Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25413 Anleitungshandbuch Seite 24

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 25413:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

1
®1
@1
@1
® 1
@1
Light switch
Lichtschalter
Interrupteur des phares
Interruptor de alumbrado
Interruttore luci
Schakelaar verlichting
_F_
2. Comrnande
des gaz
La commande des gaz permet de faire varier le regime du
moteur et donc la vitesse de rotation des lames.
= Regime rapide
=_
= Ralenti
@
2. Acelerador
Se regula con 61el r6gimen del motor y, por Io tanto, tambi6n
la velocidad de rotaci6n de las cuchillas.
= Posici6n de plena aceleraci6n.
=_
= Posici6n de ralenti
@
2. Throttle
control
The throttle control regulates the engine revs and thus the
rotation speed of the blades.
= Full speed
= Idling speed
2. Acceleratore
Questo comando
aumenta o diminuisce
il regime di girl
del
motore e di consequenza
la vetocitb, di rotazione delle
lame.
= Pieno gas
=_
= Minimo
2. Gashebel
Mit dem Gashebet wird die Drehzaht des Motors und damit
die Drehgeschwindigkeit
des Mb,haggregats geregett.
= Votlgas
=_
= Leerlauf
(_
2. Gashendel
Metde gasregelaar wordt het toerentat van de motor geregetd
en daardoor ook de rotatiesnelheid
van de messen.
_
= Volgas-positie
=_
= Stationair-positie
3. Clutch/Brake
Pedal
Used for declutching
and braking the tractor and starting
the engine.
___
3. Kupplungs-/Bremspedal
Wird zum Entkuppetn und Bremsen des Traktors und zum
Starten des Motors benutzt.
(_)
3. Pedale
de frein/D'embrayage
Permet de debrayer et de freiner
le tracteur et de d6marrer
le moteur.
(_
3. Pedal del embrague/Freno
Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el
motor.
_l)
3. Pedale
della frJzione/Del
freno
Utitizzato per disaccoppiare
la frizione, frenare il trattore e
avviare it motore.
(_
3. Koppeling/Rempedaal
Gebruikt om de tractor te ontkoppelen
en te remmen en om
de motor te starten.
24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis