Herunterladen Diese Seite drucken

DUSCHOLUX PanElle Information Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PanElle:

Werbung

BellaVITA
Montageanleitung
!
Installation instructions
Instruction de montage
Information/Informatie
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Garantie :
La garantie couvre les vices, qui résultent d'un défaut du matériel ou d'un défaut de fabrication. Les vices, qui résultent d'une mani-
Instruções de montagem
pulation incorrecte du produit, tout comme ceux liés au transport ou à d'autres préjudices, sont expressément exclus de la garantie.
Montagevoorschrift
En présence d'un défaut du matériel ou d'un défaut de fabrication, la société Duscholux se chargera de sa réparation ou, si une
réparation s'avère impossible, de son échange.
Instrukcja monta˝u
Contrôle du produit :
Avant le montage, examinez les panneaux PanElle de Duscholux afin de vous assurer de l'absence de détériorations liées au trans-
port. Après le montage des panneaux PanElle de Duscholux, toute réclamation est exclue de la garantie.
D
-
Achtung:
Warning:
Attention : En raison du procédé de fabrication particulier des panneaux acryliques très résistants aux rayures en liaison avec la
Vor der Montage
Examine all items for
couche du vernis et de protection, des microparticules et des bulles peuvent se former. En tel cas, l'apparence globale à une distan-
Produkte auf Trans-
damage which may ha-
portschäden untersu-
ve been caused in
ce de 2 mètres en présence de conditions d'éclairage normales fait foi. Les inclusions à concurrence de 0,8 mm
chen. Für Schäden an
transit before starting
admissibles et ne peuvent pas faire l'objet d'une réclamation.
bereits montierten
installation work. No
Produkten kann keine
liability can be accep-
Transformation / montage :
Haftung übernommen
ted once items have
werden.
been installed. This pro-
Durant le perçage, nous vous recommandons d'observer les points suivants :
duct must be
L'outil devrait toujours être introduit par la face avant. Au début du perçage, appliquer la mèche lentement et avec précaution.
fitted onto tiled walls.
Toujours percer des avant-trous pour les chevilles avec une mèche dont le diamètre est supérieur d'1 mm au diamètre des chevilles.
Juste avant que la mèche ne sorte de l'autre côté, réduire la vitesse. Il incombe ici de faire traverser la mèche en douceur.
D
Avec les panneaux PanElle de 6 mm d'épaisseur, intercaler un panneau en bois. Mettre la scie en marche et toujours entamer la
Montageanleitung für den
coupe par la face arrière. Employer systématiquement des lames de scie en métal dur, de préférence à denture plate trapézoïdale
ou à denture à biseaux alternés, avec un pas de dents < 13 mm. Avec les scies circulaires, travailler avec une butée ou un rail de
Fachhandwerker!
guidage. Scier toujours les panneaux PanElle à température ambiante.
Montageanleitung nach erfolg-
ter Montage dem Endkunden
Astuce : En cas de sciage d'échancrures ou d'orifices, systématiquement amorcer des avant-trous dans les coins des arêtes de
coupe, cela réduit le risque de casse du panneau.
übergeben.
-
Les panneaux en acrylique se dilatent en cas de chaleur et se rétractent en cas de froid. La longueur des panneaux doit donc être
Assembly instructions for
mesurée de sorte à ce que la dilatation des matériaux en cas de chaleur puisse avoir lieu sans problème afin d'éviter les dommages
dus par ex. au bossellement.Les plaques se rétractent jusqu'à 2,5 mm par mètre par rapport à la température de montage de 10 °.
skilled tradesmen!
Un jeu de dilatation global doit être prévu contre cet effet pour la dilatation due à la chaleur.
Pass the instructions on to the
customer after assembly.
Nettoyage :
F
Les détergents liquides ainsi que de l'eau claire conviennent parfaitement au nettoyage du panneau généralement résistant aux pro-
Notice de montage pour l'ar-
duits chimiques. Sur la surface sans pores, on obtient les meilleurs résultats en ajoutant un peu de liquide vaisselle ou de nettoyant
vitres, en nettoyant à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux (pas de microfibres). Vous pouvez également employer une raclette à
tisan spécialisé!
vitres pour essuyer la surface. Il est déconseillé d'essuyer la surface pour la sécher. En présence d'impuretés plus coriaces, notam-
Remettre cette notice de mon-
ment d'impuretés grasses, il est également possible d'employer de la ligroïne sans benzol (éther de pétrole). Il est interdit d'emplo-
tage au client final une fois le
yer des procédés de nettoyage mécanique, par exemple en nettoyant à l'aide de lames de rasoir, de cutters ou de grattoirs. Ces
montage effectué.
procédés pourraient rayer la surface et abîmer le revêtement antiabrasif. Il est strictement interdit d'employer des produits abrasifs
I
pour le nettoyage des panneaux PanElle.
Istruzioni di assemblaggio
Garantie:
per esercenti specializzati!
De garantie omvat gebreken die terug te voeren zijn op materiaal- of productiefouten. Uitgesloten van de garantie zijn gebreken die
Dopo l'assemblaggio, inoltrare
terug te voeren zijn op een onvakkundige manipulatie alsook schade door transport of andere invloeden. Duscholux zal het product
le relative istruzioni al cliente.
in geval van een materiaal- of productiefout ofwel laten herstellen of, indien dit niet mogelijk is, vervangen.
E
Controle van het product:
Manual de montaje para el
Controleer Duscholux PanElle voor de montage op mogelijke beschadiging door transport. Klachten na succesvolle montage van de
trabajador especializado!
DuscholuxPanElle vallen niet onder de garantie.
Devolución del manual al clien-
Opgelet: Door het speciale fabricageprocédé van de zeer krasvaste acrylplaten in verbinding met de verf- en deklaag kan het tot
te tras el montaje.
insluiten van micropartikels en blazen komen. Hier beslist de totaalindruk vanop 2 meter benaderingsafstand onder normale verlich-
P
tingsvoorwaarden. Insluitsels tot 0,8 mm2 gelden als toelaatbaar en vormen geen reden tot klacht.
Manual de Montagem para o
Bewerking – Montage:
trabalhador especializado!
Bij het boren dient op het volgende gelet te worden:
Devolução do Manual de Mon-
Het gereedschap dient steeds langs de voorzijde naar binnen te gaan. Bij het starten van het boren de boor langzaam en voorzich-
tagem ao cliente, após a rea-
tig plaatsen. Pluggaten steeds 1 mm groter voorboren. Onmiddellijk voor het doorstoten van de onderkant de aanvoer terugnemen.
lização da montagem.
Streefdoel is een zacht doorstoten van de boor. Bij 6 mm PanElle houten plaat onderleggen. Steeds vanaf de achterzijde met lopen-
T
de zaag voorzichtig aanzagen. Steeds hardmetalen zaagbladen gebruiken, bij voorkeur met trapezium vlaktand of wisseltandfase,
Montagehandleiding voor de
tandpas <13 mm. Met aanslag of geleidingsrail werken bij manuele cirkelzaag. PanElle enkel bewerken bij kamertemperatuur.
installateur!
Tip: Bij het zagen van uitsparingen of openingen steeds in de snijkanthoeken voorboren, dit vermindert het gevaar van breken van
Na de installatie deze montage-
de plaat.
handleiding aan de klant ge-
Acrylplaten zetten bij warmte uit en trekken bij koude samen. De plaatlengten dienen zodanig bemeten te worden, dat bij warmte
ven. Hierin staan de bestel-
de materiaaluitzetting ongehinderd kan plaatsvinden om schade bv. door builen uit te sluiten. Bij een inbouwtemperatuur van 10 °
nummers voor reserveonderde-
graden trekken de platen tot 2,5 mm per meter samen. Daarentegen dient voor de uitzetting door warmte een algemene uitzettings-
len.
speling voorzien te worden.
u
Instrukcja monta˝u dla in-
Reiniging:
Vloeibare reinigingsmiddelen en water zijn zeer goed geschikt voor de reiniging chemicaliënbestendige plaat. Op het porieloze
stalatora!
oppervlak worden met water, waaraan een weinig huishoudelijk spoelmiddel of vensterreinigingsmiddel gevoegd is, met een zacht
Po zamontowaniu instrukcj´
pluisvrij doek (geen microvezel) de beste resultaten bereikt. Bijkomend kan het oppervlak ook met een ruitenaftrekker afgewist wor-
monta˝u prosz´ przekazaç kli-
den. Het oppervlak mag niet droog afgewist worden. Bij sterkere, in het bijzonder vettige vervuilingen kan ook benzeenvrije zuivere
entowi koƒcowemu.
benzine (wasbenzine) gebruikt worden. Mechanische reinigingsprocédés zoals bijvoorbeeld met scheermesjes, messen of schaven
mogen niet toegepast worden. Hierbij kunnen krassen ontstaan en de slijtvaste laag kan beschadigd worden. Schurende reinigings-
middelen zijn in principe niet voor de reiniging van PanElle geschikt.
f
i
Attention:
Attenzione:
Avant le montage,
Prima del montaggio
contrôler si le produit
verificare che il pro-
n'a pas subi dommage
dotto non abbia subito
pendant le transport.
danni di trasporto. Per
Aucune responsabilité
danni a prodotti già
ne pourra être as-
montati non si assu-
sumée pour des pro-
mono responsabilità.
duits déja montés.
E
p
Atención:
Atenção:
Antes de la instala-
Antes da instalação
ción, revisen el pro-
verifique o producto
ducto
para detectar possi-
respecto a posibles
veis danos de trans-
daños de transporte.
porte. Não nos
No podemos respon-
responsabilizamos por
der de los daños una
danos uma vez insta-
vez instalado el pro-
lado o producto.
ducto.
t
u
Uwaga:
Attentie:
Controleer het produkt
Przed montaêem pro-
op transportschade al-
dukt musi byç spra-
vorens het te monte-
sont considérées
wdzony pod kàtem
2
ren. Voor schade aan
uszkodzeƒ transpor-
reeds gemonteerde
towych. Uszkodzenia
delen kann geen aan-
zg∏oszone po zamon-
sprakelijkheid aan-
towaniu nie mogà byç
.
vaard worden
podstawà reklamacji.

Werbung

loading