BellaVITA
Montageanleitung
!
Installation instructions
Instruction de montage
Information/Informatie
Istruzione di montaggio
Instrucciones de montaje
Garantie:
Die Garantie umfasst solche Sachmängel, die auf Fehler des Materials oder der Produktion zurückzuführen sind. Ausgeschlossen
Instruções de montagem
von der Garantie sind Mängel, die auf eine unsachgemäße Handhabung des Produkts zurückzuführen sind sowie Schäden durch
Montagevoorschrift
Transport oder sonstige Beeinträchtigungen. Duscholux wird das Produkt im Falle des Vorliegens eines Materials- oder Herstel-
lungsfehlers entweder reparieren lassen oder, sollte dies nicht möglich sein, Ersatz liefern.
Instrukcja monta˝u
Kontrolle des Produkts:
Prüfen Sie Duscholux PanElle vor dem Einbau auf mögliche Beschädigungen durch Transport. Reklamationen nach erfolgtem Ein-
bau der Duscholux PanElle unterliegen nicht der Garantie.
D
-
Achtung:
Warning:
Achtung: Durch das spezielle Herstellverfahren der hochkratzfesten Acrylplatten in Verbindung mit der Farb- und Deckschicht kann
Vor der Montage
Examine all items for
es zu Einschlüssen von Micro Partikeln sowie Blasen kommen. Hier entscheidet der Gesamteindruck aus 2 Meter Betrachtungsab-
Produkte auf Trans-
damage which may ha-
portschäden untersu-
ve been caused in
stand unter normalen Beleuchtungsbedingungen. Einschüsse bis 0,8 mm
chen. Für Schäden an
transit before starting
dar.
bereits montierten
installation work. No
Produkten kann keine
liability can be accep-
Bearbeitung – Montage:
Haftung übernommen
ted once items have
werden.
been installed. This pro-
Beim Bohren sollten Sie folgendes beachten:
duct must be
Das Werkzeug sollte immer von der Vorderseite eindringen. Bei Bohrbeginn den Bohrer langsam und vorsichtig aufsetzen. Spätere
fitted onto tiled walls.
Dübellöcher immer 1 mm größer vorbohren. Unmittelbar vor dem Durchstoßen der Unterkante den Vorschub zurücknehmen. Ziel
ist ein sanftes Durchstoßen des Bohrers. Bei 6 mm PanElle Holzplatte unterlegen. Immer von der Rückseite her mit laufender
D
Säge vorsichtig ansägen. Stets Hartmetall-Sägeblätter verwenden vorzugsweise mit Trapez-Flachzahn oder Wechsel-Zahn-Fase,
Montageanleitung für den
Zahnteilung <13 mm. Mit Anschlag oder Führungsschiene bei Handkreissäge arbeiten. Bitte PanElle nur bei Zimmertemperatur
bearbeiten.
Fachhandwerker!
Montageanleitung nach erfolg-
Tipp: Beim Sägen von Aussparrungen oder Öffnungen stets in den Schnittkantenecken vorbohren, dies vermindert Bruchgefahr der
ter Montage dem Endkunden
Platte.
übergeben.
Acryl Platten dehnen sich bei Wärme aus, und ziehen sich bei Kälte zusammen. Die Plattenlängen sind so zu bemessen, das bei
-
Wärme die Materialausdehnung ungehindert stattfinden kann, um Schäden z. B. durch Beulung auszuschließen. Bezogen auf die
Assembly instructions for
Einbautemperatur von 10 ° Grad ziehen sich die Platten bis zu 2,5 mm pro Meter zusammen. Dagegen sollte für die Ausdehnung
durch Wärme ein pauschales Dehnungsspiel vorgesehen werden.
skilled tradesmen!
Pass the instructions on to the
Reinigung:
customer after assembly.
Flüssige Reinigungsmittel und Wasser eignen sich sehr gut zur Reinigung der mehrheitlich chemikalienbeständigen Platte. Auf der
F
porenlosen Oberfläche werden mit Wasser, dem etwas Haushaltsspülmittel oder Fensterreiniger beigefügt ist, mit einem weichen
Notice de montage pour l'ar-
fusselfreien Tuch (kein Microfaser) die besten Ergebnisse erzielt. Zusätzlich können Sie die Oberfläche auch mit einem Glasab-
zieher abwischen. Die Oberfläche sollte nicht trocken abgewischt werden. Bei stärkeren, insbesondere fettigen Verschmutzungen
tisan spécialisé!
kann auch benzolfreies Reinbenzin (Waschbenzin) verwendet werden. Abzusehen ist von mechanischen Reinigungsverfahren wie
Remettre cette notice de mon-
zum Beispiel mit Rasierklingen, Messern oder Schabern. Dabei können Kratzer entstehen und die abriebfeste Beschichtung kann
tage au client final une fois le
beschädigt werden. Scheuernde Reinigungsmittel sind grundsätzlich nicht für die Reinigung von PanElle geeignet.
montage effectué.
Guarantee:
I
The guarantee comprises defects that can be traced back to faults in the material or in production. Defects that can be traced back
Istruzioni di assemblaggio
to improper handling and defects caused during transport or by other interference are excluded from the guarantee. If there is a
per esercenti specializzati!
material fault or a manufacturing fault, Duscholux will either repair the product or, if this is not possible, send a replacement.
Dopo l'assemblaggio, inoltrare
Check the product:
le relative istruzioni al cliente.
Before installing the Duscholux PanElle, check for possible damage caused during transport. The guarantee does not cover claims
E
that arise after the Duscholux PanElle is installed successfully.
Manual de montaje para el
trabajador especializado!
Caution: Micro-particles and bubbles may be embedded due to the special manufacturing process for the highly scratch-resistant
acrylic plates with colour and a protective layer. Here, a decision is made based on the overall impression from a viewing distance of
Devolución del manual al clien-
2 metres under normal lighting conditions. Inclusions of up to 0.8 mm
te tras el montaje.
P
Handling - Assembly:
Manual de Montagem para o
Always consider the following when drilling:
The tool should always pierce from the front. When beginning to drill, start the drill slowly and carefully. Always enlarge any holes
trabalhador especializado!
which are to be used with dowel plugs 1 mm larger afterwards. Just before breaking through the bottom edge, slow down the drilling
Devolução do Manual de Mon-
pressure. You should aim to ensure that the drill pierces through smoothly. With the 6 mm PanElle, put a piece of wood underneath.
tagem ao cliente, após a rea-
Always start sawing carefully from the rear side with the saw running. Always use carbide saw blades, preferably with trapezoidal flat
lização da montagem.
teeth or an alternating tooth chamfer; tooth interval <13 mm. Always work with a stop or guide rails when using a hand-held circular
T
saw. Only work on the PanElle at room temperature.
Montagehandleiding voor de
Tip: When sawing cavities or openings, always pre-drill the corners of the cut edge to reduce the risk of the plate breaking.
installateur!
Na de installatie deze montage-
Acrylic panels expand due to heat and contract in the cold. The length of the panels must be measured such that when it is hot,
handleiding aan de klant ge-
material expansion can occur unhindered, in order to rule out damage, e.g. due to buckling.
ven. Hierin staan de bestel-
The panels retract up to 2.5 mm per metre, compared to their installation temperature of 10°C. On the other hand, a standard allo-
nummers voor reserveonderde-
wance should be made for heat expansion.
len.
Cleaning:
u
Liquid cleaning agents and water are highly suitable for cleaning the plate that is largely chemical-resistant. For the non-porous
Instrukcja monta˝u dla in-
surface, the best results are achieved by cleaning with water with a little of household washing-up liquid or window cleaner added
stalatora!
and a soft, lint-free cloth (not microfibre). In addition, you can also wipe the surface off using a squeegee. The surface should not be
Po zamontowaniu instrukcj´
wiped dry. A benzene-free solvent (cleaning solvent) can also be used for heavy contamination, in particular, greasy contamination.
monta˝u prosz´ przekazaç kli-
Avoid mechanical cleaning procedures, such as using razor blades, knives or scrapers. This may cause scratches and may damage
the abrasion-resistant coating. Abrasive cleaning agents are not suitable for cleaning the PanElle.
entowi koƒcowemu.
f
i
Attention:
Attenzione:
Avant le montage,
Prima del montaggio
contrôler si le produit
verificare che il pro-
n'a pas subi dommage
dotto non abbia subito
pendant le transport.
danni di trasporto. Per
Aucune responsabilité
danni a prodotti già
ne pourra être as-
montati non si assu-
sumée pour des pro-
mono responsabilità.
duits déja montés.
E
p
Atención:
Atenção:
Antes de la instala-
Antes da instalação
ción, revisen el pro-
verifique o producto
ducto
para detectar possi-
gelten als zulässig und stellen keinen Reklamationsgrund
2
respecto a posibles
veis danos de trans-
daños de transporte.
porte. Não nos
No podemos respon-
responsabilizamos por
der de los daños una
danos uma vez insta-
vez instalado el pro-
lado o producto.
ducto.
are permitted and do not give grounds for claims.
2
t
u
Uwaga:
Attentie:
Controleer het produkt
Przed montaêem pro-
op transportschade al-
dukt musi byç spra-
vorens het te monte-
wdzony pod kàtem
ren. Voor schade aan
uszkodzeƒ transpor-
reeds gemonteerde
towych. Uszkodzenia
delen kann geen aan-
zg∏oszone po zamon-
sprakelijkheid aan-
towaniu nie mogà byç
.
vaard worden
podstawà reklamacji.