Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- Betriebsdruck: max. 1 MPa und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Körperstellen (z.
Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection pour Pression de service autorisée: max. 1 MPa éviter toute blessure par écrasement ou coupure Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa Do not allow the streams of the shower touch sensitive (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) body parts (such as your eyes).
Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento Pressione d‘uso: max. 1 MPa e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d‘uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) del corpo delicate (ad es.
Seite 9
Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar Presión en servicio: max. 1 MPa heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) con partes sensibles del cuerpo (por ej.
Seite 10
Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Het contact van de douchestraal met gevoelige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) lichaamsdelen (bijv.
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå Driftstryk: max. 1 MPa kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) skal undgås.
Seite 12
Português Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Pressão de funcionamento: max. 1 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa entalamentos e de cortes. Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np.
Seite 14
Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Provozní tlak: max. 1 MPa nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) měkkými částmi těla (např.
Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 1 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) miestami tela (napr.
Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 – 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрызгивателя (1 МПа...
Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése Üzemi nyomás: max. 1 MPa érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) testrészekkel (pl.
Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä...
Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man Driftstryck: max. 1 MPa kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kroppsdelar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (t.
Seite 21
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis (1 MPa = 10 barų...
Seite 22
Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) dijelovima tijela (npr.
Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları İşletme basıncı: azami 1 MPa önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) gözler) önlenmelidir.
Seite 24
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor Presiune de funcţionare: max. 1 MPa şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (de ex.
Seite 25
Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) του...
Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 1 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutljivimi (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) deli telesa (npr.
Seite 28
Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 1 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) (nt silmad).
Latviski Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 1 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kontakta (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).
Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 1 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) delovima tela (npr.
Seite 31
Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kroppsdeler (f.eks.
Seite 32
БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Работно налягане: макс. 1 МПа се избегнат наранявания поради притискане или Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа порязване. Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Трябва...
Seite 33
Shqib Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë Presioni gjatë punës maks. 1 MPa procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa Kontakti i valëve të...
Seite 35
1,6 MPa 60 °C 1,6 МПа 10 °C 1,6 ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل...
Seite 36
QUICK CLEAN Limpiar: QuickClean, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores. Reinigen: Met QuickClean, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden. Rengøring: Med QuickClean, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes! Limpeza: O sistema de limpeza QuickClean...
Seite 37
Kalt Warm Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen Tisztítás: A QuickClean manuális tisztítófunkciónak " " QuickClean Reinigungsfunktion können köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű Strahlformer durch einfaches rubbeln ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől. vom Kalk befreit werden. P u h d i s t u s : Q u i c k C l e a n – kä s i t o i m i n e n Čiščenje: Z QuickClean, ročno čistilno funkcijo, kalkinpoistojärjestelmä...
Seite 38
Prüfzeichen / Classification acoustique et débit / Test certificate / Segno di verifica / Marca de verificación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certificat de testare / Σήμα...