Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
INTENSE
DEHUMIDIFIER
EN
DE
Intense 10
Intense 16
Intense 20
HU PL
CZ
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für G21 INTENSE-SERIES

  • Seite 1 INTENSE DEHUMIDIFIER HU PL Intense 10 Intense 16 Intense 20...
  • Seite 3 1. Control panel 1. Bedienungsfeld 1. Ovládací panel 2. Handle 2. Griff 2. Madlo 3. Air outlet grille 3. Luftauslassgitter 3. Vzduchová mřížka 4. Water bucket 4. Wasserbehälter 4. Nádoba na vodu 5. Wasserstand Sichtfenster 5. Water level window 5. Úroveň vody 6.
  • Seite 4: Safety Precautions

    Thank you for purchasing our product. Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use of the device. Safety precautions To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed.
  • Seite 5 Warning \ Do not exceed the rating of \ Do not modify power cord \ Do not use the machine the power outlet or connecti- length or share the outlet with near flammable gas or com- on device. other appliances. bustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.
  • Seite 6: Electrical Information

    ! If water enters the unit, turn \ Do not place flower vases the unit off and disconnect or other water container on the power, contact a qualified top of the unit. service technician. • It may cause failure of • Water may spill inside the appliance or accident.
  • Seite 7: Control Pads

    Control pads on the dehumidifier Note: the control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models. Some models can be controlled by remote controller. Some models have no remote control func- tion. Please refer to the remote controller instructions for the remote operation. Smart de- Continuous humidifying...
  • Seite 8: Other Features

    8. Display Shows the set % humidity from 35% to 85% or auto start/stop time (0-24) while setting, then shows the actual (+- 5% accuracy) room % humidity level in a range of 30% RH (relative humidity) to 90%RH (relative humidity). Error codes and protection codes AS –...
  • Seite 9: Identification Of Parts

    • The selected time will register in 5 seconds and the system will automatically revert back to display the previous humidity setting. • When the Auto start and Auto stop times are set, within the same program sequence, TIMER ON OFF indicator lights illuminate identifying both ON and OFF times are now programmed.
  • Seite 10 Positioning the unit A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is ade- quate circulation of air in and out of the area. 40 cm Do not use outdoors.
  • Seite 11: Removing The Collected Water

    Removing the collected water There are two ways to remove collected water. 1. Pull out the bucket a little. 1. Use the bucket • When the unit is off, if the bucket is full, the unit will beep 8 times and the Full indicator light will flash, the digital display shows P2.
  • Seite 12: Care And Cleaning Of The Dehumidifier

    Care and cleaning of the dehumidifier Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning. 1. Clean the grille and case Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abra- sives. Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to dete- riorate, or cause the unit to rust.
  • Seite 13: Troubleshooting & Tips

    Troubleshooting tips Before calling for service, review the chart below first yourself. Problem What to check Unit does not start • Make sure the dehumidifier´s plug is pushed completely into the outlet. • Check the house fuse/circuit breaker box. • Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full. • Water bucket is not in the proper position.
  • Seite 14: Sicherheitsmassnahmen

    Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sicherheitsmassnahmen Um Verletzungen des Benutzers und anderer Personen und um Sachschäden zu vermeiden, müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden. Falsche Bedienung wegen der Missachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden führen.
  • Seite 15: Trinken Oder Verwenden

    Warnung \ Überschreiten Sie nie die \ Stellen Sie das Gerät nicht \ Verwenden Sie das Gerät Amperebelastung der Ans- in die Nähe einer Wärme- nicht in der Nähe von brenn- chlusssteckdose oder quelle. baren Gasen oder brennbaren Anschlussgerätes. Stoffen, beispielsweise Benzin, Benzol, Verdünner usw.
  • Seite 16: Elektrische Angaben

    \ Bedecken Sie die Ansaug- \ Verwenden Sie das Gerät \ Stecken Sie niemals Ihre oder Abluftöffnungen nie mit nicht in Bereichen, in denen Finger oder andere Fremdkör- Tüchern oder Handtüchern. Chemikalien gehandhabt wer- per in die Gitter oder Öffnun- den.
  • Seite 17 Bedienungstasten des luftentfeuchters Bemerkung: Das Bedienfeld des von Ihnen erworbenen Gerätes, kann leicht je nach Modell varii- eren. Einige Modelle können über eine Fernbedienung gesteuert werden. Einige Modelle verfügen über keine Fernbedienungsfunktion. Intelligente Luf- Trocknerbet- Dauerbetrieb tentfeuchtung an Wasserbehäl- rieb an Kont- an Kontrollle- Kontrollleuchte ter voll Kont-...
  • Seite 18: Behälter Voll Kontrollleuchte

    7. Ionen Taste Drücken Sie diese Taste, um den Ionisator zu aktivieren. Es werden Anionen automatisch durch Io- nisation erzeugt. Die Anionen deaktivieren in der Luft enthaltenen chemischen Dämpfe und Staub- partikel. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden. 8.
  • Seite 19 Einstellen des Timers • Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie zuerst die Timer-Taste, die Timer Aus Kont- rollleuchte leuchtet auf. Dies zeigt an, dass die Auto-Stop-Funktion aktiviert wurde. Drücken Sie die Taste erneut und die Timer An Kontrollleuchte leuchtet auf.Dies bedeutet, dass die Auto Start Funktion aktiviert wurde.
  • Seite 20: Aufstellung Des Geräts

    Aufstellung des Geräts • Entfeuchter, der in einem Keller verwendet wird, wird wenig oder keine Wirkung bei der Trocknung von benachbarten geschlossenen Bereichen ha- 40 cm ben, wie beispielsweise einem Schrank, es sei Luftauslassgitter denn, es existiert eine ausreichende Luftzirkulation in und aus diesen Bereichen.
  • Seite 21 Entfernen des gesammelten Wassers 1. Ziehen Sie den Behälter ein wenig Es gibt zwei Möglichkeiten, um das angesammelte heraus. Wasser zu entfernen. 1. Verwendung des Auffangbehälters • Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist wenn der Auffangbehälter voll ist, wird das Gerät 8 mal einen Signalton abgeben, die Behälter voll Kontrollleuch- 2.
  • Seite 22 Pflege und Reinigung des Luftentfeuchters Schalten Sie den Luftentfeuchter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen. 1 Reinigung der Gitter und des Gehäuses Verwenden Sie nur Wasser und ein mildes Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Bleich- oder Scheuermittel. Spritzen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
  • Seite 23: Tipps Zur Fehlerbehebung

    Tipps zur fehlerbehebung Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren, überprüfen Sie erst die Einträge in folgender Tabelle. Problem Was überprüft werden soll Gerät läuft nicht an • Sicherstellen, dass der Stecker des Entfeuchters richtig in die Steckdose geschoben ist. • Überprüfen Sie die Sicherungen im Sicherungskasten / Sicherungsautomaten • Der Luftentfeuchter hat die eingestellten Werte erreicht oder der Auffangbehälter ist voll.
  • Seite 24 Děkujeme za nákup našeho výrobku. Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod, vyhnete se tak neodborné manipulaci a za- cházení s přístrojem. Bezpečnostní opatření Abyste předešli zraněním a škodám na majetku, dodržujte následující instrukce. Nesprávný provoz vzniklý z důsledku nedodržení instrukcí může způsobit zranění nebo škody. Závažnost je klasifikována dle následujících označení.
  • Seite 25 Varování \ Přístroj nevypínejte tak, že \ Nepokládejte přístroj \ Přístroj nepoužívejte v blíz- vypnete elektřinu. blízkosti zdroje tepla. kosti hořlavých plynů nebo vý- bušnin, jako například benzín, benzen, ředidlo a další. • Mohlo by dojít k úrazu elek- • Plastové části by se mohly • Mohlo by dojít k výbuchu trickým proudem nebo požáru.
  • Seite 26 ! Pokud se do vnitřku pří- \ Na vršek přístroje nepo- stroje dostane voda, přístroj kládejte vázy ani jiné nádoby vypněte a vypojte ze zásuvky. s vodou. Kontaktujte odborný servis. • Mohlo by dojít ke zničení • Voda by se mohla rozlít přístroje nebo nehodě.
  • Seite 27 Kontrolní panel na přístroji Poznámka: ovládací panel se může malinko lišit v závislosti na Vašem modelu. Některé modely je možné ovládat dálkovým ovladačem. Některé modely funkci dálkového ovládání nemají. Kontrolka Kontrolka chytrého nepřetržitého Kontrolka Kontrolka odvlhčování provozu vysoušeče Kontrolka plnosti Kontrolka Kontrolka časovače...
  • Seite 28 Kódy poruchy a ochrany AS – chyba senzoru vlhkosti – odpojte přístroj a opět zapojte. Pokud se chyba objeví znovu, kon- taktujte odborný servis. ES – chyba senzoru teploty – odpojte přístroj a opět zapojte. Pokud se chyba objeví znovu, kon- taktujte odborný...
  • Seite 29 Části přístroje Sušící režim pokud je přístroj nastaven na sušící režim, pak přístroj maximálně odvlhčuje. Ventilátor je nasta- ven na vysokou rychlost. Úroveň vlhkosti je auto- maticky kontrolována dle aktuální vlhkosti pokoje. Přístroj ukončí sušící režim po maximálně 10 hodi- 30~50cm 30~50cm nách provozu.
  • Seite 30 Během používání přístroje • Když poprvé používáte přístroj, nechejte jej bě- žet nepřetržitě 24 hodin. • Přístroj je vyroben tak, aby byl schopen provozu při teplotách 5°C/41°F až 35°C/95°F. • Pokud se přístroj vypnul a potřebujete jej opě- tovně zapnout, vydržte přibližně 3 minuty, než jej znovu zapnete.
  • Seite 31 2. Kontinuální vypouštění • Vodu můžete automaticky vyprázdnit do podlahové výpusti připojením jednotky s hadicí (není součástí). • Vyjměte gumovou zátku z vypouštěcího otvoru na zadní straně přístroje. Připojte vypouštěcí hadici (13,5 mm) a nechejte vodu vytéct do vhodného odtokového zařízení. • Ujistěte se, že je hadice pevně...
  • Seite 32 Péče a čištění přístroje Před čištěním přístroj vypněte a vypojte z elektrické zásuvky. 1. Čištění mřížek a nádoby Použijte vodu a mýdlo. Nepoužívejte abrazivní čisticí pro- středky a bělící prostředky. Nenechte vodu přijít do kontaktu s hlavní částí přístroje. Po- kud tak učiníte, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, k oslabení...
  • Seite 33: Řešení Problémů

    Řešení problémů Před kontaktováním odborného servisu se nejprve obraťte na následující tabulku. Problém Co zkontrolovat Přístroj nepracuje • Ujistěte se, že je kabel do přístroje správně zapojen. • Zkontrolujte pojistky v domě a rozvaděč. • Přístroj dosáhl nastavené úrovně nebo je nádoba na vodu plná.
  • Seite 34 Ďakujeme za nákup nášho výrobku. Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod, vyhnete sa tak neodbornej manipulácii a zaobchádzaniu s prístrojom. bezpečnostné opatrenia Aby ste predišli zraneniam a škodám na majetku, dodržiavajte nasledujúce inštrukcie. Nesprávna prevádzka vzniknutá z dôsledku nedodržania inštrukcií môže spôsobiť zranenie alebo škody. Závažnosť...
  • Seite 35 Varovanie \ Prístroj nevypínajte tak, že \ Neklaďte prístroj do blíz- \ Prístroj nepoužívajte v blíz- vypnete elektrinu. kosti zdroja tepla. kosti horľavých plynov alebo výbušnín, ako napríklad ben- zín, benzén, riedidlo a ďalšie. • Mohlo by dôjsť k úrazu elek- • Plastové...
  • Seite 36 \ Neklaďte ťažké predmety \ Nestúpajte a nesadajte na ! Opatrne vkladajte nové fil- na napájací kábel. prístroj. tre. Filter čistite raz za 2 týžd- • Nebezpečenstvo úrazu elek- • Mohli by ste sa zraniť, ak by • Prevádzka bez filtra môže trickým prúdom alebo vzniku ste spadli alebo ak by sa jed- spôsobiť...
  • Seite 37 Kontrolný panel na prístroji Poznámka: ovládací panel sa môže málinko líšiť v závislosti od Vašho modelu. Niektoré modely je možné ovládať diaľkovým ovládačom. Niektoré modely funkciu diaľkového ovládania nemajú. Kontrolka Kontrolka chytrého od- nepretržitej Kontrolka Kontrolka vlhčovania prevádzky sušiča Kontrolka plnosti Kontrolka Kontrolka...
  • Seite 38 Kódy poruchy a ochrany: AS - chyba senzora vlhkosti - odpojte prístroj a opäť zapojte. Ak sa chyba objaví znovu, kontaktujte odborný servis. ES - chyba senzora teploty - odpojte prístroj a opäť zapojte. Ak sa chyba objaví znovu, kontaktujte odborný...
  • Seite 39: Časti Prístroja

    • Zapnutie / vypnutie prístroja v akomkoľvek čase alebo nastavenie časovača na 0.0 zruší funkciu Auto štart / stop. • Ak displej ukazuje kód P2, auto štart / stop funkcia bude zrušená. Časti prístroja Sušiaci režim ak je prístroj nastavený na sušiaci režim, prístroj maximálne odvlhčuje.
  • Seite 40 Počas používania prístroja • Keď prvýkrát používate prístroj, nechajte ho be- žať nepretržite 24 hodín. • Prístroj je vyrobený tak, aby bol schopný prevá- dzky pri teplotách 5°C/41°F - 35°C/95°F. • Ak sa prístroj vypol a potrebujete ho opätovne zapnúť, počkajte približne 3 minúty, než ho znova zapnete.
  • Seite 41 2. Kontinuálne vypúšťanie • Vodu môžete automaticky vyprázdniť do podlahovej výpuste pripojením jednotky s hadicou (nie je súčasťou). • Vyberte gumovú zátku z vypúšťacieho otvoru na zadnej strane prístroja. Pripojte vypúšťaciu hadicu (13,5 mm) a nechajte vodu vytiecť do vhodného odtokového zariadenia. • Uistite sa, že je hadica pevne pripojená...
  • Seite 42 Starostlivosť a čistenie prístroja Pred čistením prístroj vypnite a vypojte z elektrickej zásuvky. 1. Čistenie mriežok a nádoby Použite vodu a mydlo. Nepoužívajte abrazívne čistiace pros- triedky a bieliace prostriedky. Nenechajte vodu prísť do kontaktu s hlavnou časťou prístro- ja. Ak tak urobíte, mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým pr- údom, k oslabeniu izolácie a prístroj by mohol zhrdzavieť.
  • Seite 43: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Pred kontaktovaním odborného servisu sa najprv obráťte na nasledujúcu tabuľku. Problém Čo skontrolovať Prístroj nepracuje • Uistite sa, že je kábel do prístroja správne zapojený. • Skontrolujte poistky v dome a rozvádzač. • Prístroj dosiahol nastavenej úrovne alebo je nádoba na vodu plná.
  • Seite 44 Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót, így megelőzheti az eszköz helytelen használatát. Biztonsági előírások Hogy elkerülje a személyi sérülést vagy anyagi kárt, tartsa be a következő utasításokat. A nem megfelelő működtetés és az utasítások figyelmen kívül hagyása sérülést vagy anyagi kárt okozhat. A súlyosság az alábbi jelzések szerint van besorolva: Figyelmeztetés - Ez a szimbólum halálozás kockázatra, vagy súlyos sérülésre figyel- meztet.
  • Seite 45 Figyelem \ Kapcsolja ki a gépet és \ Ne tegye a készüléket hő- \ Ne használja gyúlékony kapcsolja ki a villamos ener- forrás közelébe. gázok vagy robbanóanyagok, giát. például benzin, hígító, stb. kö- zelében. • Áramütést vagy tüzet okoz- • A műanyag alkatrészek • Robbanást...
  • Seite 46 ! Ha a készülék belseje ne- \ Ne helyezzen vázát, vagy dves lesz, kapcsolja ki a kés- más vízzel teli tartályt a kés- züléket, és húzza ki a fali zülék tetejére. csatlakozóból. Lépjen kapc- solatba a márkaszervizzel. • Károsíthatja a készüléket, • A víz bejuthat, és az egy- vagy balesetet okozhat.
  • Seite 47 Vezérlőpult a készüléken Megjegyzés: A vezérlőpult kismértékben eltérhet modelltől függően. Néhány modell működtethető távirányítóval. Egyesek nem rendelkeznek távirányító funkcióval. Nézze meg az 1. ábrát. A gyors A folyamatos párátlanítás működés A szárítás A tartály me- kontrollégője kontrollégője kontrollégője gtelését jelző Az On/Off A készülék kontrollégő...
  • Seite 48 Hibát jelző kódok AS – páratartalom érzékelő hiba - Húzza ki a készüléket, majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba ismét jelentkezik, forduljon a márkaszervizhez. ES – hőmérséklet érzékelő hiba - Húzza ki a készüléket, majd csatlakoztassa újra. Ha a hiba ismét jelentkezik, forduljon a márkaszervizhez.
  • Seite 49 • Kapcsolja be / ki bármikor, vagy az időzítőt állítása be 0,0-ra, vagy töröljhe az Auto start / stop beállítást. • Ha a kijelzőn a P2 kód jelenik meg, az automatikus start / stop funkció kikapcsol. A készülék alkatrészei Párátlanító üzemmód ebben az üzemmódban a gép maximális teljesí- tményt nyújt.
  • Seite 50 A készülék használata közben • Az első használatkor hagyja 24 órán át működni a készüléket. • A készülék 5°C/41°F és 35°C 95°F hőmérséklet tartományban képes dolgozni. • Ha a készülék kikapcsol, és újra be szeretné kap- csolni, várjon 5 percet, mielőtt újra bekapcsolná. • Ne csatlakoztassa hosszabbítóba.
  • Seite 51 2. Folymatos kiűrítés • A vizet automatikusan ki lehet üríteni egy tömlő csatlakoztatásával (nem tartozék). • Húzza ki a gumi dugót a leeresztő lyukból a hátoldalon. Csatlakoztassa a leeresztő tömlőt (13,5 mm), ez lehetővé teszi , hogya víz kifolyjon egy megfelelő vízelvezető eszközbe. • Győződjön meg arról, hogy a tömlő...
  • Seite 52 Hibaelhárítás Mielőtt felkeresné a szervizt, tájékozódjon az alábbi táblázatból a hiba elhárításának lehetőségeiről Probléma mit kell ellenőrizni Az eszköz nem működik • Ellenőrizze a biztosítékot a lakásban • A készülék elérte a kívánt páratartalmat, vagy a tartály megtelt • A víztartály nem a megfelelő pozícióban van. A készülék nem párátlanít rendel- • A készüléknek nem volt elég ideje, hogy el távolítsa a ne- tetésszerűen...
  • Seite 53: Środki Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed użyciem prosimy starannie przeczytać tę instrukcję. Środki bezpieczeństwa Aby zapobiec obrażeniom ciała i szkodom materialnym, prosimy przestrzegać poniższych instruk- cji. Niewłaściwa eksploatacja wynikająca z nieprzestrzegania instrukcji może spowodować obra- żenia ciała albo szkody materialne. Zagrożenie jest klasyfikowane zgodnie z następującymi oznaczeniami: Ostrzeżenie - ten symbol oznacza niebezpieczeństwo śmierci albo odniesienia poważ- nych obrażeń.
  • Seite 54 Ostrzeżenie \ Urządzenia nie wyłączamy \ Nie ustawiamy tego urząd- \ Urządzenia nie użytkujemy w sposób polegający na wy- zenia w pobliżu źródeł ciepła. w pobliżu palnych gazów albo łączeniu sieci zasilającej. materiałów wybuchowych, towarzyszących na przykład benzynie, benzenowi, rozcieńc- zalnikom i innym substancjom.
  • Seite 55 \ Na przewodzie zasilającym \ Nie stajemy i nie siadamy ! Ostrożnie wkładamy nowe nie ustawiamy ciężkich przed- na urządzeniu. filtry. Filtr czyścimy raz na miotów. 2 tygodnie. • Niebezpieczeństwo poraże- • Można odnieść obrażenia • Praca filtra może nia prądem elektrycznym albo ciała, gdyby doszło do upad- spowodować...
  • Seite 56 Panel sterujący urządzenia Uwaga: panel sterujący może się nieznacznie różnić w zależności od Państwa modelu. Niektóre modele można zdalnie sterować za pomocą pilota. Niektóre modele nie mają funkcji zdalnego sterowania. Lampka Lampka sygnaliza- sygnalizacyj- Lampka syg- Lampka syg- cyjna pracy na sprytnego nalizacyjna Lampka...
  • Seite 57 RH (wilgotność względna) do 90% RH (wilgotność względna). Kody awarii i ochrony AS – błąd czujnika wilgotności – wyłączamy urządzenie i włączamy je ponownie. Jeżeli błąd pojawi się znowu, kontaktujemy się z serwisem specjalistycznym. ES – błąd czujnika temperatury – wyłączamy urządzenie i włączamy je ponownie. Jeżeli błąd poja- wi się...
  • Seite 58 ustawienia wilgotności. • Kiedy czas auto start i auto stop jest ustawiony, lampki sygnalizacyjne Timer on i off znaczą, że czasy są ustawione. • Włączenie/wyłączenie urządzenia w dowolnym czasie albo ustawienie zegara na 0.0 kasuje funkcję Auto start/stop. • Jeżeli wyświetlacz wyświetla kod P2, funkcja auto start/stop zostaje skasowana. Części urządzenia Tryb suszenia jeżeli urządzenie jest ustawione w trybie suszenia,...
  • Seite 59 zeniach zamkniętych, aby jego skuteczność była jak największa • Zamykamy wszystkie drzwi, okna i inne otwory w pomieszczeniu. Podczas użytkowania urządzenia • Kiedy po raz pierwszy uruchamiamy urządzenie, włączamy je do pracy ciągłej przez 24 godziny. • Urządzenie jest wykonane tak, aby mogło pracować przy temperaturach od 5°C/41°F do 35°C/95°F.
  • Seite 60 Jeżeli w pojemniku pozostanie reszta wody, to niezbędne jest wytarcie tej wody do sucha. 2. Ciągłe wypuszczanie • Wodę można automatycznie usunąć do kratki w podłodze podłączając wąż do jednostki (nie ma w komplecie). • Wyjmujemy gumowy korek z otworu do wypuszczania wody w tylnej części urządzenia. Podłąc- zamy wąż...
  • Seite 61 Czyszczenie i konserwacja urządzenia Przed czyszczeniem urządzenie wyłączamy i odłączamy z gniazdka elektrycznego. 1. Czyszczenie kratek i pojemnika Stosujemy wodę i mydło. Nie korzystamy ze środków do czyszczenia o działaniu ściernym i preparatów do bielenia. Nie dopuszczamy do kontaktu wody z głównymi częściami urządzenia.
  • Seite 62: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Przed kontaktem z serwisem specjalistycznym prosimy najpierw zapoznać się z następującą tabelą. Problem Co sprawdzić Urządzenie nie pracuje • Sprawdzamy, czy przewód jest dobrze podłączony do urządzenia. • Sprawdzamy bezpieczniki w domu i szafce rozdzielczej. • Urządzenie osiągnęło ustawiony poziom albo pojemnik na wodę...

Diese Anleitung auch für:

Intense 20Intense 10Intense 16

Inhaltsverzeichnis