Einleitung ................2 Sicherheitsmaßnahmen ..........3 Anzeige und Bedienelemente: ..........4 Durchführen von Wechselstrommessungen:....4 Spannungsmessung ............5 Gleichspannungsmessung ..........5 Wechselspannungsmessung..........5 Widerstandsmessung ............6 Durchgangstest..............6 Data-Hold Funktion ............6 MIN / MAX Funktionen ............6 Reinigung ................7 Kalibrierintervall ..............7 Batteriewechsel ..............7 Technische Daten ............8 24 Monate Garantie ............9 Auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung vermerkte Hinweise: Warnung vor einer Gefahrenstelle.
Sicherheitsmaßnahmen Das Gerät hat unser Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zu- stand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten, muss der Anwen- der die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung beachten. Die Bedienungsanleitung enthält Informationen und Hinweise, die zu einer sicheren Bedienung und Nutzung des Gerätes not- wendig sind.
Anzeige und Bedienelemente: 1) Stromwandler 2) Zangenöffnungshebel 3) Messbereichwahlschalter 4) Digitale Anzeige 5) Eingangsbuchse ’VΩ’ 6) Eingangsbuchse ’COM 7) Taste MIN / MAX 8) Taste AC / DC Umschaltung 9) Data Hold Durchführen von Wechselstrommessungen: Strommessungen jeder Art darf das Gerät nur am Handgriff an- gefasst werden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockener, sauberer Umge- bung. Schmutz und Feuchtigkeit setzen die Isolationswider- stände herab und können insbesondere bei grossen Spannun- gen zu elektrischen Schlägen führen. Gerät einschalten. Den Messbereich A~ wählen. Die Zange öffnen und den Leiter des zu messenden Stromkreises umschliessen.
Widerstandsmessung Der Prüfling muss spannungsfrei sein. Im Zweifelsfall muss die Spannungsfreiheit durch Messen nachgewiesen werden.~ Messbereichswahlschalter (3) auf Widerstandsmessbereich ”Ω” stellen. Prüfspitzen mit dem Prüfling verbinden Der Widerstandswert kann auf der digitalen Anzeige abgelesen werden. Durchgangstest Der Prüfling muss spannungsfrei sein. Im Zweifelsfall muss die Spannungsfreiheit durch Messen nachgewiesen werden.
Wartung Das Gerät benötigt bei einem Betrieb gemäss der Bedienungsanlei- tung keine besondere Wartung. Reinigung Trennen sie das Gerät von allen Messkreisen. Lappen leicht mit Haushaltsreiniger befeuchten und Geräte-oberfläche unter leichtem Druck abwischen. Nach dem Reinigen darf das Gerät bis zur voll- ständigen Abtrocknung nicht benutzt werden.
Technische Daten (Bei 23 °C ± 5%, weniger als 80% rel. Feuchte) Anzeige:........3 3 /4 stellige,digitale LC-Anzeige, Max. Anzeige ±3999 Digits mit Symbolen für Einheiten und verbrauchte Batterie Bereichsüberschreitung:..”OL” wird angezeigt Batterieanzeige: ...... ”Batterie” im Anzeigefenster bedeutet Batterie austauschen Batterie:........
Durchgangsprüfung (akustisch) Bereich Leerlaufspannung Überspgs. ≤ 40Ω 1,1V...1,3V DC 600V 24 Monate Garantie UNITEST Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Soll- ten während der täglichen Praxis dennoch Fehler in der Funktion auf- treten, gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten (nur gültig mit Rechnung), Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns ko- stenlos beseitigt sofern das Gerät ohne Fremdeinwirkung Funk- tionsstörungen zeigt und es ungeöffnet an uns zurückgesandt wird.
Introduction ..............10 Safety measures ..............11 Appropriate Usage ............11 Display and Control Elements ..........12 Carrying - out current measurements......12 AC current measurement ..........13 Voltage measurement ............13 DC voltage measurement ..........13 AC voltage measurement ..........14 Resistance measurement ..........14 Continuity test ..............14 Data-Hold function ............14 Min/Max Functions ............14 Maintenance ..............15 Cleaning ................15...
Safety measures The instrument has left our factory in a safe and perfect condition. To maintain this condition, the user must pay attention to the safe- ty references contained in this instruction manual. This instruction manual contains both information and war- nings that are necessary for the safe operation and mainte- nance of the instrument.
Display and Control Elements 1) Current converter 2) Movable jaw 3) Range selection switch 4) Digital Display 5) "VΩ" input socket 6) "COM" input socket 7) MIN/MAX key 8) AC/DC switch key 9) Data Hold Carrying - out current measurements When testing any current measurements only the handle of the instrument may be touched.
Before selecting a new function or measuring range the in- strument must be disconnected from any circuit. Use the instrument only in clean and dry surroundings. Dirt and moisture reduce the effectiveness of the insulation with consequent danger of electrical shock, especially when dealing with high voltages.
AC voltage measurement Select measurement range "V " with Range selection switch (3) Select range "~" with AC/DC switch key (8) Connect black test lead with COM socket and red test lead with "VΩ” socket Connect test leads to UUT Read the measured value on the display Resistance measurement Ensure that the UUT is switched off and that no voltage is pre-...
Maintenance As long as the instructions in the operating manual are adhered to, no special maintenance is required. Cleaning Disconnect the instrument from all circuits. Humidify the cloth slightly with household cleaner and wipe the instrument surface by applying light pressure. Allow a recovery time after cleaning before operating the instrument.
Technical specifications (valid for 23°C ±5°C, <80% rel.humidity) 3 /4 Display:........3 digit LCD, ±3999 digits with symbols for units and used batteries Overload display: ...."OL" is displayed Battery display: ......Battery in the display means "replace the battery" Clamp opening: ......28mm Current consumption: ....<...
Continiuity** Range Resolution Open circuit voltage Continuity ≤ 40Ω -1.1V - 1.3V **Overvoltage protection = 600V 24 months' guarantee The instruments are subject to stringent quality controls. If, in the course of normal daily use, a fault should occur, we provide 24 months' guarantee (only valid with invoice).
Explication de symboles ..........18 Introduction ..............18 Mesures de sécurité ............19 Eléments d’opération et d’affichage........20 Réalisation de mesures d’intensité AC ......20 Mesure de tension............21 Mesure de tension DC ............21 Mesure de tension AC ............21 Mesure de résistance ............22 Test de continuité ............22 Data-Hold fonction ............22 Fonctions Min/Max ............22 Entretien ................23...
Mesures de sécurité L’appareil a quitté notre usine en parfait état et en toute sécurité. Afin de maintenir cette condition, l’utilisateur doit respecter les réfé- rences de sécurité renfermées dans le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi contient des informations et des références nécessaires une opération et l’utilisation de l’appareil en toute sécurité.
N’utiliser l’appareil que dans des environnements propres et secs. La saleté et l’humidité causent la réduction des résis- tances d’isolement et peuvent menerdes chocs électriques lors de tensions excessives Mise en marche de l’appareil. Sélectionner la plage de mesure “A ~ “. Ouvrir la pince et entourer le conducteurmesurer.
Mesure de résistance L’objetmesurer doit Ítre hors tension. En cas de doute, confir- mer que l’appareil soit hors tension en effectuant une mesure. Positionner le sélecteur de plage de mesure (3) sur la plage de mesure de résistance “ Ω “. Relier les pointes de touchel’objetmesurer.
Entretien Lors de l’utilisation de l’appareil selon le mode d’emploi, aucune maintenance n’est requise. Nettoyage Séparer l’appareil de tout circuit de mesure. Humidifier un chiffon avec un détergent domestique et nettoyer la surface de l’appareil soi- gneusement en appliquant peu de force. AprËs le nettoyage et avant la remise en service il faut attendre que l’appareil soit complËtement sec.
Données techniques (pour 23 °C ±5 %, moins de 80 % d’humidité relative) 3 /4 Affichage : ......numérique,cristaux liquides, 3 digits, 3999 points maxi. Avec affichage de sym- boles pour unités et piles usagées Dépassement de plage: ..indiquée par OL Indication de pile : ..le symbole “pile“...
Mesure de Résistance Plage Résolution Tolérance Tensionvide 400Ω 0,1Ω ±(1% L. -1.1V..-1,3V +5 points) Protection contre surtension 600V Test de continuité (acoustique) Plage Tensionvide Protect. ≤ 40Ω -1.1V...-1.3V 600V 24 mois de garantie Les appareils sont subi un contrÙle individuel de qualité. Ces appa- reils sont couverts par une garantie de 2 ans, piËces et main- d’oeuvre (facture d’achat).
Ha sido diseñada bajo las actuales normativas EN 61010 y IEC 61010 de seguridad y operatividad. La pinza amperi- métrica BEHA-93532, es de gran ayuda en el sector de la medida eléctrica (electricistas, técnicos en la industria, personal de mante- nimiento eléctrico, etc..).
MEDIDAS DE SEGURIDAD El instrumento salió de nuestra fábrica en perfectas condiciones. Para mantener estas condiciones, el usuario deberá leer atenta- mente las referencias de seguridad que contiene este manual de ins- trucciones. Este manual contiene información y advertencias necesarias para un funcionamiento seguro y mantenimiento del instru- mento.
Visualizador y elementos de control 1) Maxilar tipo lágrima. 2) Gatillo del maxilar. 3) Selector del rango de medida. 4) Visualizador digital LCD. 5) Entrada “V/ohmios”. 6) Entrada “COM”. 7) Tecla MIN/MAX. 8 ) Tecla AC/DC . 9 ) Retención de lectura. Realización de la medida de corriente Cuando realice mediciones deberá...
Utilice el instrumento en lugares secos y limpios. La suciedad y la humedad reducen la efectividad del aislamiento con posi- bilidad de descarga eléctrica especialmente cuando esté fun- cionando con alta tensión. MEDIDA DE CORRIENTE AC: Encienda el instrumento de medida. Seleccione el rango de medida AC.
Medida de la resistencia Asegurarse de que no hay tensión en el circuito a medir. Seleccionar el rango de medida “ ohmios/sonido, con el se- lector (3). Conectar la punta negra en la entrada COM y la roja en la en- trada “...
Mantenimiento No hace falta ningún mantenimiento especial si sigue correctamen- te las instrucciones del manual. Limpieza Desconecte el instrumento de todos los circuitos. Humedezca lige- ramente un paño y páselo apretando suavemente sobre la superfi- cie del instrumento. No realice ninguna medida con el instrumento hasta pasado 6 horas.
Especificaciones técnicas: (Válido para 23ºC ±5ºC, < 80% de humedad relativa). 3 /4 Visualizador: ....LCD 3 dígitos, ±3999 dígitos con sím- bolo para unidades y uso de batería. Sobrecarga en pantalla: ......“OL” en pantalla. Indicación de batería en pantalla: ....En pantalla aparece "reemplace batería”. Abertura del maxilar: 28 mm.
Resistancia** Rango Resolución Precisión Tensión de Prueba 400Ω 0,1Ω ±(1% rdg. +5digit) -1.1V - 1.3V Continuidad** Rango Resolución Tensión de Prueba ≤ 40Ω Continuidad -1.1V - 1.3V **Protección sobrecarga (Protec. sobrecarga) = 600V Garantía Los instrumentos Unitest están sujetos a control de calidad, en caso de algún error de funcionamiento durante el uso diario normal, le ofrecemos 24 meses de garantía (válido únicamente con la factura de compra).
Introduzione ..............34 Misure di sicurezza ............35 Elementi di visualizzazione e di controllo ......36 Esecuzione della misurazione della corrente ....36 Misurazione della corrente AC ........37 Misurazione della tensione ..........37 Misurazione della tensione DC ........37 Misurazione della tensione AC..........38 Misurazione della resistenza ..........38 Controllo di continuità...
Misure di sicurezza Questo strumento ha lasciato il nostro stabilimento in condizioni si- cure e perfette. Per mantenere tali condizioni l’utente deve prestare attenzione ai riferimenti alla sicurezza contenuti in questo manuale d’uso. Avvertenza! Questo manuale d’uso contiene le informazioni e le avvertenze necessarie per un funzionamento e una manu- tenzione sicuri dello strumento.
Elementi di visualizzazione e di controllo 1) Convertitore di corrente 2) Ganascia mobile 3) Interruttore per la selezione del campo di misurazione 4) Display digitale 5) Presa d’ingresso "VΩ” 6) Presa d’ingresso "COM” 7) Tasto MIN/MAX 8) Tasto interruttore AC/DC 9) Ritenzione dati Esecuzione della misurazione della corrente Avvertenza! Nella misurazione di corrente toccare solo l’im-...
Avvertenza! Utilizzare lo strumento solo in ambiente pulito e asciutto. Lo sporco e l’umidità riducono l’efficacia dell’isola- mento con il conseguente pericolo di scarica elettrica, special- mente se si sta operando con alte tensioni. Misurazione della corrente AC Accendere lo strumento. Selezionare il campo di misurazione A-.
Misurazione della tensione AC Selezionare il campo di misurazione V per mezzo dell’inter- ruttore di selezione del campo (3). Selezionare il campo di misurazione per mezzo dell’interrut- tore AC/DC (8) Collegare il terminale nero con la presa COM e il terminale rosso con la presa VΩ.
Funzioni Min/Max Possibilità di selezionare 4 modalità di misurazione premendo il tasto MIN/MAX (7) secondo la seguente tabella: Funzione Display Viene visualizzato e salvato il valo- re più basso. Viene visualizzato e salvato il valo- re più alto. Viene visualizzato il valore corrente, MIN/MAX mentre vengono salvati il valore più...
Sostituzione della batteria Se appare sul display il simbolo della batteria (3), è necessario so- stituire la batteria. Procedere nel modo seguente: Disconnettere lo strumento dal circuito di misurazione. Spegnere lo strumento. Svitare le due viti sul retro del pannello. Aprire il pannello con attenzione.
Resistenza** Rango Risoluzione Tolleranza Tensione... Limitatore 400W 0,1Ω ±(1% v.M. 1,1V...1,3V 600V +5 Digit) Continuità** Rango Tensione a circ.perto Limitatore di tensione ≤ 40Ω 1,1V...1,3V DC 600V Garanzia di 24 mesi Gli strumenti sono sottoposti a severi controlli di qualità. Se duran- te il normale utilizzo quotidiano dovesse occorrere un malfunziona- mento, offriamo una garanzia di 24 mesi (valida solo con fattura).
Seite 43
Certificat de Qualité • Certificado de calidad Die BEHA-Gruppe bestätigt The BEHA Group confirms Le groupe BEHA déclare que El grupo BEHA declara que el hiermit, dass das erworbene herein that the unit you have l´appareil auquel ce document producto adquirido ha sido ca- Produkt gemäß...
Seite 44
® CH. BEHA GmbH Elektronik - Elektrotechnik In den Engematten 14 79286 Glottertal/Germany Tel.: +49 (0) 76 84/80 09-0 Fax: +49 (0) 76 84 /80 09-410 Techn. Hotline: +49 (0) 76 84/80 09-429 internet: http://www.beha.com R eg . N o . 3 3 3 5 e-mail: info@beha.de...