Herunterladen Diese Seite drucken
Planeta GTM-Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Planeta GTM-Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Hand- und haspellaufkatze

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
- Users Manual – Users Manual – Users Manual – Users Manual – Users Manual -
Bedienungs- und Wartungsanleitung für:
Betjenings- og vedligeholdsvejlening for:
Installation and Operation Manual for:
Käyttö- ja huolto-ohje:
Bedieningsinstructies voor remlier
Mode D´ emploi – Instructions d´utilisation pour :
Istruzioni d'uso e di manutenzione per:
Betjenings- og vedlikeholdsveiledning for:
Instrukcja obsługi i konserwacji dla:
Instruções de operação e de manutenção para:
Bruks- och underhållsanvisning för:
Návod na obsluhu a údržbu pre:
Instrucciones de manejo y mantenimiento para:
İşletme ve bakım talimatı:
Kezelési- és karbantartási útmutatás a nevezett készítményhez:
Návod k obsluze a údržbě pro:
PLANETA – Hand- & Haspellaufkatze PTM / GTM
PLANETA – Push & Hand Chain Trolley PTM / GTM
D / AUT / CH
DK
GB
FI
B / NL
F
I
N
PL
P
S
SK
E
TR
CZ
H
01-05-01-0000-1014-00-BA-XXX-PLA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Planeta GTM-Serie

  • Seite 1 Instrucciones de manejo y mantenimiento para: İşletme ve bakım talimatı: Kezelési- és karbantartási útmutatás a nevezett készítményhez: Návod k obsluze a údržbě pro: PLANETA – Hand- & Haspellaufkatze PTM / GTM PLANETA – Push & Hand Chain Trolley PTM / GTM 01-05-01-0000-1014-00-BA-XXX-PLA...
  • Seite 2 Bedienungs- und Wartungsanleitung für: PLANETA- Laufkatzen GTM und PTM I. Beschreibung 1. Laufkatzen zum Verfahren von Lasten auf T-Trägern oder ähnlichen Profilen. 2. Handfahrwerk PTM besteht aus zwei Seitenplatten, worauf die Laufräder montiert sind, Gewindebolzen Muttern, Abstandsringe Aufhängeplatte. Abstandsringen werden die vorgesehenen Flanschbreiten eingestellt.
  • Seite 3 6. Vor Gebrauch das Gerät hinsichtlich Schäden, gelöster Schrauben oder Verdrehungen überprüfen und Fehler beheben. 7. Reparaturen an PLANETA -Hebezeugen dürfen nur vom Hersteller bzw. durch eine geschulte Werkstatt mit PLANETA- Ersatzteilen ausgeführt werden 8. Tragkonstruktionen, Anschlagmittel, Aufhängungen, Traversen etc. hinsichtlich Tragfähigkeit und Beschaffenheit der geforderten Belastungen durch Sachkundigen...
  • Seite 4 Handlaufkatze PTM durch drücken gegen die Last verfahren. VII. Wartung und Überprüfung Die Fahrwerke sind wartungsfrei. Gelegentliche Nachschmierung ist empfehlenswert CE Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, die PLANETA –Hebetechnik GmbH in Herne, dass das Produkt: PLANETA- Laufkatzen GTM und PTM in der serienmäßigen Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: EG-Richtlinien: 2006/42 /EG Dipl.-Ök.
  • Seite 5 Betjenings- og vedligeholdsvejlening for: PLANETA- løbekatte TM og PTM I. PLANETA- løbekatte TM og PTM 1. Løbekatte til transport af laster på T-bærere eller lignende profiler. 2. Håndløbekatten PTM består af to sideplader, hvorpå løbehjulene er monteret, en gevindbolt med møtrikkerne, afstandsringe og en ophængningplade. De ønskede flangebredder indstilles ved hjælp af afstandsringen.
  • Seite 6: Sikkerhedsinformationer

    5. Apparatet skal efterses en gang om året af en sagkyndig, under vanskelige driftsbetingelser oftere. Spørg din PLANETA-forhandler. Ejeren hæfter ved skader og skal sørge for dokumentation vedrørende eftersynet. 6. Inden brug skal apparatet kontrolleres med henblik på skader, løsnede skruer eller fordrejninger og fejlene skal udbedres.
  • Seite 7 PTM ved at trykke mod lasten. VII. Vedligeholdelse og kontrol Løbekattene er vedligeholdsfrie. En eftersmøring fra tid til anden kan anbefales. CE-overensstemmelseserklæring Hermed bekræfter vi, PLANETA-Hebetechnik i Herne, Tyskland, at produktet: PLANETA- løbekatte TM og PTM i dens standardudformning svarer til de relevante bestemmelser: EF-direktiver: 2006 / 42 /EF Dipl.-Ök.
  • Seite 8 Manual Instruction for: PLANETA – Gear (GTM) & PLANETA – Push (PTM) travel trolleys I. PLANETA – Gear (GTM) & PLANETA – Push (PTM) travel trolleys 1. The PLANETA trolleys are deliverable from 500 kg to 20 t. 2. The push travel trolley comprises 2 sideplates, on with the wheels with bearings are fitted, a threaded shaft with nuts, a hanger plate with suspension eye for the hoist, as well as spacers/ washers for the adjustable span.
  • Seite 9 5. Device must be checked once a year by a technical expert, in case of harder operating conditions more often. Ask your retailer or PLANETA. The enterpriser is liable in case of damages and has to provide test certificates.
  • Seite 10 CE - Declaration of Conformity We, PLANETA-Hebetechnik GmbH hereby declare under our sole responsibility that the product: PLANETA – Gear (GTM) & PLANETA – Push (PTM) travel trolleys in serial production correspond with the following rules of directive: EC-machine dirctive 2006 / 42 /EC Dipl.-IÖk.
  • Seite 11 Käyttö- ja huolto-ohje: PLANETA- Juoksukissat GTM ja PTM I. PLANETA- Juoksukissat GTM ja PTM 1. Juoksukissat kuormien liikuttamiseen T-kannattimissa tai vastaavissa profiileissa. 2. Ajokoneisto PTM muodostuu kahdesta sivulevystä, johon on asennettu juoksupyörät, yhdestä kierrepultista mutterilla, etäisyysrenkaista ja ripustuslevystä. Määrätyt laipan leveydet säädetään etäisyysrenkailla.
  • Seite 12 6. Ennen laitteen käyttöä tulee laite tarkastaa vaurioiden, löystyneiden ruuviliitosten tai vääntymien kannalta ja epäkohdat tulee korjata. 7. Ainoastaan valmistaja tai koulutettu korjaamo saa suorittaa PLANETA -nostolaitteiden korjauksia käyttäen PLANETA- varaosia. 8. Nostorakenteet, vasteet, ripustukset, poikkipalkit jne. tulee tarkistaa vaaditun kuormituksen kantokyvyn ja rakenteen suhteen asiantuntijan toimesta.
  • Seite 13 VII. Huolto ja tarkistus Kulkukoneistot ovat huoltovapaita. Ajoittainen jälkivoitelu on suositeltavaa. CE Yhdenmukaisuusselvitys Täten selvitämme, PLANETA –Hebetechnik GmbH, sijainti Herne, että tuote: PLANETA- Juoksukissat GTM ja PTM sarjamuotoisessa toteutuksessa vastaa seuraavia vastaavia määräyksiä: EG-direktiivit: 2006 / 42 /EG Dipl.-Ök.
  • Seite 14 B / NL Bedienings- en onderhoudsinstructies voor: PLANETA Duw (PTM) & Handmechaninsche (GTM) Loopkatten I. PLANETA Duw (PTM) & Handmechaninsche (GTM) Loopkatten 1. Draagvermogen van 500 tot 20000 Kg 2. De duwloopkat bestaat uit 2 zijplaten, waarop de gelargerde loopwielen gemonteerd zijn;...
  • Seite 15 5. Het toestel moet éénmaal jaarlijks door een deskundige worden gecontroleerd, bij zware inzetcondities ook vaker. Vraag uw dealer of PLANETA. De ondernemer is hierbij voor beschadigingen aansprakelijk en dient voor een keuringsbewijs te zorgen.
  • Seite 16 B / NL V. Onderhoud en controle De loopkat is onderhoudsvrij. CE-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij, PLANETA –Hebetechnik GmbH in Herne, dat het product: PLANETA (PTM) & Handmechaninsche (GTM) Loopkatten in de standaard uitvoering voldoet aan de volgende desbetreffende bepalingen: EG-richtlijnen: 2006 / 42 /EG Dipl.-Ök.
  • Seite 17 Notice d'instructions et d'entretien pour : Les PLANETA chariots a pousser type PTM et les PLANETA chariots a chaine type I. Les PLANETA chariots a pousser type PTM et les PLANETA chariots a chaine type GTM 1. Le chariot à pousser comprend 2 flasques sur lesquelles sont fixés let galets et leur roulement, 1 arbre traité...
  • Seite 18 écrous et éliminer les éventuels défauts. 7. Les réparations sur les équipements de levage PLANETA ne doivent être effectuées que par le constructeur ou par un atelier spécialement formé et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine PLANETA.
  • Seite 19 Par la présente, nous, la société PLANETA – Hebetechnik GmbH de Herne, déclarons que le produit suivant : Les PLANETA chariots a pousser type PTM et les PLANETA chariots a chaine type GTM dans sa version de série est conforme aux dispositions pertinentes suivantes : Directives CE : 2006 / 42 /EG Dipl.-Ök.
  • Seite 20 Istruzioni d’uso e di manutenzione per: PLANETA A SPINTA (mod. PTM) E A CATENA (mod. GTM) I. PLANETA a spinta (mod. PTM) e a catena (mod. GTM) 1. Per portate da 500 KG a 20 TONS. 2. Il carrello a spinta comprende 2 parti leterali, sulle quali sono montate le ruote e i cuscinetti, un perno filettato con dadi, una piastra con il foro di aggancio per il paranco, e una seie di rondelle per regolare la larghezza.
  • Seite 21 5. Fare controllare l’apparecchio da un esperto una volta l’anno o più spesso in caso di condizioni di impiego difficili. Rivolgersi al proprio rivenditore o a PLANETA. L’imprenditore risponde dei danni e deve redigere il certificato di collaudo.
  • Seite 22 N.B. Alcuni regolamenti prevedono che i carrelli debbano essere ispezionati e certificati ogni anno. Dichiarazione di conformità CE La ditta PLANETA –Hebetechnik GmbH di Herne dichiara con la presente che il prodotto: PLANETA A SPINTA (mod. PTM) E A CATENA (mod. GTM)
  • Seite 23 Betjenings- og vedlikeholdsveiledning for: PLANETA Gear (TYPE GTM) og Push (TYPE PTM) Løpekatt I. PLANETA Gear (TYPE GTM) og Push (TYPE PTM) Løpekatt 1. Løpekatten består av 2 sideplater, to hvor hjulene/lagret er monter, en gjenget aksel med oppheng for taljen og avstandstykker / skiver for den regulerbare bredden.
  • Seite 24 6. Før bruk må apparatet kontrolleres for å finne eventuelle skader, løse skruer eller fordreininger. Rett opp feil. 7. Reparasjoner på PLANETA-løfteutstyr må kun utføres av produsenten eller ved et verksted med medarbeidere som har fått opplæring. Arbeidet må kun utføres med PLANETA-reservedeler.
  • Seite 25 NB! Forskriftene sier at løfteutstyret skal inspiseres og sertifiseres av autorisert sakyndig personell hvert år. CE samsvarserklæring Herved erklærer vi, PLANETA –Hebetechnik GmbH i Herne, Tyskland, at produktet: PLANETA Gear (TYPE GTM) og Push (TYPE PTM) Løpekatt i seriemessige utførelse overholder følgende bestemmelser: EU-retningslinjen: 2006 / 42 /EC Dipl.-Ök.
  • Seite 26 Instrukcja obsługi i konserwacji dla: Wózki GTM i PTM firmy PLANETA I. wspólny 1. Wózki do transportowania ciężarów na dźwigarach teowych lub podobnych kształtownikach. 2. Ręczny mechanizm jezdny PTM składa się z dwóch płyt bocznych, na których zamontowane są koła jezdne, trzpień gwintowany z nakrętkami, pierścienie odległościowe i płyta do zawieszenia.
  • Seite 27 5. Raz w roku urządzenie musi być sprawdzone przez rzeczoznawcę, w przypadku ciężkich warunków eksploatacji nawet częściej. Należy zwrócić się do swojego handlowca lub firmy PLANETA. Przedsiębiorca ponosi odpowiedzialność za szkody i zobowiązany jest zadbać o dowód kontroli. 6. Przed użyciem sprawdzić urządzenie pod względem uszkodzeń, poluzowanych śrub lub przekręceń...
  • Seite 28 VII. Konserwacja i sprawdzanie Mechanizmy jezdne nie wymagają konserwacji. Od czasu do czasu zaleca się dosmarowanie. Deklaracja zgodności CE Firma PLANETA –Hebetechnik GmbH w Herne niniejszym oświadcza, że produkt: Wózki GTM i PTM firmy PLANETA w wykonaniu seryjnym odpowiada następującym odnośnym przepisom: Dyrektywa WE: 2006/42/WE Dipl.-Ök.
  • Seite 29 Instruções de operação e de manutenção para: PLANETA Carrinho para talha GTM e PTM I. universal 1. Carrinhos para talha para deslocação de cargas sobre vigas T ou perfis semelhantes. 2. A unidade móvel PTM consiste em duas placas laterais, sobre as quais estão montadas as rodas, num perno roscado com porcas, nos anéis distanciadores e na placa...
  • Seite 30 5. Uma vez por ano, o aparelho deve ser inspeccionado por um especialista, em caso de condições de utilização difíceis, também com mais frequência. Consulte o comerciante especializado ou a PLANETA. Neste contexto, a responsabilidade civil é do proprietário, sendo este obrigado a apresentar os comprovativos de inspecção.
  • Seite 31 VI. Manutenção e inspecção As unidades móveis são isentas de manutenção. Recomenda-se a regular lubrificação. Declaração de conformidade CE Pela presente, nós, a PLANETA –Hebetechnik GmbH de Herne, declaramos que, o produto: PLANETA Carrinho para talha GTM e PTM na sua versão de série, corresponde aos regulamentos seguintes em vigor: Directivas CE: 2006 / 42 /CE Dipl.-Ök.
  • Seite 32 Bruks- och underhållsanvisning för: PLANETA - Blockvagnar Typ „GTM“ & „PTM“ I. Attributens PLANETA - Blockvagnar Typ „GTM“ & „PTM“ 1. Den handdrivna blockvagnen utan haspeldrift består av två sidoplattor, varpå de lagrade hjulen är monterade, en gängad bult med mutter, avståndsbrickor och upphängningsmöjlighet för lyftutrustning.
  • Seite 33 6. Kontrollera apparaten med avseende på skador, lösa skruvar eller förvridningar och åtgärda eventuella fel innan att använda den. 7. Reparaturer på PLANETA lyftdon får endast genomföras av tillverkaren eller av en utbildad verkstad med PLANETA-reservdelar. 8. Bärkonstruktioner, fastsättningsmedel, upphängningar, traverser, osv. skall kontrolleras av sakkunnig person med avseende på...
  • Seite 34 Det skall dock i överensstämmande med lagstadgade föreskrifter provas av sakkunning person minst en gång per år, och certifikat utskrivas. CE Konformitetsförklaring Härmed förklarar vi, PLANETA –Hebetechnik GmbH i Herne - Tyskland, att produkten: PLANETA Blockvagnar Typ „GTM“ & „PTM“...
  • Seite 35 I Návod na obsluhu a údržbu pre: PLANETA - Mačky GTM a PTM I. PLANETA - Mačky GTM a PTM 1. Mačky na pojazd bremien na T-nosníkoch alebo podobných profiloch. 2. Ručný pojazd PTM pozostáva z dvoch bočných platní, na ktorých sú montované...
  • Seite 36 ľudia. 5. Prístroj musí byť raz za rok preverený znalcom, pri ťažkých podmienkach aj častejšie. Kontaktujte svojho predajcu alebo PLANETA. Podnikateľ týmto ručí za škody a musí si obstarať osvedčenie o previerke. 6. Pred použitím preverte prístroj ohľadne poškodenia, uvoľnených skrutiek alebo skrútenia a odstráňte chyby.
  • Seite 37 2. Bremeno sa pri krížovej mačke GTM ovláda ťahaním krížovej reťaze, pri ručnej mačke PTM tlačením proti bremenu. VII. Údržba a previerka Pojazdy sú bezúdržbové. Odporúča sa príležitostné mazanie. Prehlásenie o zhode CE my, PLANETA-Hebetechnik GmbH v Herne, týmto prehlasujeme, že produkt: zodpovedá sériovom prevedení...
  • Seite 38 Instrucciones de manejo y mantenimiento para: Carro de tiro PLANETA modelo GTM y PTM I. Attributos 1.El carro de empuje consta de dos placas laterales, donde están acopladas las ruedas, un astil roscado con una sujeción de ojal para el polipasto, asi como arandelas para el tramo regulable 2.
  • Seite 39 5. El aparato debe ser revisado una vez al año por un experto, en caso de condiciones de uso exigentes se debe revisar más a menudo. Consulte a su proveedor o a PLANETA. El empresario se responsabiliza en caso de daños y se debe encargar de la documentación de las revisiones.
  • Seite 40 PLANETA – Hebetechnik GmbH de Herne, que el producto: Carro de tiro PLANETA modelo GTM y PTM en sus versiones de serie, cumple con las siguientes disposiciones correspondientes: Directivas CE: 2006 / 42 /CE Dipl.-Ök. Christian P. Klawitter, gerente de PLANETA...
  • Seite 41 İşletme ve bakım talimatı: PLANETA- Şaryoları GTM ve PTM I. PLANETA- Şaryoları GTM ve PTM donatım 1. Yüklerin T-Taşıyıcılarına veya buna benzer profillere yüklenmesi için şaryolar. 2. Elle kumandalı değiştirme tertibatı PTM üzerine türbin çarklarının monte edildiği iki yan plakadan, somunlu bir germe cıvatasından, ara halkalarından ve asma plakalardan oluşmaktadır.
  • Seite 42 PLANETA firmasına baş vurunuz. Bundan dolayı ortaya çıkabilecek hasarlardan alıcı firmanın kendisi sorumludur ve kontrolleri yaptırdığını belgeleyebilmelidir. 6. Kullanmaya başlamadan önce alette hasar, gevşeyen vida veya burulma olup olmadığını kontrol edin ve hataları ortadan kaldırın. 7. PLANETA –Kaldırma araçlarındaki tamir işlemleri sadece üretici firma tarafından veya PLANETA-Yedek parçaları kullanan konusunda eğitilmiş...
  • Seite 43 çalıştırılır. VII. Bakım ve kontrol Şaryolar bakım gerektirmez. Ara sıra yağlanması tavsiye edilir CE Uygunluk beyanı Burada Herne’deki PLANETA –Hebetechnik GmbH şirketine ait ürünün seri olarak üretilen modelin PLANETA- Şaryoları GTM ve PTM aşağıdaki ilgili hükümlere uygun olduğunu beyan ederiz: AT-Talimatları: 2006 / 42 /AT...
  • Seite 44 Návod k obsluze a údržbě pro: PLANETA - kočky GTM a PTM I. PLANETA - kočky GTM a PTM 1. Kočky pro přemísťování břemen na T-nosníkách nebo podobných profilech. 2. Ruční pojezdové ústrojí PTM se skládá ze dvou bočních desek, na kterých jsou namontována kolečka, závitový...
  • Seite 45 5. Přístroj musí jednou za rok zkontrolovat odborník, při těžkých podmínkách nasazení i častěji. Kontaktujte vašeho prodejce PLANETA. Podnikatel tímto ručí za škody a musí si obstarat osvědčení o prověrce. 6. Před použitím prověřte přístroj ohledně poškození, zkontrolujte uvolněné šrouby nebo překroucení...
  • Seite 46 Prohlášení o shodě CE PLANETA –Hebetechnik GmbH Herne, tímto prohlašujeme, že produkt: PLANETA - kočky GTM a PTM odpovídá v sériovém provedené následujícím příslušným ustanovením: Směrnice ES: 2006 / 42 /ES Dipl.-Ök. Christian P. Klawitter, jednatel PLANETA - 43 -...
  • Seite 47 Kezelési- és karbantartási útmutatás a nevezett készítményhez: PLANETA GTM és PTM futómacskák I. PLANETA GTM és PTM futómacskák 1. Futómacskák terhek T-tartókon vagy más, hasonló profilokon való mozgatásához. 2. A PTM kézi futómű két oldallapból áll, amelyekre a futókerekek vannak rászerelve, azonkívül egy menetes csapból anyákkal, távtartó...
  • Seite 48 5. A készüléket évente egyszer szakértői vizsgálatnak kell alávetni, nehéz terhelésnél a vizsgálatot gyakrabban kell elvégezni. Kérdéseivel kérjük, forduljon kereskedőjéhez, vagy PLANETA céghez. A Vállalkozó vállalja a károkra a szavatosságot és gondoskodik a vizsgálati bizonylat meglétéről. 6. A készülék használata előtt ellenőrizni kell az esetleges károsodást, meglazult csavart vagy elcsavarodásokat és a talált hibát meg kell szüntetni.
  • Seite 49 EG-megfelelőségi nyilatkozat PLANETA –Hebetechnik GmbH nyilatkozik, hogy a termék: PLANETA GTM és PTM futómacskák a sorozatgyártási kivitelében megfelel a következő rá vonatkozó előírásoknak: EG-Richtlinien (EG Mûszaki Irányelvek): 2006 / 42 /EG Dipl.-Ök. Christian P. Klawitter, PLANETA Ügyvezető Igazgató - 46 -...
  • Seite 50 PLANETA - Werksprüfbericht/Test Certificate Fabrikkens kontrolrapport / Tehtaan tarkastusraportti/ Fabriekstestrapport/ Rapport de contrôle en usine/ Verbale collaudo di officina/ Fabrikkontrollrapport/ Zakładowy protokół badania/ Relatório de ensaio de fábrica/ Fabrikens inspektionsprotokoll/ Výrobná kontrolná správa/ Informe de revisión del taller/ Fabrika kontrol raporu/ Zpráva o závodní...
  • Seite 51: Vorgeschriebene Wiederholungsprüfungen

    - È stato utilizzato sul nostro banco di prova senza problemi con il 50% di sovraccarico. Per la catena del carico è disponibile il verbale del collaudo. - Har arbeidet på en upåklagelig måte med 50% overlast på vår prøvestand. For lastekjedet finnes det en undersøkelsesrapport.
  • Seite 52: Ihr Verantwortlicher Lieferant/Your Responsible Supplier

    Ihr verantwortlicher Lieferant/ Your responsible supplier: Ansvarlig leverandør/Vastuussa oleva toimittaja/Fournisseur responsable/Fornitore responsabile/Verantwoordelijke leverancier/Ansvarlig leverandør/Odpowiedzialny dostawca/Fornecedor responsável/Ansvarig leverantör/Zodpovedný dodávateľ/Proveedor responsable/Yetkili teslimatçı/Felelős szállító: © PLANTA – Hebetechnik GmbH, 2016...