièces 1. Domaine d’application FR-2 2. Contenu de l’emballage FR-2 3. Explication des symboles Erklärung der Symbole FR-2 4. Consignes de sécurité générales pour appareils électriques FR-2 4.1 Sécurité au poste de travail 4.2 Sécurité...
  • Seite 24: Fr Manuel D'utilisation

    FR | Manuel d’utilisation 1. Domaine d’application Veillez à ne pas introduire vos mains et pieds sous le couvercle de protection en cours de Le présent appareil est uniquement destiné à l’utilisation fonctionnement. privée et non à l’utilisation professionnelle. La hâcheuse pour compost a été...
  • Seite 25 FR | Manuel d’utilisation • N’utilisez pas votre appareil électrique à proxi- ments. Un moment d’inattention peut entraîner mité des enfants ou d’autres personnes. Un des blessures graves. moment d’inattention peut vous faire perdre le • Portez un équipement de protection personnel contrôle de votre appareil.
  • Seite 26 FR | Manuel d’utilisation peut plus être allumé ni éteint est dangereux • Pendant le fonctionnement, la machine doit et doit être réparé. reposer sur une surface stable. • Retirez la fiche de la prise de courant et/ou • S’assurer que l’ensemble des vis et écrous enlevez l’accumulateur avant de procéder à...
  • Seite 27 FR | Manuel d’utilisation • Eteignez toujours le broyeur avant de retirer le droits à l’abri de l’eau. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie. câble ou le câble de rallonge de la prise. • Conservez le broyeur dans un lieu sec et sûr, •...
  • Seite 28 FR | Manuel d’utilisation • Si le mécanisme de coupe touche un objet positif de blocage de la protection, les outils étranger ou si la machine commence à géné- de coupe puissent toujours être allumés par un rer des bruits ou vibrations inhabituels, coupez mécanisme de démarrage manuel.
  • Seite 29 FR | Manuel d’utilisation 6.2 Réservoir collecteur lisation, puis actionnez l’interrupteur On/Off. Si le moteur ne peut plus démarrer, procédez comme suit: • Placez le réservoir collecteur dans le châssis après • Débranchez la fiche de la prise. avoir tiré la poignée d’arrêt vers le haut. • Desserrez la vis à main et ouvrez la partie supé- rieure vers le haut.
  • Seite 30: Nettoyage Et Maintenance

    FR | Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT: Pour le nettoyage du broyeur, • Le broyage plus long de bois épais ou de branches épaisses peut arrêter la machine en cas d’obstruction n’utilisez jamais un nettoyeur haute pression ou ou de coincement. de l’eau courante! Balayez les saletés et résidus •...
  • Seite 31: Données Techniques

    à proximité pourraient subir de graves blessures ter, Germany, déclarons sous notre seule responsabilité et l‘appareil pourrait être endommagé. que le produit Hâcheuse électrique IEG 2500, faisant Lors de la commande de pièces de rechange, les indica- l’objet de la déclaration sont conformes aux prescrip- tions suivantes doivent être fournies:...
  • Seite 32: Dépannage

    FR | Manuel d’utilisation 16. Dépannage PROBLEME CAUSE SOLUTION Le moteur ne tourne pas Verrouillage de sécurité Resserrez correctement la vis à main. Panne de courant Vérifiez le câble d’alimentation électrique, la prise et le fusible dans la maison. Le produit n’est pas Le produit est bloqué dans la Eteignez le broyeur.
  • Seite 33 IT | Istruzioni per l’uso Trinciatrice elettrica da giardino Descrizione del prodotto 1. Campo di applicazione IT-2 2. Elenco del contenuto dell’imballo IT-2 3. Illustrazione e spiegazione dei simboli IT-2 4. Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici IT-2 4.1 Sicurezza del posto di lavoro 4.2 Sicurezza elettrica 4.3 Sicurezza delle persone 4.4 Impiego e manipolazione dell’utensile elettrico.
  • Seite 34: Campo Di Applicazione

    IT | Istruzioni per l’uso 1. Campo di applicazione Tenere mani fuori dalle aperture quando la macchina è in funzione. Questa macchina è destinata al solo utilizzo privato e non all’uso professionale. La trinciatrice per compost è studiata per trinciare ma- Mantenere eventuali spettatori a debita di- teriali organici, quali residui vegetali secchi, ramoscelli, stanza.
  • Seite 35 IT | Istruzioni per l’uso • Tenere lontani i bambini e le altre persone • Utilizzare l’equipaggiamento personale di pro- durante l’utilizzo dell’utensile elettrico. In caso tezione ed indossare sempre gli occhiali pro- di distrazione l’operatore potrebbe perdere il tettivi. L’utilizzo di equipaggiamento personale controllo dell’attrezzo.
  • Seite 36: It Istruzioni Per L'uso

    IT | Istruzioni per l’uso accessori o di riporre l’attrezzo. Questa misura • Non servirsi mai della macchina qualora i di- precauzionale impedisce l’accensione involon- spositivi di protezione siano danneggiati o non taria dell’attrezzo. siano presenti. • Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori •...
  • Seite 37 IT | Istruzioni per l’uso presenti istruzioni o che non hanno familiarità • I bambini devono essere sorvegliati quando si con la trinciatrice, non devono utilizzare tale trovano nelle vicinanze dello strumento per as- strumento, sicurarsi che non giochino con lo strumento. •...
  • Seite 38 IT | Istruzioni per l’uso na si fermi lentamente, staccare il cavo delle curezza, gli utensili da taglio possono comun- candele di accensione dalla candele stesse que essere attivati tramite un meccanismo di (l’unità di alimentazione elettrica deve essere avvio manuale. scollegata dalla rete) e procedere poi come 5.4 Ulteriori istruzioni di sicurezza per stru- segue:...
  • Seite 39: Funzionamento

    IT | Istruzioni per l’uso • Estrarre la spina dalla presa. • Allentare le viti manuali e aprire la parte superiore ver- 7. Funzionamento so l’alto. 7.1 Interruttore on/off • Pulire con cura i componenti di taglio e di scarico e rimuovere quegli oggetti che potrebbero ostacolare il taglio.
  • Seite 40: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    IT | Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: per la pulizia della trinciatrice • Trinciare per lungo tempo legno spesso o rami robusti, può portare all’arresto della macchina dovuto ad inta- non utilizzare mai pulitori ad alta pressione o samento e/o ostruzione. acqua corrente! Pulire con una spazzola le trac- •...
  • Seite 41: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che essere gravemente ferite, oppure l’apparecchio subire i prodott trinciatrice elettrica da giardino IEG 2500, danni. sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario...
  • Seite 42: Risoluzione Dei Problemi

    IT | Istruzioni per l’uso 16. Risoluzione dei problemi PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il motore non gira Blocco di sicurezza Serrare correttamente la vite a mano. Caduta di corrente Controllare il cavo di alimentazione della corrente, la spina eil fusibile in officina. Il materiale non viene Il materiale si ammassa nella Spegnere la trinciatrice.
  • Seite 43 ES | Instrucciones de Manejo Biotrituradora eléctrica Contenidoc Página Descripción del producto 1. Funcion ES-2 2. Contenido del embalaje ES-2 3. Ilustración y explicación de los pictogramas ES-2 4. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ES-2 4.1 Seguridad en el puesto de trabajo 4.2 Seguridad eléctrica 4.3 Seguridad de las personas 4.4 Utilización y tratamiento de las herramientas eléctricas...
  • Seite 44: Es | Instrucciones De Manejo

    ES | Instrucciones de Manejo 1. Funcion ¡Mantenga a terceros alejados de la zona Esta máquina solamente está destinada a usos particu- de riesgo! lares y no debe usarse para finalidades profesionales. La trituradora de compuesto está diseñada para triturar Aviso:Cuidado con los objetos que sean lan- material orgánico como residuos secos de plantas, rami- zados al aire.
  • Seite 45 ES | Instrucciones de Manejo • Al usar la herramienta eléctrica, mantenga una herramienta eléctrica, puede producir alejados a los niños y demás personas. Si le graves lesiones. despistasen, podría perder el control sobre el • Lleve un equipo protector personal y siempre aparato.
  • Seite 46 ES | Instrucciones de Manejo mientas eléctricas que ya no se pueden co- lugar seguro y equilibrado. No se apoye en la nectar o desconectar, son peligrosas y tienen unidad. que repararse. • La máquina debe estar ubicada en una super- •...
  • Seite 47 ES | Instrucciones de Manejo • Antes de utilizar la máquina debe asegurarse de seguridad. Sólo utilice piezas de repuesto de que no hay daños ni problemas con el cable. originales. Utilizando piezas no originales pue- • Apague siempre la trituradora antes de desen- de ocasionar un funcionamiento defectuoso y chufar el cable y/o la extensión de la red.
  • Seite 48 ES | Instrucciones de Manejo • Mantener siempre alejado del área de eyec- ta/llave han sido retiradas. Deje que la máqui- ción durante la operación a personas o anima- na se enfríe antes de cualquier inspección o les domésticos. reparación. •...
  • Seite 49 ES | Instrucciones de Manejo 6.2 Recipiente o cesto colector • Espere por lo menos un minuto antes de reiniciar la puesta en marcha de la máquina pulsando primero el • Tire de la empuñadura de seguridad y deslice el reci- botón de reinicio y luego el interruptor de encendido/ piente de recogida por los rieles bajo el marco.
  • Seite 50: Mantenimiento Y Cuidados

    ES | Instrucciones de Manejo Haga que su biotrituradora sea revisada o repa- aberturas de ventilación (cubrir, tapar, etc.) • La trituración de madera gruesa o ramas fuertes pue- rada por personal autorizado. No intente repa- den causar que la máquina se detenga debido a la rarla usted mismo a menos que este calificado obstrucción o bloqueo de las cuchillas.
  • Seite 51: Datos Técnicos

    Nosotros, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany, declaramos bajo nuestra única 13. Datos técnicos responsabilidad, que este producto/s Biotrituradora eléctrica IEG 2500, a cuál se relaciona esta declara- Modelo IEG 2500 ción corresponda a los requisitos básicos relevantes Voltaje nominal...
  • Seite 52: Solución De Averías

    ES | Instrucciones de Manejo 16. Solución de averías PROBLEMA CAUSA MEDIDAS El motor no se pone en marcha. Tolva no cerrada según las normas. Apretar el tornillo según las normas. El interruptor de seguridad está funcionando. No hay tensión eléctrica. Comprobar el cable conector, el Cable conector, enchufe o acople enchufe y el fusible principal (por un...
  • Seite 53: Elektrische Tuinhakselaar

    NL | Bedienings instructies Elektrische tuinhakselaar Namen van de onderdeel 2 - 3 1. Beoogd gebruik NL-2 2. Inhoud van de verpakking NL-2 3. Verklaring van symbolen NL-2 4. Algemene veiligheidsinformatie voor gereedschappen NL-2 4.1 Veiligheid op de werkplek 4.2 Elektrische veiligheid 4.3 Persoonlijke veiligheid 4.4 Gebruik en bediening van het gereedschap 4.5 Service...
  • Seite 54 NL | Bedienings instructies 1. Beoogd gebruik Waarschuwing! Plaats geen handen of voeten onder de afdekking van de machine als deze Deze machine is uitsluitend bestemd voor particulier draait gebruik, en mag niet worden gebruikt voor commercieel gebruik. De compostvermaler is ontworpen om organisch materiaal, zoals droge plantenresten, twijgen, stokken en Houd kijkers uit de buurt.
  • Seite 55 NL | Bedienings instructies • Houd kinderen en overige personen uit de met gereedschap, kan zelfs een kort moment buurt als u het gereedschap bediend. Afleiding van onoplettendheid ernstig letsel met zich kan leiden tot verlies van controle over het ge- meebrengen.
  • Seite 56 NL | Bedienings instructies kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk • De machine moet op een vlakke, stabiele op- en moet worden gerepareerd. pervlak staan tijdens de bediening. • Haal de stekker uit het stopcontact en/of ver- • Voor gebruik dient u te controleren of alle wijder de accu voordat u gereedschap afstelt, schroeven en moeren goed zijn vastgemaakt.
  • Seite 57 NL | Bedienings instructies u te controleren of er geen schade is aan de redenen. Gebruik uitsluitend originele reser- kabel of dat er sprake is van problemen. veonderdelen. Het gebruik van niet-originele • Schakel de hakselaar altijd uit voordat u de ka- onderdelen kan leiden tot een onjuist functio- bel en/of het verlengsnoer loskoppelt.
  • Seite 58 NL | Bedienings instructies waarborgen dat er geen stukjes metaal, ste- controleert u of de voedingsbron niet kan wor- ken, flessen, blikjes of andere vreemde voor- den geactiveerd en is beveiligd middels een werpen worden ingevoerd. hangslot; de messen kunnen altijd worden •...
  • Seite 59 NL | Bedienings instructies • Verwijder de stekker uit het stopcontact. 7. Bediening • Draai de schroeven los en klap het bovenste gedeelte 7.1 Aan/uit-schakelaar open. • Reinig zorgvuldig de snij- en uitwerpelementen. Ver- wijder enige objecten die het snijden zouden kunnen belemmeren.
  • Seite 60 NL | Bedienings instructies WAARSCHUWING: Gebruik nooit een hogedruk- of takken kan er voor zorgen dat de machine stopt reiniger of stromend water om uw hakselaar te door verstopping of vastlopen. reinigen. Borstel enig vuil of plantenresten af. • Zacht materiaal als bladeren of kleine takken kunnen Veeg de externe behuizing van de hakselaar gemakkelijk in de machine vastlopen.
  • Seite 61: Technische Gegevens

    Elektrische tuinhakselaar De volgende informatie moet worden verstrekt bij het IEG 2500, waartoe deze verklaring behoort, voldoet bestellen van reserveonderdelen: aan de relevante basisvoorwaarden inzake veiligheid en • Type machine...
  • Seite 62: Probleemoplossing

    NL | Bedienings instructies 16. Probleemoplossing PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Motor draait niet Veiligheidsvergrendeling Draai de schroeven goed vast. Geen stroom Controleer het netsnoer, de stek- ker en de zekering. Het materiaal wordt niet naar Het materiaal zit verstopt in de Schakel de hakselaar uit.
  • Seite 63 LT | Naudojimo instrukcija Elektrinis sodo smulkintuvas Turinys 1. Paskirtis LT-2 2. Pakuotės turinys LT-2 3. Simbolių paaiškinimas LT-2 4. Bendra saugos informacija apie elektrinius įrankius LT-2 4.1 Sauga darbo vietoje 4.2 Elektros sauga 4.3 Asmens sauga 4.4 Elektrinio įrenginio naudojimas ir tvarkymas 4.5 Techninė priežiūra 5. Su sodo smulkintuvu susiję saugos nurodymai LT-4 5.1 Pasiruošimas 5.2 Veikimas...
  • Seite 64: Lt | Naudojimo Instrukcija

    LT | Naudojimo instrukcija 1. Paskirtis Įspėjimas! Šis smulkintuvas yra skirtas smulkinti skaidulines ir me- Saugokitės išsviedžiamų objektų. dienos sodo atliekas kompostavimui. ĮSPĖJIMAS. Siekiant užtikrinti jūsų pačių sau- gą, prieš pradėdami naudoti įrenginį atidžiai Nenaudokite įrenginio, esant drėgnoms oro są- perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Jeigu lygoms, ir saugokite jį sausoje vietoje. įrenginį perduodate kitiems asmenims, visada pridėkite šią naudojimo instrukciją. Prieš atlikdami bet kokius remonto darbus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo! 2.
  • Seite 65 LT | Naudojimo instrukcija 4.2 Elektros sauga pirštą prie įjungimo/išjungimo mygtuko, arba prijungiate įrankį prie elektros lizdo, kai įrankio • Prieš įjungdami įrenginį, įsitikinkite, kad elek- jungiklis yra padėtyje „ON“, gali įvykti nelaimin- tros tiekimo linijos įtampa atitinka įrenginio gas atsitikimas. identifikacijos plokštelėje nurodytą įtampą. • Prieš įjungdami įrenginį, patraukite reguliavimo • Elektrinio įrenginio kištukas turi būti prijung- įrankius, veržliarakčius ir pan. Veržliaraktis ar tas prie elektros lizdo. Kištuko negalima mo- bet koks kitas įrankis, kuris yra elektrinio įren- difikuoti. Nenaudokite adapterių su įrankiais,...
  • Seite 66 LT | Naudojimo instrukcija Nemaža dalis nelaimingų atsitikimų nutinka perkrautas ir/arba per daug įrenginių yra pri- dėl prastos elektrinio įrenginio techninės prie- jungta to paties ilgiklio. Išsiaiškinkite proble- žiūros. mos priežastį ir pašalinkite ją. Nenaudokite • Užtikrinkite, kad pjovimo įrankiai būtų aštrūs ir galingesnio saugiklio. švarūs. Kruopščiai prižiūrėti ir pagaląsti įran- • Netempkite už ir neįtempkite ilgiklio, nes galite kiai užstringa rečiau ir juos lengviau nukreipti.
  • Seite 67 LT | Naudojimo instrukcija • Jeigu įrenginys pradeda skleisti neįprastus • Niekada nelaikykite veido ar kitų kūno dalių garsus ar vibracijas, išjunkite variklį ir ieškoki- prie piltuvo. te priežasties. Dažniausiai, neįprasta vibracija • Saugokite rankas, kitas kūno dalis ir rūbus ato- reiškia gedimą. kiau nuo piltuvo ir išmetimo veleno. • Prieš naudodami smulkintuvą, įsitikinkite, kad • Visada stovėkite tvirtai ant dviejų kojų. Nesi- peilis yra tvirtai uždėtas. Įrenginį galima nau- lenkite ant įrenginio. Dėdami smulkinamas doti tik tada, kai peilis yra tinkamai uždėtas.
  • Seite 68 LT | Naudojimo instrukcija priežiūros ar tikrinimo darbus, paruoštumėte 6.2 Surinkimo konteineris įrenginį saugojimui arba pakeistumėte dalį, • Patraukite už saugos rankenos į viršų ir pastumkite užtikrinkite, kad visos judančios dalys būtų su- surinkimo konteinerį į apatinį karkasą. stojusios ir bet kokie įrankiai/veržliarakčiai būtų patraukti. Prieš atlikdami bet kokius tikrinimo ar remonto darbus, palaukite, kol įrenginys atvės. • Atlikdami smulkinimo mechanizmo techninės priežiūros darbus įsitikinkite, kad maitinimo šaltinis neįsijungs, nes veikia apsauginis blo- kavimo įtaisas; peilius galima visada aktyvinti, naudojant rankinio paleidimo mechanizmą.
  • Seite 69: Techninė Priežiūra Ir Aptarnavimas

    LT | Naudojimo instrukcija ir įjungimo/išjungimo mygtuką. Jeigu variklis neužsive- šakos, gali lengvai užkimšti įrenginį. Norėdami įstumti da, atlikite šiuos veiksmus: tokią medžiagą, naudokite lazdą arba strypą. • Ištraukite kištuką iš elektros lizdo. • Visada patikrinkite, ar smulkinamoje medžiagoje nėra vinių ir akmenų, nes jie gali sukelti rimtą smulkintuvo gedimą. • Jeigu įrenginys smarkiai vibruoja, būkite atsargūs; ji dažniausiai reiškia, kad peilis susidėvėjo arba yra pa- žeistas. Jeigu reikia, visada pakeiskite peilį. 8. Techninė priežiūra ir aptarnavimas ĮSPĖJIMAS! Prieš pradėdami valymo ir techninės priežiūros darbus, išjungėte sodo smulkintuvą ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Valydami peilius, visada dėvėkite tvirtas, odines pirš- tines. 1. Siekiant užtikrinti geriausią sodo smulkintuvo našumą, jis turi būti švarus.
  • Seite 70 LT | Naudojimo instrukcija 13. Techniniai duomenys 9. Saugojimas Modelis IEG 2500 Siekiant apsaugoti įrenginį nuo korozijos ilgo nenaudoji- mo metu, peilius sutepkite aplinkai draugiška alyva. Vardinė įtampa V~ 230-240 Prieš pastatydami įrenginį sausoje, švarioje ir vaikams Vardinis dažnis Hz 50 neprieinamoje vietoje, įsitikinkite, kad kruopščiai išvalėte Vardinė galia W 2500 (S6, 40%) įrenginį. Greitis, be apkrovos aps./min. 4050 Maks. šakos skersmuo mm ≤40 10. Remonto darbai Konteinerio talpa litrai Dėmesio! Elektrinių...
  • Seite 71 15. EC atitikties deklaracija Mes, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Müns- ter - Vokietija, prisiimdami atsakomybę patvirtiname, kad produktas Elektrinis smulkintuvas IEG 2500, su kuriuo yra susijusi ši deklaracija, atitinka šių Direktyvų esminius saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus: Mašinų direktyva 2006/42/EB, Elektromagnetinio suderi- namumo direktyva 2014/30/EB, Direktyva dėl tam tikrų...
  • Seite 72 Україна Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 OLSOM S.R.L. ул.Скляренка, 9 оф. 302 Mateevici Str., 38/1 04073 Киев ikra Service France, ZI de la Vigne 2009 Chisinau  +380 67 2458836  20 Rue Hermes, Bâtiment 5 +373 22 214075 @ info@ikramogatec.com.ua...

Inhaltsverzeichnis