Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bostitch SL1838BC-E Übersetzung Der Original-Anleitung
Bostitch SL1838BC-E Übersetzung Der Original-Anleitung

Bostitch SL1838BC-E Übersetzung Der Original-Anleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL1838BC-E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FT72055-a-0611_SL1838BC_Manual_AW.indd 1
SL1838BC-E
TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
GB
DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
FR
TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
DE
TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL)
NL
TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
DK
TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
FI
ί
Τεχνικά στοιχε
α (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
GR
DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
IT
TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
NO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PT
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
ES
TEKNISK DATA (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
SE
DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
PL
TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
CZ
TECHNICKÉ PARAMETRE (PREKLAD ORIGINÁLU)
SK
A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
HU
www.bostitch.eu
02/06/2011 10:03

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bostitch SL1838BC-E

  • Seite 1 SL1838BC-E TOOL TECHNICAL DATA (ORIGINAL INSTRUCTIONS) DONNÉES TECNIQUES (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) TECHNISCHE GERÄTEDATEN (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS) TECHNISCHE SPECIFICATIE (VERTALING VAN ORIGINEEL) TEKNISKE DATA (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL) TEKNISET TIEDOT (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ) ί Τεχνικά στοιχε α (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ) DATI TECNICI (TRADUZIONE DELL’ORIGINALE) TEKNISKE DATA (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL) ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
  • Seite 2 ?SL1838BC-E 1.36 E 81.34 87.5 75.5 3.063 K 1.33 SB32 SX5035 Q (a)1x1.27 / (b)12-38mm Medium DUTY STAPLES Q(b) SB97 Q(a) FT72055-a-0611_SL1838BC_Manual_AW.indd 2 02/06/2011 10:03...
  • Seite 3 FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 5 FIG 4 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 11 FIG 12 FIG 10 FT72055-a-0611_SL1838BC_Manual_AW.indd 3 02/06/2011 10:03...
  • Seite 4 FT72055-a-0611_SL1838BC_Manual_AW.indd 4 02/06/2011 10:03...
  • Seite 5: Safety Instructions

    Never pull the trigger unless the nose is directed towards the work. l Always handle the tool with care. l Use the Bostitch tool only for the purpose for which it was designed, such as: fastening sheet material, thin plastics waterproof materials and membranes to timber.
  • Seite 6 TRIP OPERATION MODE Warning: Always disconnect air supply before making adjustments as accidental actuation may occur, possibly causing injury. These models (SL1838BC-E) feature a selectable trigger system that allows the user to choose between the following modes of operation: SEQUENTIAL TRIP The sequential trip requires the operator to hold the tool against the work with the safety trip depressed before pulling the trigger.
  • Seite 7 Technical Data: Please look for the technical data in the table marked ? at the front of this manual. Length mm. Air consumption per shot @ 5.6 Bar Height mm. Activation type Width mm. Summer lubricant Weight Kg. Winter lubricant Noise L , 1s, d O-ring lubricant...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ m IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs des outils lisent et comprennent toutes les sections de ce manuel de données techniques sur l’outil ainsi que le manuel séparé de consignes de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout manquement à...
  • Seite 9 DEPTH™ pour obtenir la profondeur d’enfoncement désirée. FONCTION GACHETTE DE SECURITE (Fig 11) La fonction gâchette de sécurité des outils pneumatiques BOSTITCH permet un verrouillage de l’outil et une sécurité d’utilisation accrue. Appuyez sur le bouton de contrôle afin d’activer ou de désactiver la fonction verrouillage de l’outil.
  • Seite 10 Données Techniques: Veuillez vous référer au tableau d’informations techniques au début de ce manuel Longueur mm Consommation au coup à 5,6 Bar Hauteur mm Type de déclenchement Largeur mm Lubrifiant d’été Poids Kg Lubrifiant d’hiver Niveau de bruit L , 1s, d Lubrifiant de joints toriques Niveau de bruit L , 1s, d...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE m WICHTIG – BITTE AUFMERKSAM LESEN: Es ist wichtig, dass jeder Bediener sämtliche Abschnitte dieses werkzeugtechnischen Datenhandbuchs und die mit diesem Werkzeug gelieferte gesonderte Sicherheits- und Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Ansonsten besteht für Sie und andere im Arbeitsbereich die Gefahr schwerer Verletzungen. m ACHTUNG! Es sollte ein Augenschutz gemäß...
  • Seite 12: Auslösemechanismus

    AUSLÖSEMECHANISMUS Warnung: Um das versehentliche Auslösen und mögliche Unfälle zu vermeiden, immer die Luftzufuhr abkoppeln. Die Modelle (SL1838BC-E) verfügen über ein verstellbaren Auslösemechanismus. Sie können unter den folgenden Bedienungsmodi wählen: SEQUENZAUSLÖSUNG Die Sequenzauslösung macht es erforderlich, daß der Anwender das Gerät mit dem Kontaktauslöser, der vor dem Ziehen des Abzugs nach unten gedrückt ist, gegen das Arbeitsteil hält.
  • Seite 13 Technische Daten: Für die technischen Daten siehe Tabelle am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Länge mm Luftverbrauch pro Zyklus bei einem Druck von 5,6 Bar Höhe mm Aktivierungsart Breite mm Schmiermittel, Sommer Gewicht Kg Schmiermittel, Winter Geräuschpegel, L , 1s, d O-Ring Schmiermittel Geräuschpegel, L , 1s, d Werkzeugbezeichnung...
  • Seite 14: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES m BELANGRIJK, LEES DIT ZORGVULDIG: Het is belangrijk dat alle operators alle delen van deze Handleiding met technische informatie over dit gereedschap en de afzonderlijke Handleiding voor veiligheid en bediening lezen en begrijpen. Wanneer dit niet gebeurt, kan dit leiden tot ernstig letsel voor u of anderen in de werkomgeving m OPGELET! Men dient oogbescherming conform 89/686/EEC en een gelijke of hogere klasse dan in EN166 te gebruiken.
  • Seite 15 Waarschuwing: Koppel altijd de luchttoevoer af voordat u afstellingen uitvoert, aangezien er een onvoorziene bediening kan plaatsvinden, met mogelijk letsel tot gevolg. Deze modellen (SL1838BC-E) beschikken over een instelbaar trekkersysteem waardoor u kunt kiezen tussen de volgende werkingsmodi: SEQUENTIËLE WERKING Bij de sequentiële werking moet de bediener het gereedschap tegen het werk houden met de contactpal...
  • Seite 16 DE TASTERMODUS KIEZEN (Fig 12): Voor de veiligheid moet de gebruiker de trekker blokkeren (zie Trekkerblokkering hierboven) voordat hij het trekkersysteem verandert. Om de trekkermodus te veranderen, draait u de modusselectieschakelaar tegen de wijzers van de klok in. De modusselectieschakelaar gaat automatisch op slot als de pijl naar beneden wijst naar de icoon met 3 nagels gestempeld in de frame van het gereedschap (Contact Trekker Modus) of naar de icoon met één nagel gestempeld in de frame van het gereedschap (Sequentiële Taster Modus).
  • Seite 17 SIKKERHEDINSTRUKTIONER m VIGTIGT – SKAL LÆSES GRUNDIGT IGENNEM: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår alle afsnit i den Tekniske data-håndbog og den separate Sikkerheds- og driftsvejledningshåndbog, som leveres sammen med dette værktøj. Hvis dette undlades, kan det medføre, at du eller andre personer indenfor arbejdsområdet kommer alvorligt til skade.
  • Seite 18 UDLØSERBETJENINGSTILSTAND Advarsel: Afbryd altid luftforsyningen før der foretages justeringer for at undgå utilsigtet aktivering, der kan forårsage personskader. Disse modeller (SL1838BC-E) indeholder et valgbart udløsningssystem der gør brugeren i stand til at vælge mellem følgende betjeningstilstande: SEKVENSSTYRET KONTAKT Den sekvensstyrede model kræver at operatøren holder værktøjet mod arbejdsemnet med berøringskontakten trykket inden aftrækkeren trykkes.
  • Seite 19 Tekniske data: Se de tekniske data i tabellen forrest i denne manual. Længde mm. Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar Højde mm. Aktiveringstype Bredde mm. Sommersmøremiddel Vægt kg. Vintersmøremiddel Støj L , 1s, d Smøremiddel til O-ring Støj L , 1s, d Klammenavn Støj L , 1s, 1m...
  • Seite 20 TURVAOHJEET m TÄRKEÄÄ − LUE HUOLELLISESTI: On tärkeää, että kaikki käyttäjät lukevat ja ymmärtävät tämän käyttöoppaan ja erillisen, tämän työkalun mukana toimitetun Turvallisuus- ja käyttöohjekirjan kaikki kohdat. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla käyttäjän tai muiden työskentelyalueella olevien henkilöiden vakava loukkaantuminen. m VAROITUS! Työkalua käytettäessä...
  • Seite 21 LAUKAISUN KÄYTTÖTILA Varoitus: Kytke aina ilmalähde irti ennen kuin teet säätöjä, sillä laite saattaa laueta vahingossa, aiheuttaen loukkaantumisen. Nämä mallit (SL1838BC-E) on varustettu liipaisinjärjestelmän valinnalla, jonka ansiosta käyttäjä voi valita seuraavien käyttötilojen väliltä: PERÄKKÄISTOIMINTO Peräkkäistoiminnossa käyttäjän tulee pitää työkalu kohdistettuna työkappaletta vasten kosketuskytkin alaspainettuna ennen liipaisimen painamista.
  • Seite 22 Tekniset tiedot: Katso tekniset tiedot taulukosta tämän käyttöohjeen etuosassa. Pituus mm Ilman kulutus per laukaisu @ 5.6 Bar Korkeus mm Aktivoimistyyppi Leveys mm Kesä voiteluaine Paino kg Talvi voiteluaine Melu L , 1s, d O-renkaan voiteluaine Melu L , 1s, d Naulain tyyppi Melu L , 1s, 1m...
  • Seite 23 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ m ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ: Είναι σημαντικό όλοι οι χειριστές να διαβάσουν και να κατανοήσουν όλες τις ενότητες αυτού του εγχειριδίου Τεχνικών Στοιχείων Εργαλείου και του ξεχωριστού εγχειριδίου Οδηγίες Ασφάλειας & Λειτουργίας που συνοδεύουν αυτό το εργαλείο. Σε αντίθετη περίπτωση, αυτό...
  • Seite 24 χρησιμοποιώντας το σύστημα “DIAL-A-DEPTH™” ρυθμίζετε το βάθος διείσδυσης του συνδετήρα. ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΝΑΥΣΗΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ (Εικ. 11) Η δυνατότητα ελέγχου έναυσης της σκανδάλης των πνευματικών εργαλείων Bostitch παρέχει τη δυνατότητα ασφάλισης της σκανδάλης για πρόσθετο έλεγχο ασφαλείας. Σπρώξτε μέσα ή έξω το κουμπί ελέγχου έναυσης για να ενεργοποιήσετε ή να...
  • Seite 25 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ ΕΠΑΦΗ Η κανονική λειτουργική διαδικασία για τα εργαλεία με “Ενεργοποίηση με Επαφή” αποτελείται, για τον χρήστη, στο να ενεργοποιήσει την ενεργοποίηση με επαφή κρατώντας πιεσμένη τη σκανδάλη, πυροβολώντας έτσι μια διάταξη σταθεροποίησης κάθε φορά που καθιστά μιά επαφή με το κομμάτι προς επεξεργασία. Αυτό επιτρέπει μια...
  • Seite 26 Τεχνικά στοιχεία: Δείτε τα παρακάτω τεχνικά στοιχεία στον πίνακα ?, στο τέλος αυτού του εγχειριδίου. Μήκος(mm) Κ Κατανάλωση αέρα ανά βολή στα 5,6 Bar Ύψος (mm) Απλό ή αυτόματο Πλάτος(mm) Μ Θερινό λιπαντικό Βάρος (kg) Ν Χειμερινό λιπαντικό Στάθμη θορύβου LΡΑ, 1s, d Λιπαντικό...
  • Seite 27: Istruzioni Relative Alla Sicurezza

    ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA m IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE: è importante che tutti gli operatori leggano e comprendano tutte le sezioni del presente Manuale di specifiche tecniche dell’utensile e del Manuale d’istruzioni d’uso e sicurezza separato forniti con l’attrezzo. La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare seri infortuni all’operatore e ad altri soggetti che si trovano nell’area di lavoro.
  • Seite 28 CONTROLLO DEL FERMO GRILLETTO (Fig. 11) La funzione di controllo del fermo grilletto sugli utensili pneumatici BOSTITCH consente il blocco del grilletto per una maggiore sicurezza. Spingere in dentro o in fuori il pulsante di controllo del dispositivo di blocco per attivare o arrestare il grilletto dell’utensile.
  • Seite 29 SELEZIONE DELLA MODALITÀ DELL’INTERRUTTORE (fig. 12): Per garantire la sicurezza, l’utilizzatore deve bloccare il grilletto (vedere la sezione Controllo di sicurezza del grilletto qui sopra) prima di cambiare il sistema grilletto. Per cambiare la modalità della sicura, ruotare l’interruttore di selezione della modalità in senso anti-orario. L’interruttore di selezione della modalità si bloccherà...
  • Seite 30 SIKKERHETSINSTRUKSER m VIKTIG. LES NØYE: Det er viktig at alle operatører leser og forstår alle seksjoner i denne Manualen for verktøyets tekniske data, og den særskilte Instruksjonsmanualen for sikkerhet og betjening som følger med verktøyet. Unnlatelse å gjøre dette kan føre til at du eller andre i arbeidsområdet kan komme alvorlig til skade.
  • Seite 31 Advarsel: Koble alltid fra trykkluftforsyningen før du foretar justeringer. Utilsiktet aktivering kan forekomme, og forårsake skader. Disse modellene (SL1838BC-E) har en knapp som gjør brukeren i stand til å velge mellom disse driftsmodiene: ENKELTSKUDD Ett aktivering system hvor både avtrekker og sikkerhets guide må være i forbindelse slik at bare en enkel avfyring er aktivert av avtrekkeren etter att sikkerhetsguiden og pistolens munnstykke er presset inn mot underlaget.
  • Seite 32 Tekniske data: Se etter tekniske data i tabellen på forsiden av denne manualen. Lengde mm. Luft forbruk per skudd @ 5.6 Bar Høyde mm. Avtrekksmekanisme Bredde mm. Smøreolje for verktøy (Sommer) Vekt Kg. Smøreolje for verktøy ( Vinter) Lydnivå L , 1s, d Smøreolje for O- ringer Lydnivå...
  • Seite 33: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA m IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO: É importante que todos os operadores leiam e compreendam todas as secções deste manual de Especificações Técnicas da Ferramenta e do Manual de Operação e Segurança fornecido em separado com esta ferramenta. Caso contrário, o utilizador ou terceiros que se encontrem na área de trabalho poderão sofrer lesões sérias.
  • Seite 34 Regulador DIAL-A-DEPTH™” para obter o encaixe desejado. CONTROLO DO DISPOSITIVO DE FECHO (Figura 11) A componente de controlo do dispositivo de fecho que se encontra nas máquinas pneumáticas da BOSTITCH proporciona uma componente de fecho para maior controlo de segurança. Empurrar o botão de fecho para dentro ou para fora para activar ou fechar a dispositivo de fecho da máquina.
  • Seite 35 Dados Técnicos: Queira verificar os dados técnicos no quadro que se encontra na parte da frente deste manual. Comprimento mm Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar Altura mm Tipo de disparo Largura mm Lubrificante para verão Peso Kg Lubrificante para inverno Ruído L , 1s, d...
  • Seite 36: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD m IMPORTANTE, LEER CON ATENCIÓN: es importante que todos los operarios lean y entiendan todas las secciones de este Manual de Datos Técnicos de la Herramienta y el Manual de Instrucciones de Funcionamiento y Seguridad que viene por separado con esta herramienta. El no hacerlo podría tener como resultado que usted u otras personas de la zona de trabajo sufran daños graves.
  • Seite 37 Advertencia: desconecte siempre el suministro de aire antes de realizar ningún ajuste, ya que la herramienta podría dispararse por accidente y causar daños. Estos modelos (SL1838BC-E) cuentan con un sistema de selección de disparo que permite al usuario elegir de entre los siguientes modos de funcionamiento: ACCIONAMIENTO EN SECUENCIA En el accionamiento en secuencia, el operador tiene que sujetar la herramienta contra la pieza que está...
  • Seite 38 SELECCIÓN DEL MODO DE DISPARO (Fig. 12): Por motivos de seguridad, el usuario debe bloquear el gatillo (véase el Control de bloqueo del gatillo, arriba) antes de cambiar el sistema de disparo. Para cambiar el modo de disparo, gire la llave del modo de disparo en dirección contraria a la de las agujas del reloj.
  • Seite 39: Ladda Verktyget

    LADDNING AV VERKTYGET m VIKTIGT, LÄS NOGA: Det är viktigt att alla operatörer läser och förstår alla delar i denna bruksanvisning med tekniska data och i den separata säkerhets- och driftshandboken som bifogas med detta verktyg. Underlåtenhet att göra det kan resultera i att du eller andra i arbetsområdet kan skadas allvarligt.
  • Seite 40 ARBETA MED UTLÖSNINGSLÄGE Varning: Stäng alltid av lufttillförseln innan justeringar utförs, eftersom oavsiktlig utlösning kan inträffa och orsaka personskada. Dessa modeller (SL1838BC-E) har ett valbart utlösningssystem, som tillåter användaren att välja mellan följande arbetslägen: FORTLÖPANDE FUNKTION MED UTLÖSNINGSMEKANISM Den fortlöpande utlösningsmekanismen kräver att operatören håller verktyget mot arbetsstycket med nedtryckt kontaktutlösning innan han trycker på...
  • Seite 41 Teknisk data: Leta upp den tekniska information som finns i tabellen på framsidan av denna handbok. Längd mm. Luftförbrukning per avfyrning@ 5.6 Bar Höjd mm. Avfyrningstyp Bredd mm. Sommarsmöjning Vikt Kg. Vintersmörjning Ljudnivå L , 1s, d O-ringssmörjning Ljudnivå L , 1s, d Maskinnamn Ljudnivå...
  • Seite 42: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA m WAŻNE – PRZECZYTAJ DOKŁADNIE: Użytkownicy powinni dokładnie zapoznać się z Danymi Technicznymi oraz osobnąInstrukcją Obsługi i Bezpieczeństwa dołączoną do narzędzia. Nieznajomość instrukcji grozi poważnymi obrażeniami ciała użytkownika lub osób przebywających w pobliżu. m OSTRZEŻENIE! Należy stosować okulary ochronne zgodne z przepisem 89/686/EEC oraz kategorii co najmniej takiej jak określona w normie EN166.
  • Seite 43 Ostrzeżenie: Zawsze wyłączaj dopływ powietrza, zanim zaczniesz regulować ustawienia narzędzia, ponieważ może się ono niespodziewanie uruchomić, powodując uszkodzenia ciała. Modele (SL1838BC-E) wyposażone są w system selektywnej pracy spustu, który pozwala uż ytkownikowi na wybór jednego z dwóch następujących trybów pracy: SEKWENCYJNY MECHANIZM ZABEZPIECZAJĄCY...
  • Seite 44 WYBÓR TRYBU WYŁĄCZNIKA (Rys. 12): Aby bezpiecznie posługiwać się narzędziem, użytkownik powinien zablokować spust (patrz sekcja kontroli blokady spustu Trigger Lockout Control powyżej), zanim zmieni tryb pracy spustu. Aby zmienić tryb pracy wyłącznika, należy przekręć pokrętło zmiany trybu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Pokrętło wyboru trybu zablokuje się...
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY m DŮLEŽITÉ,ČTĚTE POZORNĚ : Je důležité, aby si všichni pracovníci přečetli a porozuměli všem částem této příručky s technickými daty o nástrojích a samostatné příručky o bezpečnosti a obsluze, které jsou součástí tohoto nástroje. Pokud to neudělají, může to vést k vážnému zranění vás nebo jiných osob ve vašem pracovním prostoru.
  • Seite 46 PROUVOZNÍ REŽIMY SPOUŠTĚNÍ Upozornění: Vždy před prováděním seřízení odpojte od nástroje vzduch, protože je zde nebezpečí nahodilého spuštění, které by mohlo způsobit úraz. Tyto modely (SL1838BC-E) mají výhodu ve volitelném spouštěcím systému, který umožňuje uživateli výběr mezi následujícími pracovními režimy: SOUVISLÉ SPUŠTĚNÍ...
  • Seite 47 Technická data: Laskavě si najděte technické údaje v tabulce na začátku této příručky. Délka mm Spotřeba vzduchu na dávku při 5,6 barech Výška mm Typ aktivace Šířka mm Letní mazivo Hmotnost kg Zimní mazivo Hladina hluku LpA, 1s, d Mazivo těsnicího kroužku Hladina hluku LWA, 1s, d Název upínadla Hladina hluku LpA, 1s, 1m...
  • Seite 48: Bezpečnostné Predpisy

    BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY m DÔLEŽITÉ, POZORNE SI PREČÍTAJTE! Je dôležité, aby si všetci, ktorí s nástrojom pracujú, prečítali a pochopili všetky časti tejto Príručky o technických špecifikáciách nástroja, ako aj Bezpečnostné pokyny a Návod na použitie, ktoré sú priložené k nástroju. Nedodržanie týchto postupov môže viesť...
  • Seite 49 Upozornenie: Pred úpravou nastavenia náradie vždy odpojte od prívodu vzduchu, mohlo by dôjsť k jeho náhodnému zapnutiu a následným zraneniam. Tieto modely (SL1838BC-E) majú prvok voliteľného systému spúšte, ktorý používateľovi umožňuje vybrať si nasledovné pracovné režimy: SEKVENČNÝ OKRUH (Odkaz 2 v tabuľke Technické špecifikácie, stĺpec L) Pri sekvenčnom spínači je potrebné, aby osoba, ktorá...
  • Seite 50 Technické parametre: Technické údaje nájdete v tabuľke na prednej strane tohto návodu. Dĺžka v mm. Spotreba vzduchu na úkon 1 @ 5.6 Bar Výška v mm. Druh aktivácie Hĺbka v mm. Letné mazadlo Hmotnosť v kg. Zimné mazadlo Hlučnosť LPA, 1s, d Mazadlo –...
  • Seite 51: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK m FONTOS. OLVASSA EL FIGYELMESEN: Fontos, hogy minden kezelő olvassa el és értse a Szerszám műszaki adatai c. használati utasítás minden pontját, és a szerszámhoz mellékelt külön Biztonsági és üzemelteti utasítást. Ennek elmulasztása Önnek és másoknak a munkaterületen súlyos balesetet okozhat.
  • Seite 52 ÉRINTKEZŐKAPCSOLÓS ÜZEMMÓD Figyelmeztetés: A beállítások előtt mindig válassza le a levegőellátást, mivel ilyenkor a szerszám véletlen bekapcsolhat, így sérülést okozhat. Ezek a modellek (SL1838BC-E) üzemmódválasztó ravasszal rendelkeznek, mely az alábbi üzemmódok közötti választást teszi lehetővé: SZEKVENCIÁLIS INDÍTÓKAPCSOLÓ A szekvenciális indítókapcsoló esetén a kezelőnek a szerszámot a munkadarabhoz kell tartania úgy, hogy lenyomja a biztonsági indítókapcsolót, mielőtt meghúzná...
  • Seite 53 Műszaki adatok: A műszaki adatokat az útmutató elején lévő táblázatban találja. Hosszúság mm. Levegőfelhasználás / löket @ 5.6 Bar Magasság mm. Aktiválási típus Szélesség mm. Nyári kenőanyag Súly Kg. Téli kenőanyag Zaj LPA, 1s, d Tömítőgyűrű kenése Zaj LWA, 1s, d A kötőelem neve Zaj LPA, 1s, 1m Méretek mm.
  • Seite 54 72074_N62FNB_&_DA1564K_Manual_Update:FT71444_Small_Body_Tools_Manual 2/6/11 09:14 Page 70 FT72074-a-0611 FT72055-a-0611 9R195591RA EC DECLARATION OF CONFORMITY EU-SAMSVARSERKLÆRING This product* meets the applicable requirements of the following Dette produktet* oppfyller kravene i følgende standarder: standards: EN792-13:2000+A1:2008. We hereby declare that the EN792-13:2000+A1:2008. Vi erklærer herved at produktet 2006/42/EC product meets the applicable requirements of the following oppfyller kravene i følgende direktiver:...

Inhaltsverzeichnis