Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
English
.........................
Deutsch
.......................
Español
....................
Français
......................
Italiano
.......................
Nederlands
..........
02
Page
13
Seite
25
Página
37
Page
49
Pagina
61
Pagina
BBCE612-2
Svenska
.....................
Suomi
..............................
Türkçe
...........................
Ελληνικά
...............
Polski
.........................
Русский
.............
73
Sidan
84
Sivu
95
Sayfa
106
Σελίδα
119
Strona
131
Страница
BBCE612-2_M

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bahco BBCE612-2

  • Seite 1 BBCE612-2 English Svenska Page Sidan ..........Deutsch Suomi Seite Sivu ............. Español Türkçe Página Sayfa ..........Ελληνικά Français Σελίδα Page ........Italiano Polski Pagina Strona ..........Русский Nederlands Страница Pagina ....... BBCE612-2_M...
  • Seite 2 ENGLISH Original instructions Model: BBCE612-2 Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAL Markings and symbols Read manual Warning Caution, Do not For indoor Class II before using. risk of electric expose use only. Charger shock. to rain. Contact the equipment supplier for details on...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions. RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. WARNING WARNING 1.1 Read the entire manual before using this product. Failure to do so could result in serious injury or death. 1.2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Seite 4: Personal Precautions

    1.11 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING 1.12 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
  • Seite 5: Preparing To Charge

    2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby, in case battery acid contacts your skin, clothing or eyes. 2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery. 2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water.
  • Seite 6 6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN THE VEHICLE WARNING WARNING WARNING A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Do not start the vehicle with the charger IMPORTANT connected to the AC outlet, or it may damage the charger and your vehicle.
  • Seite 7: Control Panel

    8. AC POWER CORD CONNECTIONS RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. WARNING WARNING 8.1 This battery charger is for use on a nominal 230V, 50/60Hz circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
  • Seite 8 The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off commands are controlled by plugging the BBCE612-2 into an AC electrical wall outlet only after the battery connections have been made.
  • Seite 9 MAINTAINING A BATTERY The BBCE612-2 maintains 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
  • Seite 10: Maintenance Instructions

    14. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 14.1 Cleaning and user maintenance should not be done by children without supervision. 14.2 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8). 14.3 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery connectors, cords, and the charger case.
  • Seite 11: Specifications

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION The battery is sulfated. Reset the charger by briefly unplugging The yellow/orange is flashing. The battery is too large for the charger. You need a charger with a higher amp rate. The clamps are not making a good Check for poor connection at battery The red LED is flashing.
  • Seite 12 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 13 DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen Modell: BBCE612-2 Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANLEITUNG Markierungen und Symbole Vor der Vorsicht! Keinem Nur für die Warnung Lade gerät Stromschlaggefahr! Niederschlag Verwendung in Innen- Verwendung die der Klasse II Anleitung lesen. aussetzen. räumen vorgesehen. Detaillierte Informationen zur Von Funken und ordnungsgemäßen Entsorgung dieses...
  • Seite 14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR. WARNUNG WARNUNG 1.1 Vor der Verwendung dieses Produkt ist die gesamte Anleitung zu lesen. Andernfalls kann es zu schweren oder tödlichen Verletzungen kommen. 1.2 Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 15: Hinweise Zum Schutz Vor Verletzungen

    1.9 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 1.10 Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einem schweren Schlag ausgesetzt, fallen gelassen oder auf sonstige Weise beschädigt wurde.
  • Seite 16 2.4 Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für das Aufladen von BLEISÄURE- Batterien mit 3 Zellen (6V) oder 6 Zellen (12V) und Nennkapazitäten von 12Ah (6V) und 12-46 Ah (12V). Es ist nicht dafür vorgesehen, ein elektrisches Niederspannungssystem außer einer Starter-Motor-Anwendung mit Strom zu versorgen.
  • Seite 17: Position Des Ladegeräts

    4. POSITION DES LADEGERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR UND GEFAHR DES WARNUNG WARNUNG WARNUNG KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE. 4.1 Das Ladegerät so weit wie durch die Länge der Gleichstromkabel möglich von der Batterie entfernt aufstellen. 4.2 Das Ladegerät nie direkt über der zu ladenden Batterie aufstellen. Gase aus der Batterie führen zu Korrosion und damit zur Beschädigung des Ladegeräts.
  • Seite 18: Folgende Schritte Durchführen, Wenn Die Batterie Nicht Im Fahrzeug Installiert Ist

    6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten Fahrzeug den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten NEGATIVEN (NEG, N, -) Kontakt der Batterie verbinden. Den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss von der Batterie entfernt mit dem Fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder den Blechteilen verbinden.
  • Seite 19: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    Das Ladegerät weist keinen EIN/AUS-Schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle werden durch Anschließen des BBCE612-2 an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der Batterieverbindungen gesteuert. Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WICHTIG AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr Fahrzeug nicht...
  • Seite 20: Batterieinformationen

    BATTERIEINFORMATIONEN erwenden Sie dieses Ladegerät nur für das Aufladen von BLEISÄURE-Batterien mit 3 Zellen (6V) oder 6 Zellen (12V) und Nennkapazitäten von 12Ah (6V) und 12-46 Ah (12V). HINWEIS: Dieses Ladegerät ist mit einer AutoStart-Funktion ausgestattet. Es fließt kein Strom zu den Batterieklemmen, bis die Batterie ordnungsgemäß verbunden ist. Die Klemmen zünden nicht, wenn sie sich berühren.
  • Seite 21 Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG Der BBCE612-2 erhält 6- und 12V-Batterien und hält diese voll geladen. HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit. Probleme mit der Batterie, elektrische Probleme im Fahrzeug, nicht ordnungsgemäße Verbindungen oder andere...
  • Seite 22: Transport Und Lagerung

    14. WARTUNGSANLEITUNG 14.1 Reinigung und Wartung durch den Benutzer sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 14.2 Nach der Verwendung und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten das Batterieladegerät ausstecken und abtrennen (siehe Abschnitte 6, 7 und 8). 14.3 Alle Batteriekorrosionsrückstände und andere Verschmutzung bzw. Öl mit einem trockenen Tuch von den Batteriekontakten, Kabeln und dem Ladegerätegehäuse abwischen.
  • Seite 23: Technische Daten

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE GRUND / LÖSUNG Ladegerät wird nicht Steckdose steht nicht unter Strom. Prüfen Sie auf offene Sicherungen oder eingeschaltet, wenn Leistungsschalter in der AC-Steckdose. es ordnungsgemäß angeschlossen ist. Anschluss fehlerhaft. Netz- und Verlänge-rungskabel auf losen Anschlussstecker prüfen. Ich kann keine 6V- Das Ladegerät ist mit einer Auto- Das ist kein Problem, sondern ganz oder 12V-Einstellung...
  • Seite 24 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 25 ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales Modelo: BBCE612-2 Cargador de batería automático MANUAL DEL PROPIETARIO Marcas y símbolos No lo Advertencia Léase el manual Precaución, riesgo Solo para Cargador exponga a antes de utilizar de descarga uso interior. de clase II la lluvia.
  • Seite 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y seguridad importantes. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. ADVERTENCIA ADVERTENCIA 1.1 Léase el manual completo antes de utilizar este producto. El no hacerlo puede derivar en lesiones graves o la muerte.
  • Seite 27: Precauciones Personales

    1.10 No maneje el cargador si ha recibido golpes, ha sido arrastrado o dañado recibido cualquier otro daño, de cualquier otro modo; llévelo a un reparador cualificado. 1.11 No desmonte el cargador; llévelo a un reparador cualificado cuando necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en peligro de descarga eléctrica o fuego.
  • Seite 28: Preparación De La Carga

    cargador de batería para cargar baterías secas, utilizadas normalmente para aplicaciones del hogar. Estas baterías podrían reventar y causar lesiones a las personas y daños en la propiedad. 2.5 NO ponga a cargar una batería helada. 2.6 Considere tener a alguien cerca para ayudarle cuando trabaje en el entorno de una batería de plomo.
  • Seite 29: Ubicación Del Cargador

    4. UBICACIÓN DEL CARGADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Y DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de CC le permitan. 4.2 NO coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está...
  • Seite 30: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Fuera Del Vehículo

    SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSIÓN DE LA MISMA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCAN CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
  • Seite 31: Instrucciones De Montaje

    El cargador no tiene un interruptor de APAGAR/ENCENDER. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el BBCE612-2 en una salida de pared eléctrica CA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
  • Seite 32 PINZAS DE BATERÍA DE CONEXIÓN RÁPIDA 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de pinzas de la batería conexión rápida. 2. Siga los pasos en las secciones 6 y 7 para conectar los clips de salida a la batería. 3.
  • Seite 33: Instrucciones De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El BBCE612-2 mantiene baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados. Sin embargo, los problemas con la batería, problemas eléctricos en el vehículo, conexiones inapropiadas...
  • Seite 34: Instrucciones De Almacenamiento Y Movimiento

    15. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO Y MOVIMIENTO 15.1 Almacene el cargador desenchufado, en un posición erguida. El cable seguirá conduciendo electricidad mientras no se desenchufe de la salida. 15.2 Realice el almacenamiento en un lugar frío y seco. 15.3 No almacene los conectores enganchados juntos, en o alrededor de metal o enganchados a cables.
  • Seite 35: Especificaciones

    18. ESPECIFICACIONES Entrada ..................230 V CA~50 Hz, 0,5 A Salida ....................6 V 2 A, 12 V Dimensiones: Al x An x L ............193 mm x 84 mm x 78 mm Peso ........................0,65 kg Protección de salida......................Sí Protección de polaridad diversa, a prueba de chispas/arcos ..........Sí Grado de protección de entrada ..................
  • Seite 36 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 37 FRANÇAIS Traduction de la notice originale Modèle : BBCE612-2 Chargeur de batterie automatique MANUEL Marques et symboles Lisez le Attention, Ne pas Pour une utilisation Classe II Avertissement Chargeur manuel avant risque de choc exposer à en intérieur utilisation. électrique.
  • Seite 38: Consignes De Sécurité Importantes - Conserver Ces Consignes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES CONSIGNES. Ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 1.1 Lire le manuel en entier avant d’utiliser ce produit. Ne pas le faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
  • Seite 39: Précautions Personnelles

    RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. AVERTISSEMENT 1.12 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ LE CHARGEUR. 1.13 Pour réduire le risque d’une explosion de la batterie, suivez ces instructions et celles publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout équipement que vous comptez utiliser dans le voisinage de la batterie.
  • Seite 40: Préparation Pour Le Chargement

    2.5 NE JAMAIS recharger des batteries gelées. 2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence. 2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
  • Seite 41: Emplacement Du Chargeur

    4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE BATTERIE. 4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent. 4.2 Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la batterie en charge;...
  • Seite 42: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : 7.1 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
  • Seite 43: Caractéristiques

    Le chargeur n’a pas d’interrupteur ON / OFF. Les commandes ON et OFF sont contrôlées en branchant le BBCE612-2 à une prise électrique murale CA seulement que les connexions à la batterie aient été faites.
  • Seite 44 Ne jamais brancher la pince aux bornes ensemble pour une utilisation dans IMPORTANT d’autres applications, telles que la batterie externe ou autre source d’alimentation de charge, ou de prolonger la longueur de câble de sortie, cela peut produire une inversion de polarité et / ou des conditions de surcharge. CONNEXION RAPIDE AVEC PINCES DE BATTERIE 1.
  • Seite 45: Consignes D'entretien

    S’il n’y en a pas, faire vérifier la batterie ou la remplacé. MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le BBCE612-2 maintient les batteries de 6 ou 12 volts, à pleine charge. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité...
  • Seite 46: Instructions De Transport Et Stockage

    15. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE 15.1 Entreposez le chargeur non branché, dans une position verticale. Le cordon conduira de l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise. 15.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais. 15.3 Ne pas ranger les pinces de batterie attachées ensemble, sur ou autour d’un métal ou accrochées aux câbles.
  • Seite 47: Pièces De Rechange

    18. CARACTÉRISTIQUES Entrée .................... 230 V CA~50 Hz, 0,5 A Sortie....................6 V 2 A, 12 V Dimensions – H x L x P .............193 mm x 84 mm x 78 mm Poids ........................0,65 kg Protection de la sortie ....................Oui Protection inversion de polarité, Spark / Arc-Preuve .............Oui Indice de protection Ingress ..................IP54 19.
  • Seite 48 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 49 ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali Modello: BBCE612-2 Caricabatterie automatico MANUALE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, Non esporre Solo per l’uso in Carica-batterie manuale prima pericolo di scossa alla pioggia. ambienti chiusi. di classe II dell’uso. elettrica. Contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
  • Seite 50: Importanti Istruzioni Di Sicurezza - Conservare Le Presenti Istruzioni

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA – CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Il presente manuale contiene importanti istruzioni operative e di sicurezza. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. AVVERTENZA AVVERTENZA 1.1 Leggere l’intero manuale prima di utilizzare il presente prodotto. In caso contrario, possono verificarsi lesioni gravie anche letali.
  • Seite 51: Precauzioni Personali

    1.10 Non mettere in funzione il caricabatterie se esso ha ricevuto un forte colpo, è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Farlo controllare da personale tecnico qualificato. 1.11 In caso di necessità di assistenza o riparazioni non smontare il caricabatterie;...
  • Seite 52: Preparazione Alla Carica

    nominali di 12 Ah (6 V) e da 12 a 46 Ah (12 V). Esso non ha lo scopo di fornire potenza a un impianto elettrico a bassa tensione, fatta eccezione per l’uso con il motorino di avviamento. Non utilizzare il presente caricabatterie per caricare le batterie a secco, comunemente utilizzate per gli elettrodomestici.
  • Seite 53: Posizionamento Del Caricabatterie

    4. POSIZIONAMENTO DEL CARICABATTERIE AVVERTENZA AVVERTENZA AVVERTENZA PERICOLO DI ESPLOSIONE E CONTATTO CON GLI ACIDI DELLA BATTERIA. 4.1 Collocare il caricabatterie il più lontano possibile in base a quanto consentito dal cavo elettrico. 4.2 NON collocare mai il caricabatterie direttamente sulla batteria da caricare.
  • Seite 54: Seguire Questi Passaggi Quando La Batteria Si Trova Fuori Dal Veicolo

    6.7 Connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica. na volta terminata la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica. Rimuovere, quindi, il collegamento al telaio e alla batteria. 6.9 Consultare la voce Calcolo del Tempo di Carica per le informazioni sulla durata del tempo di carica.
  • Seite 55: Istruzioni Di Assemblaggio

    Il caricabatterie non possiede un interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF). Le funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di BBCE612-2 in una presa elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
  • Seite 56 NON collegare mai tra loro i connettori a morsetto e ad anello per l’uso in IMPORTANTE altre applicazioni, come la carica di una batteria esterna o altra sorgente di energia, o per aumentare la lunghezza del cavo di uscita, poiché si verificheranno situazioni di polarità...
  • Seite 57: Calcolo Del Tempo Di Carica

    MANTENIMENTO DELLA BATTERIA L’BBCE612-2, mantiene le batterie da 6 e 12 V al livello di carica completo. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
  • Seite 58: Spostamento E Istruzioni Di Conservazione

    15. SPOSTAMENTO E ISTRUZIONI DI CONSERVAZIONE 15.1 Conservare il caricabatterie disconnesso e in posizione verticale. Il cavo di rete continuerà a condurre elettricità fino a quando non verrà disconnesso dalla presa di rete. 15.2 Conservare al chiuso, in un luogo fresco e asciutto. 15.3 Non conservare i connettori agganciati fra loro, su o intorno a parti di metallo o agganciati ai cavi.
  • Seite 59: Parti Di Ricambio

    18. SPECIFICHE Ingresso ..................230 V AC~50 Hz, 0,5 A Uscita ....................6 V 2 A, 12 V Dimensioni – A x L x P ..............193 mm x 84 mm x 78 mm Peso ........................0,65 kg Protezione in uscita......................Sì Protezione polarità inversa, a prova di scintille/archi ............Sì Grado di protezione Ingress..................IP54 19.
  • Seite 60 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 61: Gebruikershandleiding

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Model: BBCE612-2 AUTOMATISCHE ACCULADER GEBRUIKERSHANDLEIDING Tekeningen en symbolen Vóór gebruik Voorzichtig, risico Niet aan Uitsluitend Waarschuwing Klasse II de handleiding op elektrische regen voor gebruik oplader lezen. schokken. blootstellen. binnenshuis. Neem contact op met de leverancier...
  • Seite 62: Belangrijke Veiligheidsinstructies - Bewaar Deze Instructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies. WAARSCHUWING RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. WAARSCHUWING 1.1 Lees de gehele handleiding voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan ernstig of dodelijk letsel het gevolg zijn.
  • Seite 63: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    1.9 De lader niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is. Als het voedingssnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een dergelijke bevoegde persoon om gevaar te voorkomen. 1.10 De oplader niet gebruiken als hij een harde klap heeft gekregen, als hij is gevallen of op andere wijze is beschadigd;...
  • Seite 64: Voorbereiding Voor Opladen

    2.3 Wees extra voorzichtig om het risico te verminderen dat een metalen stuk gereedschap op de accu valt. Hierdoor kan een vonk ontstaan of kan de accu of een ander elektrisch onderdeel worden kortgesloten met als gevolg een explosie. 2.4 Gebruik deze lader alleen om loodzuuraccu’s met 3 cellen (6 V) of 6 cellen (12 V) en een nominale capaciteit van 12 Ah (6 V) en 12-46 Ah (12 V) op te laden.
  • Seite 65: Plaats Van Oplader

    3.6 Bepaal de spanning van de accu door de gebruikershandleiding van het voertuig te raadplegen en zorg dat de keuzeschakelaar voor de uitgangsspanning op de juiste spanning is ingesteld. Als de oplader een instelbare oplaadsnelheid heeft, dient u de accu eerst op de laagste snelheid op te laden.
  • Seite 66: Netsnoerverbindingen

    De PLUSCONNECTOR (ROOD) verbinden met het voertuigchassis of motorblok, uit de buurt van de accu. De connector niet verbinden met de carburateur, brandstofleidingen of bladmetalen onderdelen van de carrosserie. Sluit hem aan op een zwaar metalen deel van het chassis of het motorblok. 6.7 Het AC voedingssnoer van de oplader aansluiten op een wandstopcontact.
  • Seite 67: Montage-Instructies

    Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSCHUWING voordat hij wordt gebruikt. Aan en Uit worden hangen af van het feit dat de BBCE612-2 pas op een wandstopcontact wordt aangesloten nadat de accu-aansluitingen zijn gemaakt. Start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is BELANGRIJK aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig.
  • Seite 68 ACCUKLEM MET SNELKOPPELING 1. Sluit het uiteinde van de uitgangskabel van de oplader aan op het uiteinde van de accuklem met snelkoppeling. 2. Volg de stappen in paragraaf 6 en 7 om de uitgangsklemmen op de accu aan te sluiten. 3.
  • Seite 69: Onderhoudsinstructies

    ONDERHOUD VAN EEN ACCU De BBCE612-2 onderhoudt accu’s van 6 en 12 volt op hun volle lading. OPMERKING: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden. Problemen met de accu, elektrische problemen in het voertuig, onjuiste aansluitingen of andere onvoorziene omstandigheden kunnen echter overmatige stroomafname veroorzaken.
  • Seite 70: Verplaatsings- En Opslaginstructies

    15. VERPLAATSINGS- EN OPSLAGINSTRUCTIES 15.1 Bewaar de oplader losgekoppeld en rechtopstaand. Het snoer geleidt nog steeds elektriciteit totdat de stekker uit het stopcontact wordt gehaald. 15.2 Binnen op een koele, droge plaats bewaren. 15.3 De connectors niet aan elkaar geklemd, op of om metaal of aan kabels geklemd opbergen.
  • Seite 71 18. SPECIFICATIES Ingangsvermogen ................230 V AC~50 Hz, 0,5A Vermogen..................6 V 2 A, 12 V Afmetingen – H x B x D.............193 mm x 84 mm x 78 mm Gewicht ........................0,65 kg Outputbescherming......................Ja Bescherming tegen omgekeerde polariteit, vonk/vlamboogbestendig ......Ja Ingress Protection waardering ..................IP54 19.
  • Seite 72 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 73 SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge Modell: BBCE612-2 Automatisk batteriladdare ÄGARHANDBOK Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte enheten Endast för Klass II Varning! före användning. Risk för elchock. för regn. inomhusbruk. laddare Kontakta leverantören av utrustningen för information om Se till att batteriet Använd i ett...
  • Seite 74 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Denna handbok innehåller viktiga säkerhets- och driftsanvisningar. RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. VARNING VARNING 1.1 Läs hela handboken innan du använder produkten. Om du inte gör detta kan det leda till allvarlig personskada eller dödsfall. 1.2 Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med apparaten.
  • Seite 75: Personliga Försiktighetsåtgärder

    1.11 Demontera inte laddaren. Ta enheten till en kvalificerad servicetekniker när underhåll eller reparation krävs. Felaktig montering kan resultera i risk för brand och elchock. RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. VARNING 1.12 DET ÄR FARLIGT ATT ARBETA I NÄRHETEN AV BLYSYRABATTERIER. BATTERIER GENERERAR EXPLOSIVA GASER UNDER NORMAL ANVÄNDNING AV BATTERIET.
  • Seite 76: Förberedelse För Laddning

    närheten av ett blysyrabatteri. 2.7 Ha gott om färskvatten och tvål i närheten ifall batterisyra kommer i kontakt med hud, kläder eller ögon. 2.8 Använd kompletta skydd för ögon och kropp, inklusive skyddsglasögon och skyddskläder. Undvik att röra vid dina ögon när du arbetar nära batteriet. 2.9 Om batterisyra kommer i kontakt med hud eller kläder måste du omedelbart tvätta området med tvål och vatten.
  • Seite 77 6. FÖLJ DESSA STEG OM BATTERIET ÄR INSTALLERAT I FORDONET VARNING VARNING VARNING EN GNISTA NÄRA BATTERIET KAN ORSAKA EN EXPLOSION. MINSKA RISKEN FÖR GNISTOR NÄRA BATTERIET GENOM ATT: Starta inte fordonet med laddaren VIKTIGT ansluten till eluttaget, det kan skada laddaren och fordonet.
  • Seite 78 8. ANSLUTNINGAR FÖR AC-STRÖMSLADDEN RISK FÖR ELCHOCK OCH BRAND. VARNING VARNING 8.1 Batteriladdaren är avsedd för användning på en krets med märkvärdena 230 V, 50/60 Hz. Kontakten måste vara ansluten till ett eluttag som är korrekt installerad och jordad i enlighet med lokala regler och förordningar.
  • Seite 79 Batteriladdaren måste vara rätt monterad i enlighet med VARNING monteringsanvisningarna när den används. Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. På- och av-kommandona kontrolleras genom att BBCE612-2-enheten ansluts till ett vägguttag när batterianslutningarna har gjorts. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
  • Seite 80 UNDERHÅLLA ETT BATTERI BBCE612-2-laddaren underhåller 6 V- och 12 V-batterier och håller dem fulladdade. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på säkert sätt under en längre tid. Däremot kan problem med batteriet, elektriska problem i fordonet, felaktiga anslutningar och andra oförutsägbara förhållanden resultera...
  • Seite 81: Flytt- Och Förvaringsanvisningar

    är korrekt anslutet. Detta innebär att gör inte gnistor om kontakterna rör vid varandra. Laddaren startar inte när Ingen spänning på AC-uttaget. BBCE612-2-laddaren underhåller den är rätt ansluten. 6 V- och 12 V-batterier och håller dem fulladdade. Dålig elektrisk anslutning.
  • Seite 82 PROBLEM MÖJLIG ORSAK ORSAK/LÖSNING Den gula/orange lysdioden Batteriet är sulfaterat. Återställ laddaren genom att koppla bort blinkar. den en kort stund. Batteriet är för stort för laddaren. Du behöver en laddare med högre nominellt amperevärde. Kontakterna är inte ordentligt anslutna. Kontrollera anslutningarna till batteriet Den röda lysdioden och ramen.
  • Seite 83 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 84 SUOMI Alkuperäisohjeet Malli: BBCE612-2 Automaattinen akkulaturi KÄYTTÖOHJE Merkinnät ja kuvakkeet Lue käyttöopas Varo, Älä altista Soveltuu käyttöön Varoitus Luokka II ennen laitteen sähköiskun laitetta ainoastaan Laturi. käyttöä. vaara. sateelle. sisätiloissa. Kysy jälleenmyyjältä lisätietoja tuotteen Käytä laitetta hyvin asianmukaisesta ja Pidä laite etäällä...
  • Seite 85 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Tämä opas sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita. SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARA. VAROITUS VAROITUS 1.1 Lue koko opas ennen tuotteen käyttöä. Muuten seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. 1.2 Lapsia on valvottava, ja on varmistettava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
  • Seite 86 RÄJÄHDYSHERKKIEN KAASUJEN AIHEUTTAMA VAARA. VAROITUS 1.12 TYÖSKENTELY LYIJYHAPPOAKUN VÄLITTÖMÄSSSÄ LÄHEISYYDESSÄ ON VAARALLISTA. AKKUJEN NORMAALISSA TOIMINNASSA SYNTYY RÄJÄHDYSHERKKIÄ KAASUSEOKSIA. TÄSTÄ SYYSTÄ ON ERITTÄIN TÄRKEÄÄ NOUDATTAA OHJEITA AINA LATURIA KÄYTETTÄESSÄ. 1.13 Akun räjähdysvaaraa voidaan vähentää noudattamalla näitä ja akkuvalmistajan julkaisemia ohjeita sekä mahdollisten muiden akun lähellä käytettävien laitteiden ohjeita.
  • Seite 87 2.8 Käytä kattavaa silmä- ja kehosuojausta, mukaan lukien suojalasit ja -vaatteet. Vältä koskemasta silmiisi, kun työskentelet akun lähellä. 2.9 Jos akkuhappoa pääsee iholle tai vaatteille, pese alue välittömästi vedellä ja saippualla. Jos silmääsi pääsee happoa, huuhtele silmää välittömästi kylmällä juoksevalla vedellä vähintään 10 minuutin ajan ja hakeudu lääkäriin välittömästi.
  • Seite 88 6. NOUDATA NÄITÄ OHJEITA, KUN AKKU ON ASENNETTUNA AJONEUVOON KIPINÄ AKUN LÄHEISYYDESSÄ VOI AIHEUTTAA VAROITUS VAROITUS VAROITUS AKUN RÄJÄHTÄMISEN. VOIT VÄHENTÄÄ KIPINÄVAARAA AKUN LÄHEISYYDESSÄ SEURAAVASTI: Älä käynnistä ajoneuvoa, jos laturi on liitettynä vaihtovirtapistorasiaan. TÄRKEÄÄ Muuten laturi ja ajoneuvo voivat vaurioitua. 6.1 Sijoita vaihtovirta- ja tasavirtakaapelit siten, että...
  • Seite 89 7.7 Irrota laturi aina päinvastaisessa järjestyksessä kuin kytkettäessä ja irrota ensimmäinen kytkentä mahdollisimman kaukana akusta. 7.8 Veneen akku on irrotettava ja ladattava rannalla. Akun lataaminen veneessä edellyttää erityisvarusteita, jotka on suunniteltu käytettäväksi vesillä. 8. MAADOITUS JA VAIHTOVIRTAJOHDON KYTKENNÄT SÄHKÖISKUN TAI TULIPALON VAARA. VAROITUS VAROITUS 8.1 Tämä...
  • Seite 90 12. KÄYTTÖOHJEET Tämä akkulaturi on koottava ennen käyttöä asianmukaisesti kokoonpano- VAROITUS ohjeiden mukaan. Laturissa ei ole ON/OFF-virtakytkintä. BBCE612-2-laturin virta kytkeytyy ja katkeaa vaihtovirtapistorasian liitännän mukaan, kun akkukytkennät on tehty. Älä käynnistä ajoneuvoa, jos laturi on liitettynä vaihtovirtapistorasiaan. TÄRKEÄÄ Muuten laturi ja ajoneuvo voivat vaurioitua.
  • Seite 91 Jos kuormitusta ei ole, tarkistuta akku tai vaihda se. AKUN YLLÄPITO BBCE612-2 ylläpitää 6 ja 12 voltin akkujen täyden varauksen. HUOMAA: Ylläpitotilan tekniikan avulla voit turvallisesti ladata ja ylläpitää kunnossa olevaa akkua pidempään. Huomioi kuitenkin, että ongelmat akussa, ajoneuvon sähköongelmat, virheelliset liitännät tai muut odottamattomat olosuhteet voivat aiheuttaa liiallista virran...
  • Seite 92 Latausarvo / Akun koko / Nimellisarvo Latausaika (2 A) Pienet akut 6-12 Ah 2 - 3 Moottoripyörä, puutarhatraktori jne. 12-32 Ah - 10 h 200-315 CCA 36-46 Ah - 14 Autot ja 315-550 CCA 46-58 Ah Vain ylläpito kuorma-autot 550-1000 CCA 58-111 Ah Vain ylläpito 56 Ah...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    17. VIANETSINTÄ ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Akun kiinnityspihdit eivät Laturi on varustettu automaattisella Ei hätää, tämä on täysin normaalia. kipinöi koskiessaan toisiinsa. käynnistystoiminnolla. Virtaa ei syötetä akun kiinnityspihteihin ennen kuin akku on kunnolla kytketty. Kiinnityspihdit eivät kipinöi koskiessaan toisiinsa. Laturi ei kytkeydy päälle, Vaihtovirtapistorasia on viallinen.
  • Seite 94 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 95: Kullanim Kilavuzu

    İlk kullanım talimatları TÜRKÇE Model: BBCE612-2 Otomatik Akü Şarj Cihazı KULLANIM KILAVUZU İşaretler ve simgeler Kullanmadan Dikkat, Yağmura Yalnızca kapalı Sınıf II Uyarı önce kılavuzu elektrik şoku maruz mekanda kullanıma Şarj Cihazı okuyun. riski. bırakmayın. uygundur. Bu ürünü, belirli bir ülkede WEEE gerekliliklerine İyi havalandırılan bir uygun olarak imha etme Kıvılcım ve ateşten...
  • Seite 96 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Bu kılavuz, önemli güvenlik ve kullanım talimatları içerir. ELEKTRİK ŞOKU VEYA YANGIN RİSKİ. UYARI UYARI 1.1 Bu ürünü kullanmadan önce kılavuzun tamamını okuyun. Bunu yapmamak, ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. 1.2 Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için sürekli gözetim altında tutulmaları gereklidir. Cihazın güvenli bir biçimde kullanılması konusunda gözetim veya eğitim verilmesi ve tehlikeleri anlamaları...
  • Seite 97 1.10 Şarj cihazı ağır bir darbe aldıysa, düşürüldüyse veya başka bir biçimde zarar gördüyse, şarj cihazını çalıştırmayın ve yetkin bir servis elemanına götürün. 1.11 Şarj cihazının parçalarını sökmeyin; bakım veya onarım gerektiğinde, yetkin bir servis elemanına götürün. Parçaları sökülen cihazın yanlış bir biçimde toplanması, yangın veya elektrik şoku riski ortaya çıkarır.
  • Seite 98 2.5 Donmuş bir aküyü KESİNLİKLE şarj etmeyin. 2.6 Kurşun-asit aküyle çalıştığınız sırada, çevrenizde yardımınıza gelebilecek bir kişi bulundurun. 2.7 Akünün gözlerinize, giysilerinize veya derinize temas etmesi ihtimaline karşı, yakınınızda bol su ve sabun bulundurun. 2.8 Emniyet gözlükleri ve koruyucu giysiler dahil olmak üzere, tam göz ve vücut koruması...
  • Seite 99 5. DC BAĞLANTI ÖNLEMLERİ 5.1 Ancak AC fişini prizden çektikten sonra DC çıkış bağlantılarını takın ve çıkarın. Bağlantıların birbirine değmesine kesinlikle izin vermeyin. 5.2 Bağlantıları, akü ve şasiye bölüm 6 ve 7’de belirtildiği gibi takın. 6. AKÜ ARACA TAKILDIĞINDA ŞU ADIMLARI TAKİP EDİN AKÜNÜN ÇEVRESİNDE ORTAYA ÇIKAN BİR  UYARI UYARI UYARI KIVILCIM, AKÜNÜN PATLAMASINA YOL AÇABİLİR.  AKÜNÜN YAKININDA KIVILCIM RİSKİNİ EN AZA ...
  • Seite 100: Montaj Tali̇matlari

    7.4 Kendinizi ve daha önce EKSİ (NEG, N, -) kutba bağladığınız kablonun boştaki ucunu aküden mümkün olduğunca uzağa konumlandırın - sonra EKSİ (SİYAH) şarj cihazı bağlantısını, kablonun boş ucuna bağlayın. 7.5 Son bağlantıyı yaparken, yüzünüzü aküye dönmeyin. 7.6 Şarj cihazı AC güç kaynağı kablosunu elektrik güç çıkışına bağlayın. 7.7 Şarj cihazının bağlantısını...
  • Seite 101: Çaliştirma Tali̇matlari

    Bu akü şarj cihazı, kullanılmadan önce montaj talimatlarına uygun olarak UYARI doğru bir biçimde toplanmalıdır. Şarj cihazında ON/OFF (AÇMA/KAPATMA) anahtarı yok. Açma ve Kapatma komutları, ancak akü bağlantıları yapıldıktan sonra BBCE612-2’nin AC elektrik prizine bağlanmasıyla yönetilir. Şarj cihazına ve aracınıza zarar verebileceğinden, şarj cihazı AC güç çıkışına ÖNEMLİ...
  • Seite 102 Varsa, bu yükleri kaldırın. Yoksa, aküyü kontrol ettirin veya yeniletin. AKÜNÜN DOLULUĞUNUN SÜRDÜRÜLMESİ BBCE612-2, 6 ve 12 voltluk aküleri destekleyerek, bu aküleri tam dolulukta tutar. NOT: Sürdürme modu teknolojisi, sağlıklı bir aküyü uzun süre boyunca şarj edip doluluğunu sürdürmenize olanak tanır. Ancak, aküdeki sorunlar, araçtaki elektriksel sorunlar, yanlış...
  • Seite 103 Aşağıdaki çizelgeden akünüzün derecesini bulun ve her bir şarj cihazı ayarı için verilen şarj süresini not alın. Verilen süreler, yeniden şarj edilmeden önce %50 şarj durumunda olan aküler için geçerlidir. Boşaltılmış aküler için daha fazla süre ekleyin. Şarj hizi / Akü...
  • Seite 104: Yedek Parçalar

    17. SORUN GİDERME SORUN OLASI NEDENİ SEBEP/ÇÖZÜM Akü konektörleri birbirine Şarj cihazında otomatik başlatma özelliği Bu normal bir durumdur ve sorun yoktur. değirildiğinde kıvılcım çıkarmıyor. vardır. Akü bağlantısı doğru bir biçimde yapılana kadar aküye akım vermez. Konektörler birbirine değirildiğinde kıvılcım çıkarmıyor. Şarj cihazı doğru bir biçimde AC çıkışına güç...
  • Seite 105 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άρχικές οδηγίες Μοντέλο: BBCE612-2 Άυτόματος φορτιστής μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΆΤΟΧΟΥ Σημάνσεις και σύμβολα Διαβάστε το Προσοχή, Μην εκθέτετε Για χρήση μόνο Κλάση II Προειδοποίηση εγχειρίδιο πριν κίνδυνος το προϊόν σε εσωτερικό φορτιστής τη χρήση. ηλεκτροπληξίας. στη βροχή. χώρο. Επικοινωνήστε με τον πάροχο του εξοπλισμού για λεπτομέρειες σχετικά με...
  • Seite 107 ΣΗΜΆΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ – ΦΥΛΆΞΤΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες ασφάλειας και λειτουργίας. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΆΣ Η ΠΥΡΚΆΓΙΆΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 1.1 Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η μη τήρηση αυτής της υπόδειξης θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 1.2 Τα...
  • Seite 108 1.8 Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, αποσυνδέστε τον φορτιστή από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης ή καθαρισμού. Η απλή απενεργοποίηση των στοιχείων ελέγχου δεν θα μειώσει αυτόν τον κίνδυνο. 1.9 Μη λειτουργείτε τον φορτιστή με κατεστραμμένο καλώδιο ή φις. Εάν το καλώδιο...
  • Seite 109 2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΚΤΙΚΩΝ ΆΕΡΙΩΝ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2.1 ΠΟΤΕ μην καπνίζετε ή επιτρέπετε τη παρουσία σπινθήρα ή φλόγας κοντά σε μια μπαταρία ή κινητήρα. 2.2 Αφαιρέστε τα προσωπικά μεταλλικά αντικείμενα, όπως δαχτυλίδια, βραχιόλια, περιδέραια και ρολόγια, όταν εργάζεστε με μια μπαταρία μολύβδου-οξέος. Η μπαταρία μολύβδου-οξέος μπορεί να παράγει ρεύμα...
  • Seite 110 3. ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΙΆ ΓΙΆ ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΠΆΦΗΣ ΜΕ ΟΞΥ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ. ΤΟ ΟΞΥ ΤΗΣ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ ΕΙΝΆΙ ΙΔΙΆΙΤΕΡΆ ΔΙΆΒΡΩΤΙΚΟ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ. 3.1 Εάν είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε την μπαταρία από το όχημα για να τη φορτίσετε, πάντα να αφαιρείτε πρώτα τον γειωμένο ακροδέκτη. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παρελκόμενα στο όχημα είναι απενεργοποιημένα για να αποφύγετε τη δημιουργία ηλεκτρικού τόξου. Β...
  • Seite 111 ΆΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΆΥΤΆ ΤΆ ΒΗΜΆΤΆ ΟΤΆΝ Η ΜΠΆΤΆΡΙΆ ΕΙΝΆΙ ΤΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΆ ΕΝΆΣ ΣΠΙΝΘΗΡΆΣ ΚΟΝΤΆ ΣΤΗΝ ΜΠΆΤΆΡΙΆ ΜΠΟΡΕΙ  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΝΆ ΠΡΟΚΆΛΕΣΕΙ ΕΚΡΗΞΗ ΤΗΣ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ. ΓΙΆ ΤΗ  ΜΕΙΩΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΣΠΙΝΘΗΡΆ ΚΟΝΤΆ ΣΤΗΝ  ΜΠΆΤΆΡΙΆ: Μην εκκινείτε το όχημα με τον φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ εναλλασσόμενου ρεύματος (AC), διότι μπορεί να προκληθεί ζημιά στον φορτιστή και στο όχημά σας. 6.1 Τοποθετήστε τα καλώδια AC και DC με τέτοιον τρόπο ώστε να μειώσετε τον κίνδυνο ζημιάς από...
  • Seite 112 7.4 Απομακρυνθείτε και απομακρύνετε το ελεύθερο άκρο του καλωδίου που συνδέσατε προηγουμένως στον ΑΡΝΗΤΙΚΟ (NEG, N, -) πόλο της μπαταρίας όσο το δυνατόν περισσότερο από την μπαταρία – στη συνέχεια συνδέστε τον ΑΡΝΗΤΙΚΟ (ΜΑΥΡΟ) σύνδεσμο του φορτιστή στο ελεύθερο άκρο του καλωδίου. 7.5 Μην...
  • Seite 113 τις οδηγίες συναρμολόγησης πριν τη χρήση. Ο φορτιστής δεν έχει διακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ. Οι εντολές ενεργοποίησης και απενεργοποίησης ελέγχονται από τη σύνδεση του BBCE612-2 σε μια επιτοίχια πρίζα AC μόνο αφού έχουν πραγματοποιηθεί οι συνδέσεις μπαταρίας. Μην εκκινείτε το όχημα με τον φορτιστή συνδεδεμένο στην πρίζα...
  • Seite 114 υπάρχουν, φροντίστε για τον έλεγχο ή την αντικατάσταση της μπαταρίας. ΔΙΆΤΗΡΗΣΗ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ Το BBCE612-2 διατηρεί μπαταρίες των 6 και 12 volt, κρατώντας τις σε πλήρη φόρτιση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τεχνολογία λειτουργίας διατήρησης επιτρέπει την ασφαλή φόρτιση και διατήρηση μιας υγιούς μπαταρίας για μεγάλα χρονικά διαστήματα. Ωστόσο, προβλήματα...
  • Seite 115: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    13. ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΧΡΟΝΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΠΟΣΟΣΤΟ ΜΠΆΤΆΡΙΆΣ ΚΆΙ ΧΡΟΝΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ Αυτός ο φορτιστής προσαρμόζει τον χρόνο φόρτισης προκειμένου να φορτιστεί η μπαταρία τελείως, αποτελεσματικά και με ασφάλεια. Ο μικροεπεξεργαστής εκτελεί αυτόματα τις απαραίτητες λειτουργίες. Αυτή η ενότητα περιλαμβάνει κατευθυντήριες οδηγίες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτίμηση του χρόνου φόρτισης. Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο πίνακα...
  • Seite 116 15.3 Μην αποθηκεύετε τους συνδέσμους συνδεδεμένους με κλιπ μεταξύ τους, επάνω ή γύρω από μέταλλο, ή συνδεδεμένους με κλιπ στα καλώδια. 15.4 Εάν ο φορτιστής μετακινηθεί εντός του χώρου ή μεταφερθεί σε άλλη τοποθεσία, απαιτείται προσοχή για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στα καλώδια, τους συνδέσμους και τον φορτιστή.
  • Seite 117 18. ΠΡΟΔΙΆΓΡΆΦΕΣ Είσοδος ..................... 230V AC~50Hz, 0,5A Έξοδος ....................6V 2A, 12V Διαστάσεις .................193 mm x 84 mm x 78 mm Βάρος ........................0,65 kg Προστασία εξόδου......................Ναι Προστασία από αντιστροφή της πολικότητας, προστασία από σπινθήρα/ηλεκτρικό τόξο ..Ναι Βαθμός στεγανότητας: ....................IP54 19.
  • Seite 118 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 119: Podręcznik Użytkownika

    POLSKI Instrukcje oryginalne Model: BBCE612-2 Automatyczna ładowarka akumulatorów PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Oznaczenia i symbole Przed użyciem Zachować ostrożność – Nie wystawiać Do stosowania Ostrzeżenie Klasa II należy przeczytać niebezpieczeństwo porażenia na działanie wyłącznie w ładowarka podręcznik obsługi. prądem elektrycznym. deszczu. pomieszczeniach. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat właściwego w danym Stosować...
  • Seite 120 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA – NALEŻY ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE. Niniejszy podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM  OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ELEKTRYCZNYM LUB POŻARU. 1.1 Przed użyciem produktu należy przeczytać cały podręcznik obsługi. Skutkami nieprzestrzegania tego zalecenia mogą być poważne obrażenia ciała lub śmierć. 1.2 Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
  • Seite 121 1.9 Nie używać ładowarki mającej uszkodzony przewód lub wtyczkę. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego musi on, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa, zostać wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego lub osobę o zbliżonych kwalifikacjach. 1.10 Nie używać ładowarki, która została silnie uderzona, upuszczona lub uszkodzona w inny sposób.
  • Seite 122: Przygotowanie Do Ładowania

    2.3 Należy zachować dużą ostrożność, aby nie upuścić metalowego narzędzia na akumulator. Może to spowodować iskrzenie lub zwarcie akumulatora albo zwarcie z innymi podzespołami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie wybuchem. 2.4 Ładowarki należy używać wyłącznie do ładowania akumulatorów KWASOWO-OŁOWIOWYCH z 3 ogniwami (6 V) lub 6 ogniwami (12 V) oraz o pojemności 12 Ah (6 V) i 12-46 Ah (12 V).
  • Seite 123 3.5 Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje ładowarki, akumulatora, pojazdu i wszelkich urządzeń używanych w pobliżu akumulatora i ładowarki oraz postępować zgodnie z tymi instrukcjami. Przeanalizować podane przez producenta akumulatora środki ostrożności dotyczące ładowania oraz zalecane szybkości ładowania. 3.6 Napięcie akumulatora należy określić, korzystając z instrukcji obsługi pojazdu. Przełącznik wyboru napięcia wyjściowego musi być...
  • Seite 124 pojazdu) lub do bloku cylindrów silnika, z daleka od akumulatora. Nie podłączać złącza do gaźnika, przewodów paliwowych ani do blaszanych elementów nadwozia. Podłączyć do mającego duży przekrój elementu metalowego ramy lub bloku cylindrów silnika. 6.6 W przypadku pojazdów z dodatnią biegunowością masy należy podłączyć UJEMNE (CZARNE) złącze wychodzące od ładowarki akumulatora do UJEMNEGO (NEG, N, -), niepołączonego z masą, bieguna akumulatora.
  • Seite 125: Instrukcje Montażu

    OSTRZEŻENIE instrukcjami montażu. Ładowarka nie jest wyposażona w wyłącznik. Włączanie i wyłączanie następuje przez podłączanie i odłączanie ładowarki BBCE612-2 od gniazda ściennego prądu przemiennego po dokonaniu odpowiednich połączeń z akumulatorem. Nie uruchamiać pojazdu, gdy ładowarka jest podłączona do gniazda prądu WAŻNE...
  • Seite 126 UWAGA: Ładowarka jest wyposażona w funkcję automatycznego uruchamiania. Prąd jest dostarczany do zacisków akumulatora wyłącznie po prawidłowym podłączeniu akumulatora. Zetknięcie zacisków ze sobą nie spowoduje iskrzenia. Patrz instrukcje ładowania akumulatora wewnątrz pojazdu (część 6) i na zewnątrz pojazdu  (część 7). UŻYWANIE SZYBKOZŁĄCZY PRZEWODÓW Podłączanie dowolnych przewodów wyjściowych do ładowarki można przeprowadzić w ciągu kliku sekund.
  • Seite 127: Instrukcje Konserwacji

    żadne odbiorniki prądu. Jeśli tak jest, należy je odłączyć. Jeśli nie ma podłączonych odbiorników, akumulator należy poddać kontroli lub wymienić. PODTRZYMYWANIE STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA Ładowarka BBCE612-2 podtrzymuje pełne naładowanie akumulatorów 6- i 12-woltowych. UWAGA: Technologia podtrzymywania stanu naładowania umożliwia bezpieczne naładowanie i utrzymanie sprawności akumulatora przez długi czas. Jednak problemy z akumulatorem, usterki elektryczne, nieprawidłowe połączenia lub inne nieoczekiwane warunki mogą...
  • Seite 128: Rozwiązywanie Problemów

    14.5 W celu wykonania czynności serwisowych nie jest konieczne otwieranie urządzenia, ponieważ nie ma w nim części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. 14.6 Wszystkie inne czynności serwisowe powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel serwisowy. 14.7 W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego musi on, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa, zostać...
  • Seite 129: Części Zamienne

    PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA POWÓD/ROZWIĄZANIE Żółta/pomarańczowa dioda LED W akumulatorze występuje duża ilość Zresetować ładowarkę, odłączając ją na siarczanów. chwilę. błyska. Pojemność akumulatora jest zbyt duża dla Należy użyć ładowarki o większym natężeniu tej ładowarki. prądu. Zaciski nie mają dobrego połączenia. Sprawdzić jakość połączeń z akumulatorem i Czerwona dioda LED ramą...
  • Seite 130 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...
  • Seite 131: Руководство Пользователя

    РУССКИЙ Перевод инструкций Модель: BBCE612-2 Автоматическое зарядное устройство аккумулятора РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Маркировка и символы Перед Предостережение: Берегите Только для Предупреждение Класс II использованием риск удара от дождя. использования зарядное прочтите руководство. электротоком. внутри помещения. За подробной информацией о надлежащем порядке утилизации этого изделия в той или иной...
  • Seite 132 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. В этом руководстве содержатся важные инструкции по технике безопасности и эксплуатации. РИСК УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ ИЛИ ПОЖАРА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1.1 Перед использованием этого изделия прочтите все руководство. Несоблюдение этого указания может привести к серьезной травме или смерти. 1.2 Не допускайте, чтобы дети играли с прибором. Этот прибор могут...
  • Seite 133 1.9 Не пользуйтесь зарядным устройством с поврежденным шнуром или вилкой. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его агентом по обслуживанию или специалистами с подобной квалификацией во избежание опасности. 1.10 Не пользуйтесь зарядным устройством после резкого удара по нему, падения...
  • Seite 134 2. МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ РИСК, СВЯЗАННЫЙ СО ВЗРЫВООПАСНЫМИ ГАЗАМИ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2.1 НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не курите возле аккумулятора и двигателя, а также следите за тем, чтобы возле них не было источников искр и огня. 2.2 Работая со свинцово-кислотным аккумулятором, снимайте, все металлические предметы, такие как кольца, браслеты, цепочки и часы. В...
  • Seite 135 3. ПОДГОТОВКА К ЗАРЯДКЕ РИСК КОНТАКТА С АККУМУЛЯТОРНОЙ КИСЛОТОЙ. АККУМУЛЯТОР  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗАПОЛНЕН ОСОБО АГРЕССИВНОЙ СЕРНОЙ КИСЛОТОЙ. 3.1 Если для зарядки аккумулятора его необходимо извлечь из транспортного средства, всегда первым отключайте заземленную клемму. Во избежание образования электрических дуг убедитесь в том, что все вспомогательные приборы в транспортном средстве выключены. У бедитесь в том, что во время зарядки аккумулятора пространство вокруг него хорошо вентилируется.
  • Seite 136 ВЫПОЛНЯЙТЕ ЭТИ ШАГИ, КОГДА АККУМУЛЯТОР УСТАНОВЛЕН В ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ ИСКРА ВБЛИЗИ АККУМУЛЯТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ К ЕГО ВЗРЫВУ. ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ИСКРЕНИЯ  ВОЗЛЕ АККУМУЛЯТОРА, СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ  ТРЕБОВАНИЯ: Не заводите транспортное средство, когда зарядное устройство подключено к ВАЖНО розетке переменного тока, поскольку это может привести к повреждению зарядного устройства и транспортного средства. 6.1 Расположите кабели переменного и постоянного тока так, чтобы снизить риск повреждения капотом, дверцей...
  • Seite 137: Использование Удлинителя

    7.5 При выполнении последнего подключения не стойте лицом к аккумулятору. 7.6 Подключите шнур питания переменного тока к электрической розетке. 7.7 При отключении зарядного устройства всегда выполняйте эту процедуру в порядке, обратном порядку подключения, и размыкайте первое соединение, находясь как можно дальше от аккумулятора.
  • Seite 138 правильно собрано в соответствии с инструкциями по сборке. Зарядное устройство не имеет переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. Включение и выключение прибора BBCE612-2 осуществляется путем подсоединения его к сетевой розетке переменного тока, но только после подсоединения зарядного устройства к аккумулятору. Не заводите транспортное средство, когда зарядное устройство подключено к...
  • Seite 139 том, что к аккумулятору не подключена нагрузка. Если нагрузка присутствует, отключите ее. Если нагрузка отсутствует, обратитесь к специалисту для проверки или замены аккумулятора. ПОДДЕРЖАНИЕ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА BBCE612-2 позволяет заряжать и поддерживать в заряженном состоянии аккумуляторы на 6 и 12 вольт. ПРИМЕЧАНИЕ. Технология, используемая для режима поддержания заряда, позволяет безопасно...
  • Seite 140: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    13.   Р АСЧЕТ ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ ПРОЦЕНТ И ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ АККУМУЛЯТОРА Это зарядное устройство регулирует время зарядки, чтобы эффективно, безопасно и полностью зарядить аккумулятор. Микропроцессор автоматически выполняет необходимые функции. В этом разделе содержатся указания по поводу того, как рассчитать время зарядки. Используйте следующую таблицу для определения времени, которое потребуется для полной зарядки аккумулятора.
  • Seite 141: Информация По Утилизации

    16. ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ Не утилизируйте это изделие с другими бытовыми отходами. Во избежание возможного вреда окружающей среде или здоровью людей вследствие неконтролируемой утилизации отходов и для поддержания рационального повторного использования материальных ресурсов подходите ответственно к переработке изделия. Чтобы утилизировать использованное изделие, воспользуйтесь системами возврата и сбора или...
  • Seite 142 (POR) Produto: Carregador de bateria (POR) Ano: (ITA) Tipo: (ITA) Prodotto: Caricabatterie (ITA) Anno: Batterieladegerät (GER) Type(s): (GER) Produkt: (GER) Baujahr: BBCE612-2 (NLD) Typen: (NLD) Product: Batterijlader (NLD) Jaar: BBCE12-3 (POL) Typ: (POL) Produkt: Prostowniki do akumulatorów (POL) Rok: BBCE12-6...

Inhaltsverzeichnis