Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vaillant VRT 220 Bedienung Und Montage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VRT 220:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
INT
VRT 220

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant VRT 220

  • Seite 1 VRT 220...
  • Seite 2 RUS Эксплуатация ......60 Монтаж ......62 VRT 220...
  • Seite 3 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRC-VCC °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 220...
  • Seite 4: Bedienung

    Heizzeiten programmieren Uhrzeit einstellen Zurück springen/Wert rücksetzen Display Übersicht Aktuelle Uhrzeit Symbole Die Raumtemperatur wird vom eingegebe- nen Programm geregelt. - Absenkzeit - Heizzeit Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Absenktemperatur. Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Tagtemperatur. VRT 220...
  • Seite 5 Wärmeanforderung an das Heizgerät Aktuelle Temperatur Balkenanzeige ( I I = Heizzeit ein) Beschreibung des Gerätes Der VRT 220 ist ein Raumtemperaturregler mit Tages-Heizprogramm. Er ist verwendbar für alle Vaillant Wandheizgeräte, Vaillant Heizkessel und Fremdgeräte mit einer 230 V Schnittstelle.
  • Seite 6 Lebensgefahr durch Stromschlag an span- nungsführenden Anschlüssen. Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr abschalten und vor Wiedereinschalten sichern. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung, insbesondere durch Fehlverdrahtung oder mechanische Beschädigung entstehen, über- nehmen wir keine Haftung. VRT 220...
  • Seite 7 Der Telefonfernschalter wird an den Klemmen 5 und TEL des Reglers angeschlossen (siehe Abbildung Seite 80). Bitte beachten Sie die Installationsanleitung des Telefonfernschalters. Technische Daten Gerätebezeichnung VRT 220 Betriebsspannung 230 V~ Stromaufnahme < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 max. Kontaktbelastung...
  • Seite 8: Operating

    The room temperature is controlled by the pre-set program. - “Reduce“ setting - Heating setting The room temperature is permanently con- trolled according to the reduced (night) temperature. The room temperature is permanently con- trolled according to the day temperature. VRT 220...
  • Seite 9 Heating indicator (I = Heating period on) Device description VRT 220 is a programmable roomthermostat. They can be connected with all Vaillant boilers and outside boilers with 230 V thermostat input. The thermostat already carries out a sensible hea- ting programme:...
  • Seite 10 BEFORE carrying out installation or maintenance work. Note that we will accept no liability whatsoever for injury or damage resulting from failure to observe these instructions. This condition applies especially to incorrect wiring and/or defective mechanical installation. VRT 220...
  • Seite 11 The remote-control switch is connected on termi- nal 5 and TEL (see page 80). Please note the installations instructions of the remote-control switch. Technical specifications Device type VRT 220 Operating voltage 230 V~ Power consumption < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Max.
  • Seite 12 La température ambiante est régulée par le programme sélectionné. - Période d’abaissement - Période de chauffe Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température d’a- baissement. Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température jour VRT 220...
  • Seite 13 Brève modification de température Demande chauffage à l’appareil Description de l’appareil Le VRT 220 est un thermostat d’ambiance avec pro- grammation journalière du chauffage. On peut l’utiliser avec tous les appareils de chauffage Vaillant et les autres appareils ( 230V).
  • Seite 14 Nous ne sommes pas responsables des dommages pouvant découler du non-respect de ce mode d’emploi, des câblages défectueux ou détériorati- ons mécaniques. VRT 220...
  • Seite 15 Le commutateur est raccordé sur les bornes 5 et TEL de la régulation (voir schéma page 80) Merci de suivre la notice d’installation du commutateur téléphonique. Données techniques Type d’appareil VRT 220 Tension de fonctionnement 230 V~ Puissance absorbée < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1...
  • Seite 16 La temperatura ambiente es regulada por el programa vigente - período de descenso - período de calentamiento Regulación constante de la temperatura ambiente, de acuerdo con el descenso de temperatura Regulación constante de la temperatura ambiente, según la temperatura diurna. VRT 220...
  • Seite 17 Indicación de barra (I = tiempo de calentamien- to, conectado) Descripción del aparato El VRT 220 es un termostato de ambiente, con pro- gramación diaria de calefacción. Puede utilizarse para todos los aparatos murales de calefacción de Vaillant, en la caldera de calefacción Vaillant y radiadores de otras marcas con un interfaz de 230 V.
  • Seite 18 No asumimos responsabilidad civil alguna por daños que puedan surgir por la inobservancia de las presentes instrucciones, en especial, por el cableado defectuoso, ni por desperfectos mecáni- cos que puedan surgir. VRT 220...
  • Seite 19: Características Técnicas

    5 y TEL del regulador (ver Figura, Página 80). Observe por favor, las instrucciones para la instala- ción del teleinterruptor telefónico. Características técnicas Denominación del aparato VRT 220 Tensión de servicio 230 V~ Alimentación < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1...
  • Seite 20 Visualizzazione sul display ora attuale Symbole la temperatura ambiente viene regolata da un programma orario prestabilito - periodo di attenuazione - periodo di riscaldamento regolazione continua della temperatura ambiente attenuata regolazione continua della temperatura ambiente diurna VRT 220...
  • Seite 21 (I: periodo riscaldamento attivato) Descrizione del prodotto Il VRT 220 Ë un termostato ambiente con program- ma giornaliero di riscaldamento. E' installabile su tutte le caldaie Vaillant murali ed a basamento, nonchÈ sulle caldaie della concorrenza aventi mor- setti di allacciamento a 230 V.
  • Seite 22 Pericolo di folgorazioni a causa di tensio- ne presente nei cavi elettrici. Prima di operare sull'apparecchio togliere la tensione ed assicurarsi che alla fine dei lavori venga riattivata. Non rispondiamo dei danni causati dalla non osser- vanza di queste istruzioni. VRT 220...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    5 e TEL del termostato (vedi fig. pag. 80) Per l'installazione e l'uso del comando telefonico a distanza, osservare le istruzioni ad esso allegate. Dati Tecnici Parametri VRT 220 Tensione di funzionamento 230 V~ Corrente di inserimento < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1...
  • Seite 24 Bediening Zorg er voor dat in de ruimte waar de VRT 220 is gemonteerd altijd de radiatorkranen volledig zijn geopend. Bedieningselementen Bedrijfsfunctie kiezen OK Waarde bevestigen, doorbladeren Waarde verhogen Waarde verlagen Dagtemperatuur instellen/kiezen Verlagingstemperatuur instellen/kiezen Verwarmingsperioden programmeren Tijd en dag instellen...
  • Seite 25 Actuele kamertemperatuur Balkenaanwijzing (I = verwarming aan) Productomschrijving De VRT 220 is een aan/uit regelaar met een per dag programmeerbare schakelklok voor de besturing van een CV-toestel. De VRT 220 is toepasbaar op alle Vaillant ketels uit de nieuwe generatie met een 230 volt schakelingang met uitzondering van de hrSOLIDE.
  • Seite 26 Voor schade die voortvloeid uit het niet opvolgen van de aanwijzingen uit deze handleiding en in het bijzon- der schade ontstaan door het fout aansluiten van de bedrading of mechanische beschadiging zijn wij niet aansprakelijk. VRT 220...
  • Seite 27 5 en TEL van de regelaar (zie afbeelding pagina 80) Volg de aanwijzingen op uit de installatie- handleiding van de telefoonafstandsbediening. Technische gegevens Productbenaming VRT 220 Bedrijfsspanning regelaar 230 V~ Opgenomen vermogen < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Max.
  • Seite 28 Indstilling/valg af nattemperatur Programmering af opvarmningsperioder Indstilling af klokkeslæt Skridt tilbage/annullér værdi Display oversigt Aktuelt klokkeslæt Symboler Rumtemperaturen styres af et program. - Nattemperatur/natsænkning. - Dagtemperatur. Rumtemperaturen styres af den indstillede nattemperatur. Rumtemperaturen styres af den indstillede dagtemperatur. VRT 220...
  • Seite 29 Aktuel temperatur Bjælkevisning (I = varmeperiode til) Beskrivelse af rumtermostaten VRT 220 er en rumtermostat med dagprogram og kan anvendes til alle væghængte gaskedler fra Vaillant samt alle stående gaskedler fra Vaillant. Desuden kan den også anvendes til andre kedler med 230V tilslutning.
  • Seite 30 Før der udføres arbejde på anlægget, skal strøm- men slås fra og sikres mod genindkobling. Vaillant påtager sig ikke ansvaret for skader, der opstår ved at nærværende vejledning ikke følges; dette gælder især forkert el-installation eller be- skadigelse af mekanikken.
  • Seite 31 Telefonstyringen tilsluttes på klemmerne 5 og TEL på styringen (se fig. på side 80). Installationen foretages som beskrevet i den tilhørende vejled- ning. Tekniske data Apparattype VRT 220 Driftsspænding 230 V~ Strømforbrug < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Maks. kontaktbelastning...
  • Seite 32 Krok do tyłu / powrót do poprzedniej wartości Wskaźniki na wyświetlaczu Aktualny czas zegara Symbole: Temperatura pomieszczenia regulowana jest przez ustawiony program -Temperatura pomieszczenia obniżona - Temperatura pomieszczenia dzienna Obniżona temperatura pomieszczenia na stałe Dzienna temperatura pomieszczenia na stałe VRT 220...
  • Seite 33 Żądanie ciepła przez obieg grzewczy C.O. Aktualna temperatura pomieszczenia Wskaźnik kreskowy (I = przedział grzania) Opis regulatora VRT 220 240 jest pokojowym regulatorem tempe- ratury z dobowym programem ogrzewania. Może być zainstalowany do wszystkich wiszących kotłów centralnego ogrzewania firmy Vaillant i kotłów innych producentów.
  • Seite 34: Montaż Regulatora

    Przed przystąpieniem do pracy odłączyć prąd elektryczny od urządzenia i zabezpieczyć przed przypad- kowym włączeniem. Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania zasad podanych w niniejszej instrukcji, złych połączeń elektrycznych lub mechanicznych uszko- dzeń, firma Vaillant nie ponosi odpowiedzialności. VRT 220...
  • Seite 35 5 i TEL regulato- ra (patrz rysunek na stronie 80). Należy przestrze- gać zasady podane w instrukcji instalacyjnej zdal- nego przełącznika telefonicznego Techniczne dane VRT 220 Napięcie zasilania 230 V~ Pobór prądu < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Maks, obciążenie styków...
  • Seite 36 Pontos idő beállítása Visszalépés / érték törlése Kijelző Aktuális időpont Szimbólumok A szobahőmérsékletet a megadott program szabályozza. - Csökkentett hőmérséklet ideje - Fűtés ideje Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a csökkentett hőmérsékletnek megfelelően Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a nappali hőmérsékletnek megfelelően VRT 220...
  • Seite 37 Fűtési hőigény Aktuális hőmérséklet Sávkijelzés (I = fűtési idő be kapcsolva) Készülékleírás A VRT 220 heti fűtési programot tartalmazó szabályozó. Minden Vaillant fali fűtőkészülékkel, Vaillant álló kazánnal és más gyártmányú 230 V jelszintű berendezésével együtt alkalmazható. A szabályozó két egy egyénileg beállítható pro- grammal rendelkezik.
  • Seite 38 A feszültség alatt álló csatlakozó érintése életveszélyes. A készüléken végzett munka előtt kapcsoljuk le az áramellátást, és zárjuk ki az újrabekapcsolástól lehetõségét. Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása, de különösen a hibás kábelezés vagy mechanikai sérülés miatt fellépő kártért felelősséget nem vállalunk. VRT 220...
  • Seite 39: Műszaki Adatok

    A telefontávkapcsolót a szabályozó 5 és TEL kap- csaira kell kötni (l. 80. oldalt). Kérjük, a telefontáv- kapcsoló szerelési útmutatóját is vegye figyelembe. Műszaki adatok Készülék típusa VRT 220 Üzemi feszültség 230 V~ Áramfelvétel < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Max.
  • Seite 40 Přehled údajů na displeji aktuální denní čas symboly regulace teploty místnosti podle zadaného programu - interval topení za snížené teploty - interval topení trvalá regulace teploty místnosti na sníženou teplotu trvalá regulace teploty místnosti podle denní teploty VRT 220...
  • Seite 41 (I = začátek intervalu topení) Popis přístroje VRT 220 je prostorový regulátor teploty místnosti s denním časovým programem. Je použitelný pro všechny závěsné kotle Vaillant, stacionární kotle Vaillant a kotle jiných firem s napájením 230 V.Regulátor disponuje individuálně nastavitelným programem.
  • Seite 42 života. Před jakoukoliv manipu- lací s přístrojem je třeba vypnout přívod proudu a zajistit jej před nechtěným zap- nutím. Za škody, které by byly způsobeny nedodržením pokynů z tohoto návodu, zvláště při nesprávném propojení nebo při mechanickém poškození, nepřebíráme záruku. VRT 220...
  • Seite 43: Technické Údaje

    Dálkový telefonní spínač se připojí na svorky 5 a TEL na regulátoru (viz obrázek na straně 80). Řid’te se návodem k instalaci dálkového tele- fonního spínače. Technické údaje Označení přístroje VRT 220 Napětí 230 V~ Pŕíkon < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Max.
  • Seite 44 Termostatul va func iona după următorul program. - Temperatură de noapte - Temperatură de zi (încălzire). O reglare continuă a temperaturii de cameră, corespunzătoare programului de diminuare. O reglare continuă a temperaturii de cameră, corespunzătoare programului de zi. VRT 220...
  • Seite 45 Temperatura actuală LED-uri indicatoare (I = pornire încălzire) Descriere aparat VRT 220 este un termostat de cameră cu progra- mare săptămânală. Se poate monta pe toate apa- ratele murale şi cazanele Vaillant, sau pe oricare alt aparat care are pe placa electronică un racord la 220 V.
  • Seite 46 în ordine. Pentru defec iuni rezultate în urma nerespectării acestor instruc iuni (de ex. racorduri greşite, ori deteriorări mecanice) nu ne asumăm nici o răspun- dere. VRT 220...
  • Seite 47: Date Tehnice

    (vezi fig. de la pag. 80). Parcurge i şi instruc iunile de instalare ale aparatu- lui telefonic. Date tehnice Descriere aparat VRT 220 Tensiune de lucru 230 V~ Consum de curent < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Sarcină...
  • Seite 48 Pregled prikaza na displeju aktualno vrijeme simboli sobna temperatura se regulira preko unese- nog programa - vrijeme snižene temperature - Hvrijeme grijanja stalno reguliranje temperature u prostorija- ma prema sniženoj temperaturi stalno reguliranje temperature u prostorija- ma prema dnevnoj temperaturi VRT 220...
  • Seite 49 (I = vrijeme grijanja uključeno) Opis ure aja VRT 220 je regulator temperature u prostorijama s dnevnim programom grijanja. On se može koristiti za sve Vaillantove zidne ure aje (osim VHR NL), Vaillantove kotlove i ure aje drugih proizvo ača s me usklopom 230 V.
  • Seite 50 Ne preuzimamo odgovornost za štete koje bi nastale uslijed nepridržavanja ovih uputa, a posebi- ce za one nastale uslijed pogrešnog ožičenja ili mehaničkog oštećenja. VRT 220...
  • Seite 51: Tehnički Podaci

    Daljinska telefonska sklopka se priključuje na stez- aljke regulatora 5 i TEL (vidi sliku na stranici 80). Pridržavajte se uputa za instaliranje daljinske tele- fonske sklopke. Tehnički podaci Oznaka ure aja VRT 220 Pogonski napon 230 V~ Primljena struja < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Maks.
  • Seite 52 Aktuálny čas Symboly Teplota v miestnosti sa riadi zadaným pro- gramom. - Znížená teplota - Doba vykurovania Stála regulácia teploty v miestnosti v závis- losti od zníženej teploty. Stála regulácia teploty v miestnosti v závis- losti od dennej teploty VRT 220...
  • Seite 53 Aktuálna teplota Zobrazenie kurzora ( I = Čas vykurovania zap- nutý) Popis zariadenia VRT 220 je regulátor vnútornej teploty s denným vykurovacím programom. Je možné ho použiť pre všetky nástenné vykurovacie zariadenia Vaillant (okrem VHR NL), vykurovací kotol Vaillant a cudzie zariadenia s rozhraním 230 V.
  • Seite 54 Pred prácami na zaria- dení je potrebné odpojiť ho od prívodu elektrickej energie a zaistiť pred opäto- vným zapnutím. Za škody vzniknuté v dôsledku nerešpektovania tohto návodu, zvlášť v dôsledku nesprávneho pri- pojenia vodičov alebo mechanického poškodenia, nepreberáme žiadnu záruku. VRT 220...
  • Seite 55 Telefonický diaľkový spínač sa pripojí na svorky 5 a TEL regulátora (pozri vyobrazenie na strane 80). Rešpektujte prosím návod na inštaláciu telefón- neho diaľkového spínača. Technické údaje Označenie zariadenia VRT 220 Prevádzkové napätie 230 V~ Odber prúdu < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Zaťaženie max...
  • Seite 56 Ekran, genel görünüm Aktüel saat Semboller Oda sıcaklığı ayarlanmış bir programa göre düzenlenir. - Program-gece konumunda - Program-gündüz konumunda Oda sıcaklığının, sürekli olarak seçilen gece konumu sıcaklığına göre ayarlanması Oda sıcaklığının, sürekli olarak seçilen gün- düz konumu sıcaklığına göre ayarlanması VRT 220...
  • Seite 57 Aktüel oda sıcaklığı Gösterge (I=Program ısıtma zamanı başlangıcı) Günler Cihazın tarifi VRT 220, günlük ısıtma programı olan bir oda ter- mostatıdır. Vaillant'ın bütün duvar tipi cihazlarıyla, Vaillant kazanları ve 230 V'luk regler bağlant yeri olan yabancı cihazlarela ela kullanılabilir. Fabrika ayarı...
  • Seite 58 Telefon bağlantısıyla kumanda....76 Montaj Uzaktan kumandalı oda termostatının montajı Bu cihaz sadece Vaillant teknik servis elemanları tarafından çalıştırılabilir ve 78 ile 80 sayfalardaki şekillerde gösterilen talimatlara uymak suretiyle Vaillant yetkili satıcıları...
  • Seite 59: Teknik Veriler

    Telefonla uzaktan kumanda cihazı oda termostatı üzerindeki 5 ve TEL klemenslerine bağlanacaktır (bkz. Şekil Sayfa 80). Telefonla uzaktan kumanda cihazının montaj kılavuzundaki talimatlara dikkat ediniz. Teknik veriler VRT 220 Cihaz tipi İşletme gerilimi 230 V~ Çekilen ak m < 3 mA Max.
  • Seite 60: Эксплуатация

    Задание отрезков времени для программы Установка времени Возврат назад / отказ от изменения Элементы дисплея Текущее время Символы Температура помещения изменяется по заданной программе. - Ночной режим - Дневной режим Постоянное поддержание заданной ночной температуры Постоянное поддержание заданной дневной температуры VRT 220...
  • Seite 61 Передаётся запрос теплоты на котёл Фактическая температура Столбчатый индикатор (I=дневной режим) Описание прибора VRT 220 является комнатным термостатом с программированием на сутки. Он применяется для всех настенных котлов Vaillant (кроме VU 506), напольных котлов Vaillant и аппаратов других производителей с...
  • Seite 62: Inhaltsverzeichnis

    прикосновении к токоведущим частям! Перед началом работ отключите установку от электросети и защитите её от несанкционированного включения. За повреждения и ущерб, вызванные несоблюдением данной инструкции, в том числе из-за ошибочного подключения и механических повреждений, завод- изготовитель ответственности не несёт. VRT 220...
  • Seite 63: Технические Данные

    Подключение телефонного контактора Телефонный контактор подключается к клеммат 5 и TEL термостата (См. рис. на стр. 80). Просьба соблюдать инструкции по монтажу телефонного контактора. Технические данные VRT 220 Обозначение прибора Напряжение питания 230 V~ Ток контактов < 3mA 5 A/250 V~ cos ϕ=1 Максимальный...
  • Seite 64 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 ¡C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 6 12 12 18 24 18 24 VRT 220...
  • Seite 65: Выбор Режима Работы

    Seleccionar modo de funcionamiento scegliere il modo operativo Bedrijfsfunctie kiezen Valg af driftsart Wybór trybu pracy Üzemmód kiválasztása Volba druhu provozu Selectarea regimului de func ionare Odabrati način rada Voľba prevádzkového režimu İşletme türü seçimi Выбор режима работы VRT 220...
  • Seite 66 °C °C °C °C VRT 220...
  • Seite 67: Включение Программы "Отпуск

    Activar funcionamiento en vacaciones attivare la funzione ferie Vakantieprogramma activeren Aktivering af feriedrift Aktywacja funkcji urlopowej Szabadság-funkciók aktiválása Aktivace funkce "dovolená" Activarea func iei concediu Aktivirati funkciju godišnjeg odmora Aktivácia dovolenkovej funkcie Tatil fonksiyonunu çalıştırma Включение программы "Отпуск" VRT 220...
  • Seite 68 °C °C °C 12 18 12 18 0 °C °C 12 18 12 18 0 °C °C VRT 220...
  • Seite 69: Кратковременная Перестановка Температуры

    Kamertemperatuur kortstondig wijzigen Midlertidig ændring af temperatur Krótkotrwałe przestawienie temperatury Hőmérséklet módosítása rövid időre Krátkodobá změna teploty Scurtă modificare a temperaturii Kratkotrajno promijeniti temperaturu Krátkodobé prestavenie teploty Kısa süre için sıcaklık değiştirilmesi Кратковременная перестановка температуры VRT 220...
  • Seite 70 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 °C °C °C °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 220...
  • Seite 71: Установка Дневной Температуры

    Csökkentett hőmérséklet" beállítása Nastavení denní / snížené teploty Reglarea temperaturii de zi / noapte Podesiti dnevnu / sniženu temperaturu Nastavenie dennej / zníženej teploty Gündüz konumu sıcaklığının ayarlanması Gece konumu sıcaklığının ayarlanması Установка дневной температуры Установка ночной температуры VRT 220...
  • Seite 72 10 1 VRT 220...
  • Seite 73: Установка Времени

    Réglage heure Ajustar el tiempo horario inserire ora e giorno della settimana Tijd instellen Indstilling af klokkeslæt Ustawienie godziny A pontos idő beállítása Nastavení denního ćasu Reglarea orei Podesiti vrijeme Nastavenie dňa Aktüel saat ve günün ayarlanması Установка времени VRT 220...
  • Seite 74 8 10 12 14 16 18 20 22 24 =11x 8 10 12 14 16 18 20 22 24 8 10 12 14 16 18 20 22 24 =20x 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRT 220...
  • Seite 75: Задание Программ

    Programm einstellen Set program Réglage programme Ajustar programa impostare il programma Programma’s P3 en Pi instellen Indstilling af program Ustawienie programu Program beállítása Nastavení programu Modificarea programelor Podesiti program Nastavenie programu Ana program seçimi Задание программ VRT 220...
  • Seite 76 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRC-VCC °C VRT 220...
  • Seite 77: Управление Через Телефонный Контактор

    Inschakelen op afstand via de telefoon (n.v.t. in NL) Styring via telefon Przełączenie przez telefon Kapcsolás telefonkapcsolaton át Spínání pomocí telefonního kontaktu Cuplarea prin intermediul telefonului Upravljanje preko daljinske telefonske sklopke Zapnutie prostredníctvom telefonického kontaktu Telefon bağlantısıyla kumanda Управление через телефонный контактор VRT 220...
  • Seite 78 VRC-VCC VRC-VCC VRT 220...
  • Seite 79 °C 8 10 12 14 16 18 20 22 24 VRC-VCC VRT 220...
  • Seite 80 VRT 220...

Inhaltsverzeichnis