Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
for everyday life
POWERBANK
WP10000
User Manual
Version 1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Intenso WP10000

  • Seite 1 POWERBANK WP10000 User Manual Version 1.0...
  • Seite 2 Intenso International GmbH Gutenbergstraße 2 I 49377 Vechta I Germany...
  • Seite 3 LANGUAGES Bedienungsanleitung Seite 1 - 8 Manual Page 1 - 8 Notice d‘utilisation Page 1 - 8 Gebruiksaanwijzing Pagina 1 - 8 Istruzioni per l‘uso Pagina 1 - 8 Instrucciones de uso Página 1 - 8 Manual de instruções Página 1 - 8 Návod k obsluze Strana 1 - 8 Uputstvo za uporabu Stranica 1 - 8 Instrukcja obsługi...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BEDIENUNGSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Übersicht Lieferumfang Konformitätserklärung Vereinfachte Konformitätserklärung Allgemeines Verwendung Geräteüberblick Bedienung Sicherheitshinweise Betriebsbedingungen Technische Daten Entsorgung Haftungsausschluss Garantiebedingungen und Reklamationsablauf DE - Seite 1 von 8...
  • Seite 5: Übersicht

    ÜBERSICHT Lieferumfang Intenso Powerbank WP10000 microUSB Ladekabel Anleitung Konformitätserklärung Die CE-Kennzeichnung besagt, dass dieses Produkt die Anforderungen aller für dieses Produkt gültigen EU-Richtlinien erfüllt. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Intenso International, dass der Funkanlagentyp Powerbank WP10000 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.intenso-international.de. ALLGEMEINES Zu dieser Anleitung Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und beachten und befolgen Sie bitte sämtliche in dieser Anleitung erwähnten Hinweise, um eine lange Lebensdauer und eine zuverlässige Nutzung des Gerätes zu gewährleisten. Heben Sie diese Anleitung griffbereit auf und geben Sie sie an andere Nutzer des Gerätes weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Powerbank ist zur Stromversorgung von Geräten mit einer Betriebsspannung von 5V Gleichstrom (Mobiltelefone, MP3-Player, etc.) und zum kabellosen Aufladen von Qi-fähigen Geräten bestimmt. Ob Ihr Gerät den Qi-Standard unterstützt, überprüfen Sie bitte in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Gerätes oder über den Hersteller. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Dieses Produkt ist nicht für eine kommerzielle Nutzung oder für medizinische und spezielle Anwendungen vorgesehen, in denen der Ausfall des Produktes Verletzungen, Todesfälle oder erhebliche Sachschäden verursachen kann. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise sind ausgeschlossen. DE - Seite 2 von 8...
  • Seite 6: Verwendung

    VERWENDUNG Geräteüberblick 1 - Funktionstaste (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Status LEDs 6 - Wireless Charging Bereich Bedienung 1. Funktionstaste (ON/OFF) Durch kurzes Drücken wird Ihnen der aktuelle Batteriestatus durch die LED Leuchten angezeigt und die Wireless Charging Funktion der Powerbank wird aktiviert. Durch schnelles zweimaliges Drücken können Sie sie wieder deaktivieren. Durch kurzes Drücken wird Ihnen der aktuelle Batteriestatus durch die LED Leuchten angezeigt und die Wireless Charging Funktion der Powerbank wird aktiviert. Durch schnelles zweimaliges Drücken können Sie sie wieder deaktivieren. 2. LED Statusanzeige Die einzelnen LEDs zeigen die verbleibende Energie der Powerbank an: LED-Leuchte % - Energie LED 1 LED 2...
  • Seite 7 b) Aufladen durch die Powerbank Kabelloses Aufladen Aktivieren Sie die Wireless Charging Funktion durch Drücken der On/Off Taste auf der Powerbank. Platzieren Sie nun Ihr Qi-fähiges Gerät mittig über dem Wireless Charging- Bereich. Der Ladevorgang startet automatisch. Sollte dies nicht der Fall sein, prüfen Sie bitte, - die Powerbank ausreichend aufgeladen und aktiviert ist. Dazu muss mindestens eine der Status LEDs dauerhaft leuchten. - sich ein Fremdkörper zwischen den Geräten befindet. - Ihr Gerät Qi-fähig ist. - wo sich die korrekte Position zum kabellosen Aufladen an Ihrem Gerät befindet. Entuell müssen Sie es anders platzieren. Zum Beenden des Ladevorganges entfernen Sie Ihr Gerät einfach von der Powerbank oder deaktivieren Sie die Funktion durch schnelles zweimaliges Drücken der On/Off Taste. Die Höhe der Umgebungstemperatur hat Einfluss auf die Ladegeschwindigkeit, da die Lade- steuerung der meisten mobilen Endgeräte die Stromaufnahme bei höheren Temperaturen verringert. Kabelgebundenes Aufladen: Diese Powerbank verfügt über zwei USB A Anschlüsse (USB 1 Out / USB 2 Out). Sie können auch zwei Geräte gleichzeitig mit der Powerbank laden, beispielsweise ein Tablet am USB 1 Out Anschluss und ein Smartphone am USB 2 Out Anschluss. Verbinden Sie bitte das mitgelieferte USB-Kabel mit dem USB A Anschluss (USB 1 Out / USB 2 Out) an der Powerbank und das andere Ende des USB-Kabels mit dem microUSB Anschluss des zu ladenden Gerätes. Drücken Sie die Funktionstaste, um den Ladevorgang zu starten. Selbstverständlich können Sie auch Ihr eigenes USB-Ladekabel nutzen, um die Powerbank mit Ihrem Gerät zu verbinden. Bitte beachten Sie aber, dass nur über den USB A Anschluss (USB 1 Out / USB 2 Out) der Powerbank Geräte kabelgebunden aufgeladen werden können. Wird ein Gerät mit der Powerbank geladen und die Kapazität der Powerbank ist nahezu erschöpft, wird dieses durch Blinken der letzten Status LED signalisiert. Bitte laden Sie die Powerbank wieder auf. Bitte beachten Sie, dass während des Aufladens eines Gerätes mit einer Powerbank etwa 30% der Gesamtkapazität allein durch den Ladevorgang verbraucht wird. Dies ist beispiels- weise durch den Verlust von Leistung aus Schaltkreiswärme und Spannungswandlung bedingt. Für eine optimale Leistungsfähigkeit muss die Powerbank regelmäßig genutzt werden. Sollte dies nicht der Fall sein, laden Sie die Powerbank mindestens alle drei Monate vollständig auf. Sorgen Sie dafür, dass die durch den Ladevorgang entstehende Wärme vom Gerät ab- gegeben werden kann (idealerweise legen Sie die Powerbank während der Nutzung auf eine feste und wärmebeständige Unterlage).
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten: Kinder unterschätzen Gefahren häufig oder erkennen sie erst gar nicht. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten sensorischen, physischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Unbeaufsichtigte Kinder sollen keinen Zugriff auf das Gerät haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Allgemeines Wenn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes technisches Implantat haben, konsultieren Sie Ihren Arzt oder den Hersteller des Implantats, bevor Sie die Powerbank benutzen. Verwenden Sie das Gerät nicht in extrem kalten, heißen, feuchten oder staubigen Gebieten. Setzen Sie es ebenfalls keinen direkten Sonnenstrahlen aus. Schützen Sie das Produkt vor offenem Feuer. Es besteht Explosionsgefahr! Schützen Sie das Gerät in jedem Betriebszustand vor Stoß und Fall. Dieses Gerät ist sensibel gegenüber elektrostatischer Entladung. Schützen Sie daher das Gerät vor jeder möglichen elektrostatischen Entladung. Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verbinden Sie die USB Ausgangsanschlüsse des Gerätes nicht mit USB Anschlüssen von Computern oder anderen Geräten. Sie sind nur zum Aufladen von Geräten bestimmt. Zerlegen Sie das Gerät nicht in seine Einzelteile, und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Es enthält keine zu wartenden Teile und die Garantie erlischt in diesem Falle. Stecken Sie keine Gegenstände, die nicht für den Gebrauch vorgesehen sind, in die Öffnungen des Produkts. Dies könnte zu einem elektrischen Kurzschluss und einem daraus resultierendem Feuer führen. Bedienen Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen. Verwenden Sie bitte kein Wasser oder chemische Lösungen, um das Gerät zu säubern. Nutzen Sie dazu bitte nur ein trockenes Tuch. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Die Garantie erlischt in diesem Fall.
  • Seite 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abmessungen: 157 x 77 x 14 mm Stromaufnahme (Input): 5V - 2A Ladestrom Abgabe (Output): 5V - 2.1A (shared) Qi Version: 1.2.4 Frequenzband: 106.4 - 173.8 kHz Max. abgestrahlte Sendeleistung: Interner Akku: 10000 mAh / 3.7 V Lithium Polymer Akku Statusanzeige: 4 LED Leuchten Integrierter Überladeschutz / Entladeschutz / Überspannungsschutz / Kurzschlusssicherung: Überhitzungsschutz: Fremdkörpererkennung: Hüllenfreundlich: Ja (abhängig von Material und Dicke der Hülle. Maximal 5 mm und kein Metall.) Standby Zeit: Bis zu 3 Monate ENTSORGUNG Entsorgung von Alt – Akkus und Alt – Batterien: Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2006/66/EG.
  • Seite 10: Haftungsausschluss

    HAFTUNGSAUSSCHLUSS Es können jederzeit ohne Ankündigung Veränderungen an der Firmware und/oder Hardware vorgenommen werden. Aus diesem Grund ist es möglich, dass Teile der Anleitung, technischen Daten und Bilder in dieser Dokumentation von dem Ihnen vorliegenden Produkt leicht abweichen. Alle in dieser Anleitung beschriebenen Punkte dienen nur dem Zweck der Verdeutlichung und müssen nicht zwangsläufig mit einer bestimmten Situation übereinstimmen. Es können keine Rechtsansprüche auf Grund dieser Anleitung geltend gemacht werden. DE - Seite 7 von 8...
  • Seite 11: Garantiebedingungen Und Reklamationsablauf

    GARANTIEBEDINGUNGEN UND REKLAMATIONSABLAUF Garantiebedingungen Die Intenso International GmbH gewährt neben der gesetzlichen Gewährleistung eine zwei- jährige Garantie für dieses Produkt. Die Garantieleistung gilt nur für Material- und Produktions- fehler. Die Intenso International GmbH haftet nicht für den Verlust von Daten. Die unentgeltliche Garantieleistung bezieht sich auf die Reparatur oder den Austausch mangelhafter Teile. Eine sichere Löschung Ihrer Daten liegt in Ihrer Verantwortung und wird nicht durch uns durchgeführt. Der Kassenbon ist zur Bestimmung des Garantiezeitraums aufzubewahren. Bitte haben Sie Verständnis, dass wir keine Garantieleistungen erbringen können bei z.B.: Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, Installation oder Anwendung Beschädigungen, Kratzer oder Abnutzung Eigenmächtigen Veränderungen, Öffnen des Gehäuses, Eingriffen oder Reparaturen Schäden durch andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport Reklamationsablauf Im Fall einer Reklamation gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Es werden nur Rücksendungen mit Kassenbon und vollständigem Zubehör akzeptiert. 2. Weiterhin ist eine RMA Nummer für Rücksendungen zwingende Voraussetzung. Diese RMA-Nummer können Sie über die Homepage, per Email oder über die Service-Hotline anfordern. Sie muss deutlich sichtbar auf dem Paket angebracht sein. 3. Bitte verpacken Sie das Produkt inklusive des Kassenbons und gesamten Zubehörs transportsicher. Das Paket muss ausreichend frankiert sein.
  • Seite 12 OPERATING INSTRUCTIONS Table of content Overview Delivery scope Declaration of Conformity Simplified EU Declaration of Confirmity General Device overview Operation Safety instructions Operating conditions Technical data Disposal Exclusion of liability Guarantee conditions and complaints procedure EN - Page 1 of 8...
  • Seite 13: Overview

    Simplified EU Declaration of Conformity Hereby Intenso International declares that the radio installation type Powerbank WP10000 complies with the Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address www.intenso-international.de.
  • Seite 14: Use

    Device overview 1 - Function key (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Status LEDs 6 - Wireless Charging Area Operation 1. Function key (ON/OFF) By briefly pressing, the current battery status is displayed through the LED lights and the Wireless Charging Function of the Powerbank is activated.
  • Seite 15 b) Charging devices with the powerbank Wireless charging: Activate the Wireless Charging Function by pressing the On/Off button on the Powerbank. Now place your Qi-capable device centrally across the Wireless Charging Area. The charging process starts automatically. If this is not the case, please check whether: - the Powerbank is adequately charged.
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Dangers for children and persons with restricted physical, sensory or mental abilities: Children often underestimate dangers or do not recognise them at all. This device is not intended to be used by persons (including children) with restricted sensory, physical or mental abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or received instructions from the person on how to use the device and they have understood the resultant dangers.
  • Seite 17: Technical Data

    TECHNICAL DATA Dimensions: 157 x 77 x 14 mm Power consumption (input): 5V - 2A Charging current delivery (Output): 5V - 2.1A (shared) Qi Version: 1.2.4 Frequenzy band: 106.4 - 173.8 kHz Max. rediated power: Internal battery: 10.000 mAh / 3.7 V Lithium Polymer battery Status display: 4 LED lights Integrated overcharge protection /...
  • Seite 18: Exclusion Of Liability

    EXCLUSION OF LIABILITY The firmware and/or hardware may be changed at any time without prior notice. For this reason it is possible that parts of these instructions, technical data and images in this documentation differ slightly from the product in your possession. All points described in these instructions only serve the purpose of clarification and must not inevitably correspond to a certain situation.
  • Seite 19: Guarantee Conditions And Complaints Procedure

    COMPLAINTS PROCEDURE Guarantee conditions: Intenso International GmbH grants a two-year guarantee for this product in addition to the statutory warranty. The guarantee applies only to material and production errors. Intenso International GmbH is not liable for the loss of data. The free-of-charge guarantee relates to the repair or exchange of faulty parts.
  • Seite 20 MODE D‘EMPLOI Table des matières Vue d‘ensemble Matériel fourni Déclaration de conformité Déclaration UE de conformité simplifiée Généralités Utilisation Présentation de l‘appareil Commande Consignes de sécutité Conditions d‘utilisation Caractéristiques techniques Élimination Exclusion de responsabilité Conditions de garantie et procédure de réclamation FR - Page 1 sur 8...
  • Seite 21: Vue D'ensemble

    UE applicables à ce produit. Déclaration UE de conformité simplifiée Par la présente, Intenso International déclare que l‘équipement radio type Powerbank WP10000 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.intenso-international.de.
  • Seite 22: Utilisation

    UTILISATION Vue d‘ensemble de l‘appareil 1 - Touches de function (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - LED d‘état 6 - Zone de charge sans fil Commande 1. Touche de fonction (ON/OFF) Une brève pression affiche l‘état actuel de la batterie par le biais des lampes LED et active la fonction de charge sans fil de Powerbank.
  • Seite 23 b) Chargement d‘appareils par le biais de la Powerbank Recharger sans fil: Activez la fonction charge sans fil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt de Powerbank. Placez maintenant votre appareil compatible Qi au centre de la zone de charge sans fil. Le processus de charge démarre automatiquement.
  • Seite 24: Consignes De Sécutité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risques pour les enfants et pour les personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées: Les enfants sous-estiment fréquemment les risques ou ne les identifient pas du tout. Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux facultés sensorielles, physiques ou mentales diminuées ou manquant de l‘expérience et/ou des connaissances nécessaires, à...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions: 157 x 77 x 14 mm Power consumption (input): 5V - 2A Charging current delivery (Output): 5V - 2.1A (shared) Qi Version: 1.2.4 Frequenzy band: 106.4 - 173.8 kHz Max. rediated power: Internal battery: 10.000 mAh / 3.7 V Lithium Polymer battery Status display: 4 LED lights Integrated overcharge protection /...
  • Seite 26: Exclusion De Responsabilité

    EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ Le micrologiciel et/ou le matériel peut être modifié à tout moment sans préavis. Pour cette raison, il est possible que certaines parties du présent mode d‘emploi, caractéristiques techniques et illustrations figurant dans la présente documentation diffèrent légèrement du produit dont vous disposez.
  • Seite 27: Conditions De Garantie Et Procédure De Réclamation

    PROCÉDURE DE RÉCLAMATION Conditions de garantie La société Intenso International GmbH garantit ce produit pendant deux ans en plus de la garantie légale. Cette prestation de garantie n‘est applicable qu‘aux vices matériels et aux défauts de production. La société Intenso International GmbH décline toute responsabilité en cas de perte de données.
  • Seite 28 GEBRUIKSAANWIJZING Inhoud Overzicht Inhoud verpakking Conformiteitsverklaring Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Algemeen Gebruik Overzicht apparaat Bediening Veiligheidsaanwijzingen Gebruiksvoorwaarden Technische gegevens Afvalverwerking Disclaimer Garantievoorwaarden en klachtenprocedure NL - Pagina 1 van 8...
  • Seite 29: Overzicht

    Het CE-merk geeft aan dat dit product voldoet aan de vereisten van alle toepasselijke EU-richtlijnen voor dit product. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Intenso International verklaart hierbij dat de radio-apparatuur van het type Powerbank WP10000 voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op the website www.intenso-international.de...
  • Seite 30: Gebruik

    GEBRUIK Overzicht apparaat 1 - Functieknop (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Statusled 6 - Draadloos oplaadgebied Bediening 1. Functieknop (ON/OFF) Een korte druk wordt de huidige batterijstatus via de LED-lampjes weergegeven en wordt de draadloze oplaadfunctie van de powerbank geactiveerd.
  • Seite 31 b) Apparaten opladen met de powerbank Draadloos opladen: Schakel de functie Draadloos Opladen in door op de Aan/Uit-knop op de powerbank te drukken. Plaats nu uw Qi-apparaat in het midden van het draadloze oplaadgebied. Het laadproces start automatisch. Als dit niet het geval is, controleer dan of: - de powerbank voldoende geladen en geactiveerd is.
  • Seite 32: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Gevaren voor kinderen en voor personen met een beperking in fysieke, zintuiglijke of psychische capaciteiten: Kinderen onderschatten gevaren vaak of zijn er zich helemaal niet van bewust. Dit apparaat is niet bedoeld om door personen (ook kinderen) met een beperking in fysieke, zintuiglijke of psy- chische capaciteiten of gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij het gebruik plaatsvind onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als ze van een dergelijke persoon instructies gekregen hebben over gebruik van het apparaat en de...
  • Seite 33: Afvalverwerking

    TECHNICAL DATA Afmetingen: 157 x 77 x 14 mm Stroomopname (input): 5 V 2 A Oplaadstroom-afgifte (output): 5 V 2.1 A (shared) Qi-versie: Versie 1.2.4 Frequentieband: 106.4 - 173.8 kHz Max. uitgestraald vermogen: Interne accu: 10.000 mAh / 3,7 V lithium-polymeer-accu Statusindicatie: 4 led-lampjes Geïntegreerde overbelastingsbe-...
  • Seite 34: Disclaimer

    DISCLAIMER Er kunnen altijd zonder kennisgeving veranderingen aan firmware en/of hardware doorgevoerd worden. Daardoor kunnen deze gebruiksaanwijzing, technische gegevens en afbeeldingen in deze documentatie licht afwijken van het product waarover u beschikt. Alle in deze gebruiksaanwijzing beschreven punten dienen uitsluitend ter verduidelijking en hoeven niet noodzakelijkerwijs met een bepaalde situatie overeen te komen.
  • Seite 35: Garantievoorwaarden En Klachtenprocedure

    GARANTIEVOORWAARDEN EN KLACHTENPROCEDURE Garantievoorwaarden Intenso International GmbH biedt naast de wettelijke garantie twee jaar garantie voor dit product. De garantie is uitsluitend geldig voor materiaalen productiefouten. Intenso International GmbH is niet aansprakelijk voor gegevensverlies. De kosteloze garantie heeft betrekking op reparatie of vervanging van defecte onderdelen. U bent verantwoordelijk voor de veilige verwijdering van uw gegevens die niet door ons wordt uitgevoerd.
  • Seite 36 ISTRUZIONI L‘indice Panoramica Contenuto della confezione Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità dell’UE semplificata Generale Utilizzo Panoramica del dispositivo Funzionamento Istruzioni di sicurezza Condizioni di funzionamento Dati tecnini Smaltimento Limitazione di responsabilità Condizioni di garanzia e procedura di reclamo IT - Pagina 1 di 8...
  • Seite 37: Panoramica

    Dichiarazione di conformità dell’UE semplificata Con la presente la società Intenso International dichiara che il dispositivo radio del tipo Powerbank WP10000 corrisponde alle prescrizioni della Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità dell’UE è disponibile sul sito della società...
  • Seite 38: Utilizzo

    UTILIZZO Panoramica del dispositivo 1 - Tasto funzione (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Status LEDs 6 - Area di carica wireless Funzionamento 1. Tasto funzione (ON/OFF) Con una breve pressione, è possibile visualizzare lo stato corrente della batteria attraverso le spie LED e si attiva la funzione di carica wireless della powerbank.
  • Seite 39 b) Ricarica di dispositivi tramite la powerbank Ricarica wireless: Attivare la funzione Carica wireless premendo il tasto On / Off della powerbank. A questo punto, posizionare il dispositivo abilitato Qi al centro dell‘area di carica wireless. Il processo di carica si avvia automaticamente. Se questo non è il caso, controllare quanto segue: - la powerbank è...
  • Seite 40: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali: I bambini sottovalutano spesso i pericoli o ne sono ignari. Questo dispositivo non è destinato a essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e / o conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il dispositivo medesimo.
  • Seite 41: Dati Tecnini

    DATI TECNICI Dimensioni: 157 x 77 x 14 mm Consumo di corrente (ingresso): 5V - 2A Corrente di carica (uscita): 5V - 2.1A (shared) Versione Qi: 1.2.4 Banda di frequenze: 106.4 - 173.8 kHz Potenza massima irradiate: Batteria interna: 10.000 mAh / 3.7 V batteria polimero di litio Display di stato: 4 LED Protezione da sovraccarico /...
  • Seite 42: Limitazione Di Responsabilità

    LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ È possibile che siano apportate modifiche al firmware e/o all‘hardware in qualsiasi momento senza preavviso. Per questo motivo, è possibile che alcune parti di questo manuale, le specifiche e le immagini contenute in questa documentazione possano differire leggermente dal prodotto che si sta utilizzando.
  • Seite 43: Condizioni Di Garanzia Eprocedura Di Reclamo

    CONDIZIONI DI GARANZIA E PROCEDURA DI RECLAMO Condizioni di garanzia Oltre alla garanzia di legge, Intenso International GmbH concede una garanzia di due anni per questo prodotto. La garanzia si applica solo a difetti di materiale e di fabbricazione. Intenso International GmbH non è responsabile della perdita di dati. La garanzia gratuita si riferisce alla riparazione o alla sostituzione di parti difettose. L’eliminazione sicura dei dati rientra nel Suo ambito di competenza e non viene eseguita da parte nostra. La ricevuta deve essere conservata per la determinazione del periodo di garanzia. Si esclude qualsiasi servizio di garanzia richiesto, a titolo esemplificativo, a seguito di: Mancato rispetto del manuale utente Trattamento, installazione o utilizzo impropri o non conformi Danni, graffi o usura Modifiche non autorizzate, apertura dell‘alloggiamento, interventi o riparazioni Danni causati da altri dispositivi, cause di forza maggiore o trasporto Procedura di reclamo In caso di reclami, procedere come segue: 1.
  • Seite 44 MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice Resumen Contenido del suministro Declaración de conformidad Declaración UE de conformidad simplificada Generalidades Vista general del aparato Manejo Instrucciones de seguridad Condiciones de funcionamiento Datos técnicos Eliminación Cláusula de exención de responsabilidad Condiciones de garantía y proceso de reclamación ES - Página 1 de 8...
  • Seite 45: Resumen

    UE vigentes para este producto. Declaración UE de conformidad simplificada Por la presente, al empresa Intenso International declara que el dispositivo radio del tipo Powerbank WP10000 cumple con las disposiciones de la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en el sitio web de la empresa www.intenso-international.de.
  • Seite 46: Uso

    Vista general del aparato 1 - Tecla de función (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB IN 4 - USB 2 Out 5 - LED de estado 6 - Zona de carga Manejo 1. Tecla de función (ON/OFF) Pulsando brevemente, los pilotos LED indicarán el estado actual de la batería y se activará...
  • Seite 47 b) Carga de dispositivos mediante la power bank Carga sin cable: Active la función de carga inalámbrica pulsando la tecla On/Off de la power bank. Coloque su dispositivo Qi centrado sobre la zona de carga inalámbrica. El proceso de carga se inicia de manera automática.
  • Seite 48: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Peligro para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas mermadas: Los niños a menudo infravaloran los peligros o ni siquiera los detectan. Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (tampoco niños) con capacidades mentales, sensoriales o físicas mermadas o que no cuenten con la experiencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que los supervise una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo utilizar el aparato y que hayan comprendido los peligros que implica.
  • Seite 49: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Dimensiones: 157 x 77 x 14 mm Corriente de entrada (input): 5V - 2A Corriente de salida (output): 5V - 2.1A (shared) Qi Version: 1.2.4 Banda de frecuencia: 106.4 - 173.8 kHz Potencia de transmisión máx.: Batería interna: 10.000 mAh / 3,7 V batería recargable de polímeros de litio Indicación de estado:...
  • Seite 50: Eliminación

    ELIMINACIÓN Eliminación de baterías y pilas usadas: Los aparatos identificados con este símbolo están sujetos a la Directiva europea 2006/66/CE. Las baterías y pilas usadas deben eliminarse de manera separada de los residuos domésticos en puntos de recogida oficiales previstos para ello. Mediante la eliminación correcta evita usted daños para el medio ambiente.
  • Seite 51: Condiciones De Garantía Yproceso De Reclamación

    PROCESO DE RECLAMACIÓN Condiciones de garantía Además de la garantía legal, Intenso International GmbH otorga para este producto dos años de garantía. La garantía solo será aplicable para defectos de material y producción. Intenso International GmbH no responderá de pérdida de datos. La prestación gratuita bajo garantía se refiere a la reparación o a la sustitución de piezas defectuosas.
  • Seite 52 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice Visão geral Material fornecido Declaração de conformidade Declaração de conformidade UE simplificada Informações gerais Utilização Visão geral do aparelho Operação Instrucciones de seguridad Condições operacionais Datos técnicos Eliminação Isenção de responsabilidade Condições de garantia e processo de reclamação PT - Página 1 de 8...
  • Seite 53: Visão Geral

    UE em vigor para este produto. Declaração de conformidade UE simplificada Por este meio, a empresa Intenso International declara que o dispositivo rádio tipo Powerbank WP10000 está em conformidade com as disposições da Diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte site www.intenso-international.de.
  • Seite 54: Utilização

    UTILIZAÇÃO Visão geral do aparelho 1 - Tecla de função (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - LED de estado 6 - Zona de carregamento sem Operação 1. Tecla de função (ON/OFF) Se premir brevemente, o estado atual da bateria será...
  • Seite 55 b) Carregamento de dispositivos pelo Powerbank Carregamento sem fios: Ative a função Wireless Charging premindo a tecla On/Off no Powerbank. Coloque agora o seu dispositivo compatível com Qi no centro da zona Wireless Charging. O processo de carregamento inicia-se automaticamente. Se não for este o caso, verifique se: - o Powerbank tem carga suficiente e está...
  • Seite 56: Indicações De Segurança

    INDICAÇÕES DE SEGURANÇA Perigos para crianças e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou intelectuais limitadas: As crianças subestimam muitas vezes o perigo ou não o conseguem mesmo identificar. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sensoriais, físicas ou intelectuais limitadas ou sem experiência e/ou conhecimento, a não ser sob a vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que estejam a receber instruções sobre a utilização do aparelho e tenham percebido os perigos daí...
  • Seite 57: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Dimensões: 157 x 77 x 14 mm Consumo de corrente (entrada): 5V - 2A Corrente de carga emissão (saída): 5V - 2.1A (shared) Versão Qi: 1.2.4 Banda de frequência: 106.4 - 173.8 kHz Potência máxima radiada: Bateria interna: Bateria de polímeros de lítio 10000 mAh / 3,7 V Indicação do estado: 4 luzes LED...
  • Seite 58: Isenção De Responsabilidade

    ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE Podem ser efetuadas alterações sem aviso prévio no firmware e/ou hardware. Por esse motivo, é possível que partes deste manual, dados técnicos e imagens nesta documentação possam divergir do seu produto. Todos os pontos descritos neste manual destinam-se apenas ao esclarecimento e não têm forçosamente de coincidir com uma situação específica.
  • Seite 59: Condições De Garantia Eprocesso De Reclamação

    CONDIÇÕES DE GARANTIA E PROCESSO DE RECLAMAÇÃO Condições de garantia O Intenso International GmbH concede uma garantia de dois anos para este produto em conjunto com a garantia legal. O serviço de garantia engloba apenas erros de material e de fabrico. O Intenso International GmbH não se responsabiliza pela perda de dados. O serviço de garantia gratuito refere-se à reparação ou troca de peças com defeito. A supressão segura dos seus dados é de sua responsabilidade e não é executada por nós. A fatura deve ser guardada durante o prazo da garantia. Pedimos a sua compreensão para o facto de não poderemos prestar serviços de garantia por ex.: Em caso de desrespeito do manual de instruções Uso impróprio ou manuseamento, instalação ou utilização incorreta...
  • Seite 60: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE Obsah Přehled Obsah dodávky Prohlášení o shodě EU prohlášení o shodě Všeobecně Používání Přehled přístroje Obsluha Bezpečnostní pokyny Provozní podmínky Technická data Likvidace Vyloučení ručení Záruční podmínky a průběh reklamace CZ - Strana 1 z 8...
  • Seite 61: Přehled

    PŘEHLED Obsah dodávky Intenso Powerbank WP10000 microUSB nabíjecí kabel Návod k obsluze Prohlášení o shodě Symbol CE prokazuje, že tento produkt splňuje požadavky všech směrnic EU pro tento produkt. EU prohlášení o shodě Společnost Intenso International tímto prohlašuje, že radiové zařízení Powerbank WP10000 vyhovuje směrnici 2014/53/EU. Úplné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na následujících webových stránkách: www.intenso-international.de. VŠEOBECNĚ K tomuto návodu Přečtěte si pečlivě tento návod a respektujte všechny pokyny uvedené v tomto návodu, aby se zaručila dlouhodobá životnost a spolehlivé používání přístroje. Uschovejte tento návod na dosah ruky a odevzdejte jej jiným uživatelům přístroje. Používání podle předpisů Tato powerbanka je určena k napájení proudem přístrojů s provozním napětím 5V jednosměrný proud (mobilní telefony, MP3 přehrávače atd.) a nabíjení přístrojů schopných Qi bez kabelu. Zda váš přístroj podporuje standard Qi, zkontrolujte v návodu k obsluze příslušného přístroje nebo získejte od výrobce. Používání nad rámec předpisů nebo jiné používání se považuje za používání proti předpisům a může vést k vzniku poškození a zranění. Tento produkt není naplánovaný ke komerčnímu používání nebo na medicínské a speciální účely, při kterých může výpadek produktu způsobit zranění, smrtelné úrazy nebo výrazné věcné škody. Nároky jakéhokoli druhu za škody způsobené používáním proti předpisům nebo nedodržováním bezpečnostních pokynů jsou vyloučené. CZ - Strana 2 z 8...
  • Seite 62: Používání

    POUŽÍVÁNÍ Přehled přístroje 1 - Funkční tlačítko (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Stav LED 6 - Oblast Wireless Charging Obsluha 1. Funkční tlačítko (ON/OFF) Po krátkém stisknutí se vám zobrazí aktuální stav baterie pomocí LED lamp a funkce powerbanky Wireless Charging se aktivuje. Rychlým dvojnásobným stisknutím můžete funkci deaktivovat. Pokud není s powerbankou spojený žádný přístroj, nebo připojený přístroj signalizuje powerbance, že je úplně nabitý, přepne se powerbanka automaticky po časovém intervalu cca 5 sekund do pohotovostního režimu. 2. LED indikace stavu Jednotlivé LED zobrazují zbylou energii powerbanky: LED lampa % energie LED 1...
  • Seite 63 b) Nabíjení přístrojů přes powerbanku Nabíjení bez kabelu: Aktivujte funkci Wireless Charging stisknutím tlačítka On/Off na powerbance. Umístěte pak svůj přístroj schopný Qi do středu nad oblast Wireless Charging. Nabíjecí proces se spustí automaticky. Pokud tomu tak není, zkontrolujte, zda: - je powerbanka dostatečně nabitá a aktivní. K tomu musí minimálně jedna LED nepřetržitě svítit. - se nenachází cizí tělesa mezi přístroji. - je váš přístroj schopný Qi. - kde se nachází správná poloha k nabíjení bez kabelu na vašem přístroji. V případě potřeby je musíte jinak umístit. K ukončení nabíjecího procesu odstraňte svůj přístroj jednoduše z powerbanky nebo deaktivujte funkci rychlým dvojnásobným stisknutím tlačítka On/Off. Výška okolní teploty má vliv na rychlost nabíjení, protože řízení nabíjení většiny mobilních koncových přístrojů snižuje příkon při vyšších teplotách. Nabíjení s připojeným kabelem: Tato Powerbanka má dva porty USB A (USB 1 Out / USB 2 Out). Můžete také současně nabíjet dvě zařízení pomocí Powerbanky, například tablet na portu USB 1 Out a smartphone na portu USB 2 Out. Připojte dodaný kabel USB k portu USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) na Powerbance a druhý konec kabelu USB s portem microUSB do nabíjeného zařízení. Stisknutím funkčního tlačítka spustíte proces nabíjení. Přirozeně lze použít také svůj vlastní USB nabíjecí kabel, abyste spojili powerbanku se svým přístrojem. Musíte ale respektovat, že přístroje lze nabíjet s připojeným kabelem pouze přes přípojku USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) powerbanky. Pokud se nabíjí přístroj prostřednictvím powerbanky a kapacita powerbanky je téměř vyčerpána, zobrazuje se to blikáním posledního stavu LED. Musíte opět nabít powerbanku. Respektujte, že během nabíjení přístroje pomocí powerbanky se spotřebuje přibližně 30% celkové kapacity prostřednictvím nabíjecího procesu. Je to podmíněno například ztrátou tepelného výkonu spínacího okruhu a změnou napětí. Pro optimální výkonnost se musí pravidelně používat powerbanka. Pokud by tomu tak nebylo, musíte nabíjet powerbanku úplně minimálně každé tři měsíce. Postarejte se o to, aby bylo možné odevzdávat teplo přístroje, vznikající během nabíjecího procesu (v ideálním případě položte powerbanku během používání na pevnou podložku odolnou proti teplu). Všeobecné pokyny: Powerbanka disponuje maximálním odevzdáváním výkonu 2.1 A, který se rozděluje na různé...
  • Seite 64: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nebezpečí pro děti a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi: Děti často podceňují nebezpečí, nebo jej vůbec neidentifikují. Tento přístroj není určený k tomu, aby jej používali osoby (také děti) s omezenými senzorickými, fyzickými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, ledaže jsou pro jejich bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo obdrželi pokyny, jak používat přístroj a pochopili nebezpečí, která vychází z přístroje. Děti bez dohledu nemůžou mít přístup k přístroji. Ujistěte se, že si děti nehrají s přístrojem. Všeobecné informace Pokud máte kardiostimulátor nebo jiný technický implantát, konzultujte se svým lékařem nebo výrobcem implantátu předtím, než použijete powerbanku. Nepoužívejte přístroj v extrémně chladných, horkých, vlhkých nebo prašných oblastech. Nevystavujte přístroj přímému slunečnému záření. Chraňte produkt před otevřeným ohněm. Hrozí riziko exploze! Chraňte přístroj v každém provozním stavu před nárazem a pádem. Tento přístroj je citlivý na elektrostatické výboje. Chraňte proto přístroj před každým možným elektrostatickým výbojem. Aby se zamezilo chybným funkcím, nespojujte výstupní přípojky USB přístroje s přípojkami USB počítačů nebo jiných přístrojů. Jsou určené pouze k nabíjení přístrojů. Nerozebírejte přístroj na samostatné součástky a nepokoušejte se jej sami opravovat. Neobsahuje díly k údržbě a v tomto případě zaniká záruka. Nezasunujte předměty, které nejsou naplánované k použití, do otvorů produktu. Mohlo by to vést k elektrickému zkratu a jím způsobenému požáru. Neobsluhujte přístroj mokrýma rukama. K čištění přístroje nepoužívejte vodu nebo chemické roztoky. Použijte k čištění suchý hadřík. Nepokoušejte se sami opravovat přístroj. Záruka zaniká v tomto případě: Přístroj vytváří při používání teplo, je to přirozené. Produkt nelze během používání zakrývat. Nepoužívejte přístroj, pokud vykazuje viditelné škody, nebo je vlhký.
  • Seite 65: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA Rozměry: 157 x 77 x 14 mm Příkon (vstup): 5V - 2A Nabíjecí proud odevzdávání (výstup): 5V - 2.1A (shared) Oi verze: 1.2.4 Frekvenční pásmo: 106.4 - 173.8 kHz Max. vysílaný přenosový výkon: Interní akumulátor: 10.000 mAh / 3.7 V Lithium polymerový akumu- látor Indikace stavu: 4 LED lampy Integrovaná ochrana proti nadměrnému nabití / ochrana proti vybití / ochrana proti přepětí / pojistka proti zkratu Ochrana proti přehřívání: Identifikace cizích těles: Neškodný pro obal: Ano (závislé od materiálu a tloušťky obalu. Maximálně 5mm a žádný kov). Doba prostoje: Až do 3 měsíců LIKVIDACE Likvidace starých akumulátorů a starých baterií Tímto symbolem označené přístroje podléhají evropské směrnici 2006/66/EU.
  • Seite 66: Vyloučení Ručení

    VYLOUČENÍ RUČENÍ Na firmware a/nebo hardware můžou být kdykoli provedené změny bez předchozího oznámení. Z tohoto důvodu je možné, že se budou části tohoto návodu, technická data a obrázky v této dokumentaci odlišovat od produktu, který vám byl dodaný. Všechny body popsané v tomto návodu slouží pouze k názorným účelům a nemusí se bezpodmínečně shodovat konkrétní situací. Na základě tohoto návodu nelze uplatnit právní nároky. CZ - Strana 7 z 8...
  • Seite 67: Záruční Podmínky Aprůběh Reklamace

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY A PRŮBĚH REKLAMACE Záruční podmínky Společnost Intenso International GmbH poskytuje mimo zákonného ručení dvouletou záruku na tento produkt. Záruční výkony se vztahují pouze na chyby materiálu a výroby. Společnost Intenso International GmbH neručí za ztrátu dat. Bezplatná záruka se vztahuje na opravu nebo výměnu nedostatkových dílů. Bezpečné vymazání vašich dat je vaše zodpovědnost a my je neprovádíme. Uschovejte pokladniční doklad k určení záruční doby. Prosíme o pochopení, že nemůžeme poskytnout záruku např. při: Nedodržování provozního návodu nepovolené nebo neodborné péči, instalaci nebo používání Poškození, škrábance nebo opotřebení Svévolných změnách, otevření tělesa, zásazích do přístroje nebo opravách Škodách způsobených jinými přístroji, vyšší mocí nebo přepravou Průběh reklamace V případě reklamace postupujte následujícím způsobem: 1. Akceptujeme pouze vrácení zboží s pokladničním dokladem a kompletním příslušenstvím. 2. Mimo to je nevyhnutným předpokladem vrácení zboží číslo RMA. Toto číslo RMA si můžete vyžádat přes domovskou stránku, email nebo horkou servisní linku. Musí být upevněné na dobře viditelném místě na balíku. 3. Zabalte produkt bezpečně pro přepravu spolu s pokladničním dokladem a kompletním příslušenstvím. Balík musí být dostatečně ofrankovaný. Envie a embalagem para o seguinte endereço de e-mail: Zašlete balík na následující servisní adresu: Service Center (Vaše RMA číslo)
  • Seite 68: Uputa Za Uporabu

    UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Pregled Sadržaj isporuke Izjava o sukladnosti Izjava o usuglašenosti sa normama Evropske unije Općenito Uporaba Pregled uređaja Rukovanje Sigurnosne napomene Radni uvjeti Tehnički podaci Zbrinjavanje Izuzimanje od odgovornosti Jamstveni uvjeti i postupak reklamacije HR - Stranica 1 od 8...
  • Seite 69: Pregled

    Oznaka CE pokazuje da ovaj proizvod ispunjava zahtjeve svih EU-Direktiva koje se primjenjuju na njega. Izjava o usuglašenosti sa normama Evropske unije Ovim putem Intenso International izjavljuje, da radiouređaj tipa Powerbank WP10000 odgovara smjernici 2014/53/EU. Tekst europskog propisa o usuglašenosti u cjelosti je dostupan pod sljedećom internet adresom: www.intenso-international.de.
  • Seite 70: Uporaba

    UPORABA Pregled uređaja 1 - Funkcijska tipka (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Statusna LED lampica 6 - Wireless Charging područje Rukovanje 1. Funkcijska tipka (ON/OFF) Kratkim pritiskanjem, preko LED lampica Vam se prikazuje status baterije i aktivira se funkcija Wireless Charging stanice za punjenje.
  • Seite 71 b) Punjenje uređaja preko stanice za punjenje Punjenje bez kabela: Aktivirajte funkciju Wireless Charging pritiskanjem na tipku On/Off na stanici za punjenje. Postavite sada Vaš Qi-kompatibilan uređaj u sredinu iznad područja Wireless Charging. Punjenje se automatski pokreće. Ukoliko to nije tako, provjerite molimo Vas, da li: - je stanica za punjenje dovoljno napunjena i aktivirana.
  • Seite 72: Sigurnosne Napomene

    SIGURNOSNE NAPOMENE Opasnosti za djecu i osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili duševnih sposobnosti: Djeca često potcjenjuju opasnosti i uopće ih ne prepoznaju. Ovaj uređaj nije predviđen za to da ga upotrebljavaju djeca ni osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili duševnih sposobnosti, a ni osobe nedovoljnog znanja i/ili iskustva, osim u prisutnosti osobe koja može skrbiti za njihovu sigurnost ili ih uputiti kako koristiti uređaj te kako bi razumjeli moguće opasnosti.
  • Seite 73: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Dimenzije: 157 x 77 x 14 mm Potrošnja struje (ulazna): 5V - 2A Struja punjenja (izlazna): 5V - 2.1A (shared) Qi verzija: 1.2.4 Frekvencijski obseg: 106.4 - 173.8 kHz Maksimalna snaga odašiljanja: Ugrađena punjiva baterija: 10.000 mAh, / 3,7 V litij-polimerna Prikaz statusa: 4 LED lampice Ugrađena zaštita od prekomjernog punjenja /...
  • Seite 74: Izuzimanje Od Odgovornosti

    IZUZIMANJE OD ODGOVORNOSTI U svakom trenutku i bez najave mogu se izvršiti izmjene na firmveru i/ili hardveru. Stoga postoji mogućnost da dijelovi ovih Uputa, tehnički podaci i slike iz ove dokumentacije malo odstupaju od proizvoda koji vam je isporučen. Sve što je opisano u ovim Uputama služi za jasnije razumijevanje i ne mora nužno odgovarati svakoj specifičnoj situaciji.
  • Seite 75: Jamstveni Uvjeti Ipostupak Reklamacije

    POSTUPAK REKLAMACIJE Uvjeti iz garancije Tvrtka Intenso International GmbH uz zakonski propisano jamstvo pruža vlastito dvogodišnje jamstvo na ovaj proizvod. Jamstvo nadalje vrijedi samo za pogreške na materijalu ili u proizvodnji. Tvrtka Intenso International GmbH neće biti odgovorna za gubitak podataka. Besplatne jamstvene usluge obuhvaćaju popravak ili zamjenu neispravnih dijelova.
  • Seite 76: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Przegląd Zakres dostawy Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE (Uproszczona) Informacje Ogólne Zastosowanie Przegląd urządzenia Obsługa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Warunki eksploatacji Dane techniczne Utylizacja Wykluczenie odpowiedzialności Warunki gwarancji oraz przebieg reklamacji PL - Strona 1 z 8...
  • Seite 77: Przegląd

    PRZEGLĄD Zakres dostawy Intenso Powerbank WP10000 Kabel do ładowania microUSB Instrukcja obsługi Deklaracja zgodności Oznaczenie CE potwierdza, że ten wyrób spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dla tego wyrobu dyrektyw UE. Deklaracja zgodności UE (Uproszczona) Niniejszym Intenso International deklaruje, że urządzenie bezprzewodowe Powerbank WP10000 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst Deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.intenso-international.de. INFORMACJE OGÓLNE Informacje odnośnie niniejszej instrukcji Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać wszystkich zamieszczo- nych w niej wskazówek, aby zapewnić długą trwałość oraz niezawodną eksploatację urządzenia. Instrukcję przechowywać w takim miejscu, aby można było z niej zawsze skorzystać; proszę przekazać ją kolejnym użytkownikom urządzenia. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Niniejszy Powerbank jest przeznaczony do zasilania urządzeń o napięciu roboczym 5V DC (telefony komórkowe, odtwarzacze MP3 itp.) oraz do bezprzewodowego ładowania urządzeń kompatybilnych ze standardem Qi. Należy sprawdzić w instrukcji obsługi danego urządzenia lub zapytać producenta, czy urządzenie obsługuje standard Qi. Wszelkie inne użycie lub zastosowanie wykraczające poza ten zakres uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód materialnych i obrażeń ciała. Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego ani do zastosowań medycznych i specjalistycznych, w przypadku których awaria produktu może doprowadzić do obrażeń ciała, wypadków śmiertelnych lub poważnych strat materialnych. Wyklucza się wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa.
  • Seite 78: Zastosowanie

    ZASTOSOWANIE Przegląd urządzenia 1 - Przycisk funkcyjny (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Dioda stanu LED 6 - Podkładka do ładowania Obsługa 1. Przycisk funkcyjny (ON/OFF) Po krótkim naciśnięciu diody LED sygnalizują aktualny stan baterii i aktywowana zostaje bezprzewodowa funkcja ładowania Powerbanku. Można ją ponownie wyłączyć po dwukrotnym szybkim naciśnięciu. Jeśli do Powerbanku nie jest podłączone żadne urządzenie lub podłączone urządzenie sygnalizuje w Powerbank, że jest w pełni naładowane, po upływie ok. 40 sekund Powerbank automatycznie przełącza się w tryb czuwania. 2. Wskaźnik stanu LED Poszczególne diody LED pokazują pozostałą energię Powerbank: Lampka LED...
  • Seite 79 b) Ładowanie urządzeń przez Powerbank Ładowanie bezprzewodowe: Aktywacja funkcji bezprzewodowego ładowania następuje poprzez naciśnięcie przycisku On/ Off na Powerbank. Następnie należy umieścić urządzenie kompatybilne ze standardem Qi centralnie nad podkładką do ładowania bezprzewodowego. Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie. W innym razie należy sprawdzić, czy: - Powerbank jest dostatecznie naładowany i aktywowany. Potwierdzi to co najmniej jedna z diod statusowych, która musi świecić ciągłym światłem. - pomiędzy urządzeniami znajduje się ciało obce. - Państwa urządzenie jest kompatybilne ze standardem Qi. - gdzie dokładnie przy Państwa urządzeniu znajduje się właściwe miejsce do ładowania bezprzewodowego. Być może trzeba będzie zmienić położenie urządzenia. Aby zakończyć proces ładowania, wystarczy wyjąć urządzenie z Powerbanku lub dezaktywować funkcję poprzez dwukrotne szybkie wciśnięcie przycisku On/Off. Temperatura otoczenia ma wpływ na prędkość ładowania, ponieważ sterownik ładowania większości urządzeń mobilnych zmniejsza zużycie prądu w wyższych temperaturach. Ładowanie przewodowe: Powerbank posiada dwa wejścia USB (USB 1 Out / USB 2 Out). Powerbank pozwala także ładować dwa urządzenia jednocześnie, na przykład tablet (USB 1 Out) i smartfon (USB 2 Out). Podłączyć dołączony kabel USB do wejścia USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) w akumulatorze Powerbank i podłączyć drugi koniec kabla USB do wejścia microUSB ładowanego urządzenia. Wcisnąć przycisk funkcyjny aby rozpocząć proces ładowania. Oczywiście w celu podłączenia Powerbanku do urządzenia można również użyć własny kabel USB. Należy jednak pamiętać, że urządzenia typu Powerbank można ładować tylko przez port USB A (USB 1 Out / USB 2 Out). Po naładowaniu urządzenia za pomocą Powerbank, gdy pojemność Powerbank jest niemal wyczerpana, jest to sygnalizowane miganiem ostatniej diody LED stanu. Proszę ponownie naładować Powerbank. Proszę pamiętać, że podczas ładowania urządzenia za pomocą Powerbank około 30% całej pojemności jest zużywane przez sam proces ładowania. Jest to uwarunkowane na przykład stratą mocy na skutek ciepła układów przełączających oraz przekształcaniem napięcia. Dla zachowania optymalnej wydajności należy regularnie używać Powerbank. Jeżeli urządzenie nie jest używane regularnie, należy co najmniej raz na trzy miesiące naładować całkowicie Powerbank. Zapewnić, aby ciepło wytwarzane w procesie ładowania mogło być oddawane przez urządzenie (idealnie, gdy można położyć Powerbank podczas użytkowania na mocnym, odpornym na temperaturę podłożu).
  • Seite 80: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Zagrożenie dla dzieci oraz osób z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi: Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń lub je bagatelizują. Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (również dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, w jaki sposób należy użytkować urządzenie i zrozumiały związane z nim zagrożenia. Dzieci bez nadzoru nie mogą mieć dostępu do urządzenia. Należy zapewnić, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Informacje ogólne W przypadku rozrusznika serca lub innego implantu przed użyciem Powerbanku należy skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu. Nie używać urządzenia w ekstremalnie zimnych, gorących, wilgotnych lub zapylonych obszarach. Nie wystawiać go również na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Chronić produkt przed otwartym ogniem. Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji! Urządzenie w każdym stanie roboczym należy chronić przed uderzeniami i upadkiem z wysokości. To urządzenie jest wrażliwe na wyładowania elektrostatyczne. Urządzenie należy chronić przed wszelkimi wyładowaniami elektrostatycznymi. Aby uniknąć wadliwego działania nie wolno łączyć złączy wyjściowych USB urządzenia ze złączami komputerów lub innych urządzeń. Są one przeznaczone tylko do ładowania urządzeń. Nie demontować urządzenia na części i nie próbować naprawiać go samodzielnie. Urządzenie nie zawiera serwisowanych części i w takim przypadku nastąpi utrata gwarancji. Nie wkładać żadnych przedmiotów nie przeznaczonych do tego celu w otwory wyrobu. Może to doprowadzić do zwarcia elektrycznego oraz pożaru. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami. Nie używać wody ani roztworów chemicznych do czyszczenia urządzenia. Do tego celu stosować wyłącznie suchą szmatkę. Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W takim przypadku nastąpi utrata gwarancji.
  • Seite 81: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Wymiary: 157 x 77 x 14 mm Pobór prądu (Input): 5V - 2A Prąd ładowania, oddawany (Output): 5V - 2.1A (shared) Wersja Qi: 1.2.4 Pasmo częstotliwości: 106.4 - 173.8 kHz Maksymalna moc promieniowania: Wewnętrzny akumulator: Akumulator litowo-polimerowy 10.000 mAh / 3,7 V Wskaźnik stanu: 4 diody LED Zintegrowane zabezpieczenie przed przeładowaniem / rozładowaniem / przepięciem / zabezpieczenie przed zwarciem: Zabezpieczenie przed przegrzaniem: Wykrywanie ciał obcych: Czy można przykrywać: Tak (w zależności od materiału i grubości pokrywy, maksymalnie 5 mm i nie metalowymi przedmiotami). Czas gotowości: Do 3 miesięcy PL - Strona 6 z 8...
  • Seite 82: Utylizacja

    UTYLIZACJA Utylizacja zużytych akumulatorów i zużytych baterii Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają dyrektywie europejskiej 2006/66/WE. Wszystkie zużyte akumulatory i baterie muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych do tego punktach utylizacji. Prawidłowa utylizacja pozwala uniknąć zanieczyszczenia środowiska. Utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych: Urządzenia oznakowane tym symbolem podlegają dyrektywie europejskiej 2012/19/WE. Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być utylizowane oddzielnie od odpadów domowych w przeznaczonych do tego punktach utylizacji. Prawidłowa utylizacja zużytych urządzeń elektrycznych pozwala uniknąć zanieczyszczenia środowiska. Opakowanie: Opakowania są surowcami. Materiały opakowaniowe tego produktu są przeznaczone do recyklingu i mogą być ponownie wykorzystane. Podczas utylizacji wszelkich materiałów należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu. WYKLUCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI W każdej chwili bez poinformowania mogą zostać przeprowadzone zmiany w oprogramowaniu firmware oraz/lub w urządzeniach. Z tego powodu istnieje możliwość, że część niniejszej instrukcji, danych technicznych oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej dokumentacji będzie się nieznacznie różnić od posiadanego przez Państwa wyrobu. Wszystkie punkty opisane w niniejszej instrukcji służą jedynie do celów wyjaśnienia i nie muszą koniecznie odpowiadać określonej sytuacji. Roszczenia prawne ze względu na treść niniejszej instrukcji są wykluczone. PL - Strona 7 z 8...
  • Seite 83: Warunki Gwarancji Oraz Przebieg Reklamacji

    WARUNKI GWARANCJI ORAZ PRZEBIEG REKLAMACJI Warunki gwarancji Firma Intenso International GmbH udziela oprócz ustawowej rękojmi również dwuletniej gwarancji na ten produkt. Gwarancją objęte są tylko wady materiałowe i produkcyjne. Firma Intenso International GmbH nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych. Bezpłatna gwarancja dotyczy naprawy lub wymiany wadliwych części. Odpowiedzialność za bezpieczne usunięcie danych leży po Państwa stronie i nie zostanie wykonane przez nas. Należy przechowywać dowód zakupu dla celów określenia okresu gwarancji. Proszę zrozumieć, że gwarancja nie może obejmować na przykład następujących przypadków: nieprzestrzegania instrukcji obsługi nieodpowiedniego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, instalacji lun obsługi uszkodzeń, zadrapań lub zużycia samowolnie przeprowadzanych zmian, otwierania obudowy, ingerencji lub napraw szkód spowodowanych przez inne urządzenia, działanie siły wyższej lub transport Przebieg reklamacji W przypadku reklamacji należy postępować w następujący sposób: 1. Akceptowane są tylko odsyłki z dołączonym dowodem zakupu oraz kompletem akcesoriów. 2. Oprócz tego obowiązkowe jest podanie numeru RMA podczas odsyłki. Numer RMA można uzyskać poprzez stronę internetową, e-mail lub infolinię serwisową. Musi on...
  • Seite 84 NÁVOD NA OBSLUHU Obsah Prehl‘ad Obsah dodávky Vyhlásenie o zhode EÚ vyhlásenie o zhode Všeobecne Používanie Prehľad prístroja Obsluha Bezpečnostné pokyny Prevádzkové podmienky Technické údaje Likvidácia Vylúčenie záruky Záručné podmienky a priebeh reklamácie SK - Strana 1 z 8...
  • Seite 85: Prehl'ad

    PREHĽAD Obsah dodávky Intenso Powerbank WP10000 microUSB nabíjací kábel Návod na obsluhu Vyhlásenie o zhode Symbol CE preukazuje, že výrobok spĺňa požiadavky všetkých smerníc EÚ pre daný výrobok. EÚ vyhlásenie o zhode Spoločnosť Intenso International týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie Powerbank WP10000 vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcich webových stránkach: www.intenso-international.de. VŠEOBECNE About these instructions Prečítajte si pozorne tento návod a rešpektujte všetky pokyny uvedené v tomto návode, aby sa zaručila dlhodobá životnosť a spoľahlivé používanie prístroja. Uschovajte tento návod na dosah ruky a odovzdajte ho iným užívateľom prístroja. Používanie podľa predpisov Táto powerbanka je určená na napájanie prúdom prístrojov s prevádzkovým napätím 5V jednosmerný prúd (mobilné telefóny, MP3 prehrávače atď.) a na nabíjanie prístrojov schopných Qi bez kábla. Či váš prístroj podporuje štandard Qi, skontrolujte v návode na obsluhu príslušného prístroja alebo získajte informácie od výrobcu. Používanie nad rámec predpisov alebo iné používanie sa považuje za používanie proti predpisom a môže viesť k vzniku poškodenia a zranenia. Tento výrobok nie je naplánovaný na komerčné používanie alebo na medicínske a špeciálne účely, pri ktorých by mohol spôsobiť výpadok výrobku zranenia, smrteľné úrazy alebo závažné vecné škody. Nároky akéhokoľvek druhu kvôli škodám spôsobeným používaním proti predpisom alebo nedodržiavaním bezpečnostných predpisov sú vylúčené. SK - Strana 2 z 8...
  • Seite 86: Používanie

    POUŽÍVANIE Prehľad prístroja 1 - Funkčné tlačidlo (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Stav LED 6 - Oblasť Wireless Charging Obsluha 1. Funkčné tlačidlo (ON/OFF) Po krátkom stlačení sa vám zobrazí aktuálny stav batérie pomocou LED lámp a funkcia powerbanky Wireless Charging sa aktivuje. Rýchlym dvojnásobným stlačením môžete funkciu deaktivovať. Pokiaľ nie je s powerbankou spojený žiadny prístroj, alebo pripojený prístroj signalizuje powerbanke, že je úplne nabitý, prepne sa powerbanka automaticky po časovom intervale cca 5 sekúnd do pohotovostného režimu. 2. LED indikácia stavu Jednotlivé LED zobrazujú zvyšnú energiu powerbanky: LED light % - Energy...
  • Seite 87 b) Nabíjanie prístrojov cez powerbanku Nabíjanie bez kábla: Aktivujte funkciu Wireless Charging stlačením tlačidla On/Off na powerbanke. Umiestnite potom svoj prístroj schopný Qi do stredu nad oblasť Wireless Charging. Nabíjací proces sa spustí automaticky. Pokiaľ tomu tak nebude, skontrolujte, či: - je powerbanka dostatočne nabitá a aktívna. K tomu musí minimálne jedna LED nepretržite svietiť. - sa nachádza cudzie teleso medzi prístrojmi. - je váš prístroj schopný Oi. - kde sa nachádza správna poloha k nabíjaniu bez kábla na vašom prístroji. Prípadne ich musíte umiestniť na iné miesto. K ukončeniu nabíjacieho procesu odstráňte svoj prístroj jednoducho z powerbanky alebo deaktivujte funkciu rýchlym dvojnásobným stlačením tlačidla On/Off. Výška okolitej teploty má vplyv na rýchlosť nabíjania, pretože riadenie nabíjania väčšiny mobilných koncových prístrojov znižuje príkon prúdu pri vyšších teplotách. Nabíjanie s pripojeným káblom: Táto Powerbanka má dva porty USB A (USB 1 Out / USB 2 Out). Môžete tiež súčasne nabíjať dve zariadenia pomocou Powerbanky, napríklad tabliet na porte USB 1 Out a smartphone na porte USB 2 Out. Pripojte dodaný kábel USB do portu USB A (USB 1 Out / USB 2 Out) na Powerbanke a druhý koniec kábla USB s portom microUSB do nabíjaného zariadenia. Stlačením funkčného tlačidla spustíte proces nabíjania. Prirodzene môžete použiť tiež svoj vlastný USB nabíjací kábel, aby ste spojili powerbanku so svojím prístrojom. Musíte ale rešpektovať, že prístroje powerbanky možno nabíjať v spojení s káblom iba cez prípojku USB A (USB 1 Out / USB 2 Out). Ak sa nabíja prístroj prostredníctvom powerbanky a kapacita powerbanky je takmer vyčerpaná, zobrazuje sa to blikaním posledného stavu LED. Musíte opäť nabiť powerbanku. Rešpektujte, že počas nabíjania prístroja pomocou powerbanky sa spotrebuje približne 30% celkovej kapacity prostredníctvom nabíjacieho procesu. Je to podmienené napríklad stratou tepelného výkonu spínacieho okruhu a zmenou napätia. Pre optimálnu výkonnosť sa musí pravidelne používať powerbanka. Ak by tomu tak nebolo, musíte úplne nabiť powerbanku minimálne každé tri mesiace. Postarajte sa o to, aby bolo možné odovzdávať teplo z prístroja, vznikajúce počas nabíjacieho procesu (v ideálnom prípade položte powerbanku počas používania na pevnú podložku odolnú proti teplu). Všeobecné pokyny: Powerbanka disponuje maximálnym odovzdávaním výkonu 2.1 A, ktorý sa rozdeľuje na rôzne možnosti nabíjania pre koncové prístroje.
  • Seite 88: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nebezpečenstvo pre deti a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami: Deti často podceňujú nebezpečenstvo, alebo ho vôbec neidentifikujú. Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (aj deti) s obmedzenými senzorickými, fyzickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a / alebo nedostatkom vedomostí, iba ak sú pre ich bezpečnosť pod dohľadom kompetentnej osoby alebo dostali pokyny, ako používať prístroj a pochopili nebezpečenstvá, ktoré vychádzajú z prístroja. Deti bez dohľadu nemôžu mať prístup k prístroju. Uistite sa, že si deti nehrajú s prístrojom. Všeobecné informácie Pokiaľ máte kardiostimulátor alebo iný technický implantát, konzultujte so svojím lekárom alebo výrobcom implantátu predtým, než použijete powerbanku. Nepoužívajte prístroj v extrémne chladných, horúcich, vlhkých alebo prašných priestoroch. Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému žiareniu. Chráňte produkt pred otvoreným ohňom. Hrozí riziko explózie! Chráňte prístroj v každom prevádzkovom stave pred nárazom a pádom. Tento prístroj je citlivý na elektrostatické výboje. Chráňte preto prístroj pred každým možným elektrostatickým výbojom. Aby sa zabránilo chybným funkciám, nespájajte výstupné prípojky USB prístroja s prípojkami USB počítačov alebo iných prístrojov. Sú určené iba na nabíjanie prístrojov. Nerozoberajte prístroj na samostatné súčiastky a nepokúšajte sa ho sami opravovať. Neobsahuje diely na údržbu a v tomto prípade zaniká záruka. Nezasúvajte predmety, ktoré nie sú naplánované na použitie, do otvorov výrobku. Mohlo by to viesť k elektrickému skratu a ním spôsobenému požiaru. Neobsluhujte prístroj mokrými rukami. Na čistenie prístroja nepoužívajte vodu alebo chemické roztoky. Použite na čistenie suchú handričku. Nepokúšajte sa sami opravovať prístroj. Záruka zaniká v tomto prípade: Prístroj vytvára pri používaní teplo, je to prirodzené. Produkt nemožno počas používania zakrývať.
  • Seite 89: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Rozmery: 157 x 77 x 14 mm Príkon (vstup): 5V - 2A Nabíjací prúd odovzdávania (výstup) 5V - 2.1A (shared) Qi verzia: 1.2.4 Frekvenčné pásmo: 106.4 - 173.8 kHz Max. vysielaný prenosový výkon: Interný akumulátor: 10.000 mAh / 3.7 V lítiovo- polymérový akumulátor Indikácia stavu: 4 LED lampy Integrovaná ochrana proti nadmer- Áno nému nabitiu / ochrana proti vybitiu / ochrana proti prepätiu / poistka proti skratu Ochrana pred prehriatím Áno Identifikácia cudzích telies: Áno Neškodný pre obal: Áno (závislé od materiálu a hrúbky obalu. Maximál- ne 5mm a žiadny kov). Doba prestoja: Až do 3 mesiacov LIKVIDÁCIA Likvidácia starých akumulátorov a starých batérií Týmto symbolom označené prístroje podliehajú európskej smernici 2006/66/ EU. Všetky staré akumulátory a staré batérie sa musia zlikvidovať separátne od domového odpadu cez naplánované štátne skládky odpadu. Likvidáciou podľa...
  • Seite 90: Vylúčenie Záruky

    VYLÚČENIE ZÁRUKY Na firmvér a / alebo hardvér môžu byť kedykoľvek vykonané zmeny bez predchádzajúceho oznámenia. Z tohto dôvodu je možné, že sa budú časti tohto návodu, technické údaje a obrázky v tejto dokumentácii odlišovať od výrobku, ktorý vám bol dodaný. Všetky body popísané v tomto návode slúžia len na ilustráciu a nemusia sa bezpodmienečne zhodovať s konkrétnou situáciou. Na základe tohto návodu nie je možné uplatniť právne nároky. SK - Strana 7 z 8...
  • Seite 91: Záručné Podmienky Apriebeh Reklamácie

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY A PRIEBEH REKLAMÁCIE Záručné podmienky Spoločnosť Intenso International GmbH poskytuje okrem zákonného ručenia dvojročnú záruku na tento výrobok. Záručné výkony sa vzťahujú len na chyby materiálu a výroby. Spoločnosť Intenso International GmbH neručí za stratu údajov. Bezplatná záruka sa vzťahuje na opravu alebo výmenu nedostatkových dielov. Bezpečné vymazanie vašich dát je vaša zodpovednosť a my ho nerobíme. Uschovajte pokladničný doklad na určenie záručnej doby. Ďakujeme za pochopenie, že nemôžeme poskytnúť záruku napr. pri: nedodržiavaní prevádzkového návodu nepovolenej alebo neodbornej starostlivosti, inštalácii alebo používaní poškodení, škrabancoch alebo opotrebení svojvoľných zmenách, otvorení telesa, zásahoch do prístroja alebo opravách škodách spôsobených inými prístrojmi, vyššou mocou alebo prepravou Priebeh reklamácie V prípade reklamácie postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Akceptujeme iba vrátenie tovaru s pokladničným dokladom a kompletným príslušenstvom. 2. Okrem toho je nevyhnutným predpokladom pre vrátenie tovaru číslo RMA. Číslo RMA si môžete vyžiadať cez domovskú stránku, email alebo horúcu servisnú linku. Musia byť upevnené na dobre viditeľnom mieste na balíku. 3. Zabaľte výrobok bezpečne pre prepravu spolu s pokladničnými dokladom a kompletným príslušenstvom. Balík musí byť dostatočne ofrankovaný. Pošlite balík na nasledujúcu servisnú adresu: INTENSO INTERNATIONAL GMBH Service Center (Vaše č. RMA)
  • Seite 92 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Áttekintés A csomagolás tartalma Megfelelőségi nyilatkozat EK megfelelőségi nyilatkozat Általánosságok Alkalmazás A készülék áttekintése Kezelés Biztonsági utasítások Üzemelési feltételek Műszaki adatok Hulladékkezelés Felelősség-kizárás Garanciafeltételek és a panaszok megoldásának lebonyolítása HU - 1. oldal a 8 oldaból...
  • Seite 93: Áttekintés

    ÁTTEKINTÉS A csomagolás tartalma Intenso Powerbank WP10000 mikroUSB töltőkábel Használati útmutató Megfelelőségi nyilatkozat The CE marking says that this product meets the requirements of all EU Directives applicable for this product. EK megfelelőségi nyilatkozat Az Intenso International vállalat ezennel nyilatkozik arról, hogy a WP10000 hordozható töltő rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv követelményeinek. Az európai megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalon érhető el: www.intenso-international.de. ÁLTALÁNOSSÁGOK Jelen útmutatóról Figyelmesen olvassa el jelen útmutatót és vegye figyelembe, illetve kövesse az útmutatóban szereplő összes utasítást, hogy egy hosszú élettartamot és a készülék megbízható használatát biztosíthassa. Tartsa az útmutatót készenlétben és adja tovább azt a készülék más felhasználóinak. Rendeltetésszerű használat Ezt a mobiltöltőt 5 V-os egyáramú üzemfeszültséggel működő készülékek (mobiltelefonok, MP3 lejátszó stb.) áramellátására tervezték, és a Qi képes készülékek vezetékmentes feltöltésére tervezték. Ellenőrizze az adott készülék használati útmutatójában vagy a gyártónál, hogy a készüléke támogatja-e a Qi szabványt. Másfajta vagy ezen túlmenő alkalmazás nem rendeltetésszerűnek tekinthető és meghibásodásokhoz, illetve személyi sérülésekhez vezethet. A terméket nem szánták kereskedelmi használatra vagy orvosi és speciális alkalmazásokra, amelyeknél a termék meghibásodása sérüléseket, halálesetet vagy jelentős anyagi károkat okozhat. A rendeltetéssel ellentétes használatból vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károk esetén semmiféle igénnyel fellépni nem lehet. HU - 2. oldal a 8 oldaból...
  • Seite 94: Alkalmazás

    ALKALMAZÁS A készülék áttekintése 1 - Funkciógomb (ON/OFF) 2 - USB 1 Out 3 - microUSB In 4 - USB 2 Out 5 - Állapotjelző LED 6 - Wireless Charging tartomány Kezelés 1. Funkciógomb (ON/OFF) Egy rövididejű megnyomással megjelenítődik az elem aktuális töltöttségi szintje a led lámpák révén és aktiválódik a mobiltöltő Wireless Charging funkciója. A gyors kétszeri megnyomással újra deaktiválhatja. Ha mobiltöltőre nem csatlakoztattak készüléket, vagy a csatlakoztatott készülék jelzi a mobiltöltőnek, hogy teljesen feltelt, a mobiltöltő automatikusan átvált egy kb. 40 másodperces időtartam után készenléti üzemmódba. 2. Ledes állapotkijelzés Az egyes ledek jelzik a mobiltöltő fennmaradó energiaszintjét: LED lámpa Energia %...
  • Seite 95 b) Készülékek feltöltése a mobiltöltő révén Vezeték nélküli feltöltés: Aktiválja a Wireless Charging funkciót a mobiltöltő On/Off be-ki gombjának megnyomásával. Helyezze most középre a Qi képes készüléket a Wireless Charging tartomány fölé. A töltési folyamat automatikusan indul. Ha ez nem áll fenn, ellenőrizze, hogy: - a töltőállomás elégségesen fel van töltve és aktiválva van. Ehhez legalább egy állapotjelző lednek tartósan kell világítania. - található-e egy idegen tárgy a készülékek között. - a készüléke Qi képes-e. - hol található a megfelelő helyzet a készülékén a vezetékmentes feltöltéshez. Esetleg máshová kell helyeznie. A töltési folyamat befejezéséhez egyszerűen távolítsa el a készülékét a mobiltöltőről vagy deaktiválja a funkciót az On/Off be-ki gomb gyors kétszeri megnyomásával. A környezeti hőmérséklet értéke befolyásolja a töltési sebességet, mivel magas hőmérsékletek esetén a legtöbb mobil végberendezés töltésvezérlése csökkenti az áramfelvételt. Vezetékes feltöltés: Powerbank két USB aljzattal rendelkezik (USB 1 Out / USB 2 Out). Powerbankkal egyszerre két készüléket tölthet, pl. egy tabletet a USB 1 Out ről, és egy okostelefont a USB 2 Out 2-ről. Csatlakoztassa a mellékelt USB-kábel egyik végét a Powerbank USB A csatlakozójához (USB 1 Out / USB 2 Out), az USB-kábel másik végét pedig a töltendő készülék microUSB csatlakozójához. A töltés elindításához nyomja meg a funkciógombot. Természetesen használhatja a saját USB töltőkábelét is, hogy azzal csatlakoztassa a mobiltöltőt a készülékére. Viszont tartsa figyelemben, hogy csak a mobiltöltő USB A csatlakozója (USB 1 Out/ USB 2 OUT) révén lehet feltölteni a készülékeket vezetékesen. Ha egy készüléket tölt a mobiltöltővel és a mobiltöltő kapacitása szinte teljesen lemerült, ez az utolsó állapotjelző led villogásával kerül kijelzésre. Kérjük, töltse fel újra a mobiltöltőt. Kérjük, hogy vegye figyelembe egy készülék mobiltöltővel való feltöltése közben az összkapacitásnak kb. 30%-a felhasználódik. Ez például függ az áramkör képezte hő és a feszültségátalakítás miatti teljesítményveszteségtől. Egy optimális teljesítőképesség érdekében rendszeresen kell használni a mobiltöltőt. Ha ez nem áll fenn, legalább három havonta teljesen töltse fel a mobiltöltőt. Gondoskodjon róla, hogy a készülék le tudja adni a töltési folyamat révén keletkező hőt (ideális esetben a használat közben a mobiltöltőt helyezze egy stabil és hőálló felületre). Általános tudnivalók: A mobiltöltő 2.1 A maximális leadott teljesítménnyel rendelkezik, amely megoszlik a különböző töltési lehetőségek között a végberendezések számára.
  • Seite 96: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Veszélyek gyermekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű személyek számára: A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyeket vagy egyáltalán nem ismerik fel őket. Jelen terméket nem arra tervezték, hogy olyan személyek használják, akiknek korlátozott érzékelési, fizikai vagy szellemi képességeik vannak vagy nincs tapasztalatuk a készülék kezelésében, és/vagy nem ismerik a készüléket, hacsak a készülék használata közben nem felügyeli őket egy olyan személy, aki felelős a biztonságukért vagy utasításokkal látja el őket a készülék használatát tekintően és megértik a használatból keletkező veszélyeket. A gyermekek felügyelet nélkül nem nyúlhatnak a készülékhez. Gondoskodjon arról, hogy a gyermekek nem játszanak a készülékkel. Általános tudnivalók Ha szívritmusszabályzóval vagy más műszaki implantátummal rendelkezik, a töltőállomás használata előtt forduljon orvoshoz vagy az implantátum gyártójához. Ne használja a készüléket extrém hideg, forró, nedves vagy poros vidékeken. Ugyanakkor ne tegye ki a közvetlen napsugárzásnak. Óvja a terméket a nyílt lángtól. Robbanásveszély áll fenn! Minden üzemi állapotban óvja a készüléket az ütéstől és az eséstől. A készülék érzékeny az elektrosztatikus kisülésre. Ezért óvja a készüléket minden lehetséges elektrosztatikus kisüléssel szemben. A hibás működések elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készülék USB kimeneti csatlakozóit a számítógépek vagy más készülékek USB csatlakozóira. Ezeket csak a készülékek feltöltésére tervezték. Ne szerelje szét a készüléket az alkotóelemeire és ne próbálja azt saját maga megjavítani. Nem tartalmaz karbantartandó részeket és ebben az esetben a garancia érvényét veszti. Ne dugjon olyan tárgyakat a termék nyílásaiba, amelyeket nem a használatra terveztek. Ez egy elektromos rövidzárlathoz és az ebből eredő tűzhöz vezethet. Ne kezelje a készüléket vizes kézzel. A készülék tisztításához kérjük, ne használjon vizet vagy vegyszereket. Ehhez csak egy száraz kendőt használjon. Ne próbálja a készüléket saját maga megjavítani. Ebben az esetben a garancia érvényét veszti. A készülék használat közben hőt termel, ez normális jelenségnek számít. Használat közben ne takarja le a terméket.
  • Seite 97: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Méretek: 157 x 77 x 14 mm Áramfelvétel (Input): 5V - 2A Töltőáram leadása (Output): 5V - 2.1A (shared) Qi verzió: 1.2.4 Frekvenciasáv: 106.4 - 173.8 kHz Max. sugárzott teljesítmény Belső akkumulátor: 10.000 mAh / 3.7 V lítium polimer akku Állapotkijelzés: 4 led lámpa Beépített túlterhelési védelem / Igen kisülési védelem / túlfeszültség- védelem / rövidzárlat biztosíték: Túlhevülésvédelem: Igen Idegen test felismerés: Igen Borítóbarát: Igen (A borító anyagától és vastagságától függően. Maximum 5mm és nem fémből készült). Készenléti idő: Maximum 3 hónap HULLADÉKKEZELÉS A régi akkumulátorok és elemek ártalmatlanítása Jelen szimbólummal jelölt készülékek megfelelnek a 2006/66/EK európai irányelvének. Minden régi akkumulátor és elemet külön kell választani a háztartási hulladéktól és az erre a célra létrehozott állami...
  • Seite 98: Felelősség-Kizárás

    FELELŐSSÉG-KIZÁRÁS Bármikor, előzetes bejelentés nélkül, végezhetők módosítások a firmware-nél és/vagy a hardvernél. Ezért előfordulhat, hogy jelen útmutató részei, jelen dokumentáció műszaki adatai és képei kissé eltérnek az Ön birtokában lévő terméktől. Jelen útmutatóban leírt összes pont csak a pontosítást szolgálja és nem kell megegyeznie egy adott helyzettel. Nem érvényesíthetők jogi követelések jelen útmutató alapján. HU - 7. oldal a 8 oldaból...
  • Seite 99: Garanciafeltételek És A Panaszok Megoldásának Lebonyolítása

    GARANCIAFELTÉTELEK ÉS A PANASZOK MEGOLDÁSÁNAK LEBONYOLÍTÁSA Garanciafeltételek Az Intenso International GmbH a törvényes jótállás mellett egy két éves garanciát biztosít a termékhez. A szavatosság csak az anyaghibákra és a gyártási hibákra érvényes. Az Intenso International GmbH nem vállal felelősséget az adatveszteségért. A díjmentes garancia a meghibásodott alkatrészek javítására vagy cseréjére vonatkozik. Saját adatainak biztonságos törlése az Ön kötelessége, azt nem mi végezzük. Meg kell őrizni a kaszaszalagot a garanciális időtartam meghatározására. Kérjük, legyenek megértőek, nem tudunk szavatosságot vállalni például a következő esetekben: a használati útmutató figyelmen kívül hagyása, helytelen vagy szakszerűtlen kezelés, felszerelés vagy alkalmazás, sérülések, karcolások vagy kopás önkényes változtatások, a készülékház megnyitása, beavatkozások vagy javítások, más készülékek, természeti csapás vagy szállítás okozta sérülések. Panaszok megoldásának lebonyolítása Egy panasztevés esetén a következőképpen járjon el: 1. Csak kasszaszalaggal együtt és a teljes tartozékkal együtt fogadunk el küldeményeket. 2. Továbbá kötelező feltétel az RMA szám visszaküldés esetén. Ezt az RMA számot kérheti a honlap révén, e-mailben vagy a szerviz telefonszolgálata révén. Ezt láthatóan fel kell tüntetni a csomagon. 3. Kérjük, hogy szállításbiztosan csomagolja be a terméket, a kasszaszalaggal és a teljes tartozékkal együtt. A csomagot megfelelően fel kell bélyegezni.
  • Seite 100 РУКОВОДСТВО ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ Содержание Oбзор Объем поставки Декларация о соответствии Упрощеная декларация о соответствии нормам ЕС Общие сведения Применение Обзор устройства Пользование Указания по безопасности Условия эксплуатации Технические данные Утилизация Исключение ответственности Гарантийные условия и процедура рекламаций RU - стр. 1 из 8...
  • Seite 101: Объем Поставки

    требованиям всех действующих директив Европейского Союза, относящихся к этому продукту. Упрощеная декларация о соответствии нормам ЕС Настоящим Intenso International заявляет, что радиоустановка типа Powerbank WP10000 соответствует директиве 2014/53/EС. Полный текст декларации о соответствии нормам ЕС можно найти на следующей интернет-странице: www.intenso-international.de.
  • Seite 102: Применение

    Иное или выходящее за рамки названного использование считается использованием не по назначению и может привести к повреждениям и травмам. Этот продукт не предусмотрен для коммерческого использования или для медицинских и иных специальных применений, при которых выход продукта из строя может привести к травмам, смертельным несчастным случаям...
  • Seite 103 3. Ввод в эксплуатацию / зарядка внешнего аккумулятора / зарядка подключенных устройств a) Зарядка внешнего аккумулятора Подключите кабель типа микро-USB к гнезду микро-USB (microUSB IN) на внешнем аккумуляторе. Другой конец USB-кабеля подключите к стандартному гнезду USB компьютера или блока питания USB. О процессе зарядки и текущем состоянии зарядки сигнализируют...
  • Seite 104: Указания По Безопасности

    Учитывайте, что во время зарядки устройств от внешнего аккумулятора приблизительно 30% от общей емкости расходуются на сам процесс зарядки. Это обусловлено, например, потерями емкости на нагрев электрической цепи, а также на преобразование напряжения. Для поддержания оптимальной эффективности внешнего аккумулятора его следует использовать...
  • Seite 105: Условия Эксплуатации

    Не вставляйте в отверстия устройства не предусмотренные для этого предметы. Это может привести к короткому электрическому замыканию и вызванному им возгоранию. Не пользуйтесь этим устройством, если у вас мокрые руки. Не применяйте для чистки устройства воду или химические растворы. Используйте для этого...
  • Seite 106: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ Утилизация отслуживших свой срок аккумуляторов и батареек Обозначенные этим символом устройства подпадают под действие европейской директивы 2006/66/EС. Все отслужившие свой срок аккумуляторы и батарейки должны утилизовываться отдельно от бытового мусора, в предусмотренных для этого государственных пунктах сбора отходов. Правильная утилизация позволяет предотвратить ущерб для...
  • Seite 107: Гарантийные Условия Ипроцедура Рекламаций

    Наряду с гарантией, предусмотренной законодательством, Intenso International GmbH предоставляет на этот продукт двухлетнюю гарантию. Гарантийные обязательства распространяются только на дефекты материала и производства. Intenso International GmbH не несет ответственности за потерю данных. Безвозмездные гарантийные обязательства ограничиваются ремонтом или заменой дефектных деталей. Обеспечение полного...

Inhaltsverzeichnis