Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATEUR
USER MANUAL
Revvo
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aspire Revvo

  • Seite 1 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'UTILISATEUR USER MANUAL Revvo...
  • Seite 2 SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES Deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 01 Français �...
  • Seite 3 Aspire Revvo Clearomizer Nutzerinformationen Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigretten-Produkt von Aspire entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheits- ansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen ......03 Lieferumfang ..........11 Aufbau des Geräts.
  • Seite 5: Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen

    Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Men- schen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Pro- dukt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen. Dieses Produkt darf nicht von Minderjährigen verwendet werden.
  • Seite 6 Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU gültigen Bestimmungen für technische Geräte und darf in den Ländern der EU vertrieben werden. Dieses Produkt besteht teils aus wiederverwertbaren Gütern, die recycelt werden können. Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und -geräte –...
  • Seite 7: Benutzerhinweise

    Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Benutzerhinweise 1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen.
  • Seite 8 Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen 3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist. Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen.
  • Seite 9 Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen 7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Ver- giftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung.
  • Seite 10: Warnhinweis

    Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen 9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze. 10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugend- lichen gelangen. Warnhinweis Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid ver- wendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht.
  • Seite 11: Allgemeine Informationen Zu Zugtechniken Beim Dampfen

    Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden: Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge) Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette.
  • Seite 12 Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation) Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Ver- dampferkopf.
  • Seite 13: Lieferumfang

    Lieferumfang 1x Revvo Clearomizer 2x ARC (Aspire Radial Coil) Head 0,15 Ohm | DL 1x Ersatz-Glastank 10x Dichtungsring 1x Silikon-Kappe 1x Bedienungsanleitung 1x Info Card...
  • Seite 14: Aufbau Des Geräts

    Aufbau des Geräts Befestigungs- schraube Basis-Hardware mit Glas- Kindersicherung Airflow Control Schutzring Top-Einheit Glastank Delrin Drip-Kappe Verdampferkopf...
  • Seite 15: Bedienung Des Geräts

    Dampfen Während Sie die Feuer-Taste Ihres Akkuträgers gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres Aspire Revvo Clearomizers. Einstellen der Luftzufuhr Durch leichtes Drehen des Airflow Control-Rings an der Top-Einheit erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben.
  • Seite 16: Einfüllen Des Liquids

    Bedienung des Geräts Einfüllen des Liquids Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. 1. Verschließen Sie die Airflow Control und platzieren Sie die Düse Ihres Liquid-Fläschchens bzw. die Pipettenspitze auf dem gefederten Befüllungsrohr. 2. Üben Sie etwas Druck aus, sodass die Federung nach unten hin nachgibt und befüllen Sie den Tank.
  • Seite 17 Bedienung des Geräts Bitte beachten Sie Folgendes: Sobald kein Druck mehr auf das Befüllungsrohr ausgeübt wird, verschließt sich der Clearomizer wieder, sodass kein Liquid austreten kann. Stellen Sie den Clearomizer nach dem ersten Befüllen bitte für 15 Minuten auf den Kopf, sodass der Verdamp- ferkopf genügend Zeit hat, sich mit Liquid vollzusaugen.
  • Seite 18: Wechseln Des Verdampferkopfes

    Bedienung des Geräts Wechseln des Verdampferkopfes 1. Schrauben Sie Top-Einheit dem Uhrzeigersinn entgegengesetzt vom Tank des Clearomizers. 2. Lösen Sie die trichterförmige Befestigungsschraube und schrau- ben Sie sie vollständig vom Gewinde. 3. Entfernen Sie den alten Verdampferkopf, indem Sie ihn über das Befüllungsrohr heben.
  • Seite 19 Bedienung des Geräts Bitte beachten Sie Folgendes: Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüll- ten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Stellen Sie den Clearomizer dafür bitte auf den Kopf.
  • Seite 20: Wechseln Des Glastanks

    Bedienung des Geräts Wechseln des Glastanks 1. Entfernen Sie den Clearomizer von dem Akku/Akkuträger Ihrer E-Zigarette. 2. Schrauben Sie den Glas-Schutzring dem Uhrzeigersinn entgegengesetzt vom Glastank, während das Mundstück zum Boden zeigt. 3. Ziehen Sie den alten Glastank mit leichten Drehbewegungen von der Basis-Hardware und ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
  • Seite 21: Eckdaten & Leistungsmerkmale

    3,6 ml Durchmesser 24 mm Höhe (inkl. Mundstück) 45 mm Material Glas und Edelstahl Gewindetyp Abmaß der Einfüll-Öffnung Features Top Filling-System Airflow Control Kindersicherung Geeignete Verdampferköpfe ARC (Aspire Radial Coil) Heads Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten Akku/Akkuträger geeignet!
  • Seite 22: Gewährleistung & Service

    Gewährleistung & Service Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH & Co. KG Das von Ihnen erworbene Aspire-Produkt wurde für Sie von der InnoCigs GmbH & Co. KG importiert. Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Pro- dukt erworben haben.
  • Seite 23: Kontakt

    Kontakt zu InnoCigs Kontakt zu Ihrem offiziellen Aspire-Importeur InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | Germany Telefon: +49 (0)40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com...
  • Seite 24: Informations Pour Les Utilisateurs

    En combinai- son avec ce produit, utilisez exclusivement des produits originaux et recommandés. En tant qu‘importateur officiel de ce produit Aspire, InnoCigs GmbH & Co. KG ne garantit aucun service après-vente et aucune garantie en cas d‘utilisation de produits non recommandés.
  • Seite 25 Table de matières Indications et mesures de précaution ......24 Étendue de la livraison ........32 Structure de l‘appareil .
  • Seite 26: Indications Et Mesures De Précaution

    Indications et mesures de précaution Les personnes âgées de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les personnes souffrant de maladies cardiovasculaires ne doivent pas utiliser ce produit. Déconseillé aux non-fumeurs. Tenir cette cigarette électronique hors de portée des enfants et des adolescents. Ce produit ne doit pas être utilisé...
  • Seite 27 Indications et mesures de précaution Ce produit répond aux dispositions applicables au sein de l‘Union Européenne concernant les appareils techniques, et il peut être vendu dans les pays de l‘Union Européenne. Ce produit se compose en partie de matériaux recyclables. Les vieux appareils électriques ou accus usagés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.
  • Seite 28: Recommandations D'utilisation

    Indications et mesures de précaution Recommandations d‘utilisation 1. Si vous avez fait tomber votre appareil, veuillez vérifier qu‘aucun composant ne se soit desserré, qu‘aucun liquide ne s‘écoule et que votre embout ne présente aucun défaut. Dans la mesure où, après un contrôle visuel, le produit ne présente aucun dommage, vous pouvez continuer de l‘utiliser.
  • Seite 29 Indications et mesures de précaution 3. L‘appareil ne doit pas être utilisé si le liquide du réservoir du clearomiseur est totalement ou presque totalement consommé. Il en va de même si vous percevez une modification du goût. Veuillez remplir le réservoir du clearomiseur avec du liquide frais et remplacez la tête de votre atomiseur par une nouvelle avant de continuer à...
  • Seite 30 Indications et mesures de précaution universitaire de la Charité de Berlin au +49 30 - 19 240. En Autriche, le service d‘urgence 24h/24 de la centrale viennoise d‘information antipoison est disponible au +43 1 - 406 43 43. En France, veuillez contacter l‘un des centres locaux antipoi- son.
  • Seite 31 Indications et mesures de précaution 10. Le produit doit rester hors de portée des enfants et des adolescents. Avertissement Cet appareil peut être utilisée avec du liquide nicotiné. La nicoti- ne est une substance créant une très forte dépendance.
  • Seite 32 Indications et mesures de précaution Informations générales sur vape et techniques de tirage Le vapotage distingue deux techniques de tirage différentes : Vape modérée par tirage indirect (de la bouche vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe d‘abord par la bouche pour être ensuite inhalée par les poumons.
  • Seite 33 Indications et mesures de précaution Vape à basse résistance en sub-ohm (inhalation directe vers les poumons) La vapeur d‘une cigarette électronique, durant la totalité de la durée de tirage, passe directement vers les poumons. Cette technique de tirage est désignée comme vape à basse résistan- ce en sub-ohm avec inhalation directe vers les poumons.
  • Seite 34: Étendue De La Livraison

    Étendue de la livraison 1x Clearomiseur Revvo 2x Résistance ARC 0,15 ohm | DL 1x Réservoir verre de rechange 10x Bague d‘étanchéité 1x Bouchon de silicone 1x Manuel d‘utilisation 1x Carte d‘information...
  • Seite 35: Structure De L'appareil

    Structure de l‘appareil Vis de montage Bague de Matériel de base protection en avec sécurité enfant Airflow Control verre Unité Top Réservoir en Delrin Drip verre Tête de d’atomiseur...
  • Seite 36: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l‘appareil Instructions de nettoyage Pour nettoyer l‘appareil, utilisez un chiffon sec ou un coton-tige. Vapotage Pendant que vous maintenez enfoncée la touche d‘allumage de votre batterie, inhalez la vapeur lentement et en continu via l‘embout de votre clearomiseur. Régler l‘alimentation d‘air En tournant légèrement la bague de contrôle de débit d‘air (Airflow Control) au niveau du couvercle, vous augmentez ou réduisez...
  • Seite 37 Utilisation de l‘appareil Remplissage avec le liquide Le clearomiseur est équipé d‘une sécurité enfants. 1. Fermez l‘Airflow Control et placez la buse de votre flacon de liquide, ou l‘embout de la pipette, sur le tube de remplissage à ressort. 2. Exercez une certaine pression, afin que le ressort descende, et remplissez le réservoir.
  • Seite 38 Utilisation de l‘appareil Attention : Dès que l‘on cesse d‘exercer une pression sur le tube de remplissage, le clearomiseur se referme, afin que le liquide ne puisse s‘échapper. Après le premier remplissage, posez le clearomiseur la tête en bas pendant 15 minutes pour que la tête d‘atomiseur ait assez de temps pour s‘imbiber de liquide.
  • Seite 39 Utilisation de l‘appareil Remplacement de la tête d’atomiseur 1. Détachez l‘élément supérieur du réservoir du clearomiseur en tournant dans le sens antihoraire. 2. Dessérez la vis de fixation en forme d‘entonnoir et dévissez-la complètement du filetage. 3. Retirez la tête d‘atomiseur usagée en la soulevant du tube de remplissage.
  • Seite 40 Utilisation de l‘appareil Attention : Avant la première utilisation, déposez impérativement quelques gouttes de votre liquide sur la tête d‘atomiseur (head) et, après l‘installation, laissez-la reposer environ 15 minutes dans le réservoir rempli de liquide avant de vapoter. Pour cela, posez le clearomiseur la tête en bas.
  • Seite 41 Utilisation de l‘appareil Changement du réservoir en verre 1. Séparez le clearomiseur de la batterie / du support de batterie de votre cigarette électronique. 2. Devissez la bague de protection en verre du réservoir de verre en tournant dans le sens antihoraire, avec l‘embout buccal orienté...
  • Seite 42: Données Clés Et Caractéristiques De Performance

    Remplissage par le haut (top filling) Airflow Control Sécurité enfant Têtes de vapoteur adaptées Têtes d’atomiseur de la série Aspire ARC (Aspire Radial Coil) Convient uniquement à une utilisation avec une batterie résistant aux courants de forte intensité !
  • Seite 43: Garantie Et Service

    Garantie et service Conditions de garantie d‘InnoCigs GmbH & Co. KG Le produit Aspire que vous avez acheté a été importé pour vous par InnoCigs GmbH & Co. KG. Si le produit ne fonctionne pas ou est défectueux, veuillez con- tacter le revendeur spécialisé...
  • Seite 44: Contact

    Contact d’InnoCigs Contactez votre importateur d’Aspire InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 | 22761 Hambourg | ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0)40 – 22 86 729 0 Fax : +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail : service@innocigs.com...
  • Seite 45: Information For The User

    Use only original and/or recom- mended products in combination with this product. The InnoCigs GmbH & Co. KG, as the official importer of this Aspire product, does not provide any service and / or warranty when non-recom- mended products are used together with this product.
  • Seite 46 Table of Contents Notes & Precautions ........45 Contents .
  • Seite 47: Notes & Precautions

    Notes & Precautions Persons under 18 years, pregnant women, nursing mothers and people with cardiovascular disease should not use this product. Not re- commended for non-smokers. Please keep out of the reach of children. This product must not be used by minors.
  • Seite 48 Notes & Precautions This product complies with EU requirements on technical goods and may be sold throughout the European Union. This product is in parts made of reusable materials that can be recycled. Electronic goods and batteries should not be disposed with normal household waste! Please dispose of used electronic goods and batteries –...
  • Seite 49 Notes & Precautions User Instructions 1. If the device is dropped, you should check that there are no loose components, that there is no leakage of e-liquid, and that your mouthpiece is not damaged. If there are no signs of damage upon visual inspection of the product, you can continue using the device.
  • Seite 50 Notes & Precautions 4. Never store the device in rooms with extremely high tempe- ratures or in rooms with extremely high humidity. Avoid long periods of direct sunlight. 5. The recommended temperature range for using the device is -10°C to 60°C. 6.
  • Seite 51 Notes & Precautions 8. Nicotine can increase the heart rate and / or blood pressure and cause nausea, dizziness, and / or abdominal pain. If you notice any undesirable effects, discontinue use and consult a physician. 9. Please comply with all local laws when using this e-cigarette product.
  • Seite 52 Notes & Precautions General Information about Puffing Techniques while Vaping When vaping, a distinction is made between two puffing techniques: Moderate Vaping (Mouth-to-Lung) The vapor from an e-cigarette is first collected in the oral cavity for the entire duration of the puff and then inhaled into the lungs.
  • Seite 53 Notes & Precautions Sub-Ohm Vaping (Direct Lung Inhalation) While puffing, the vapor of an e-cigarette is directly inhaled into the lungs. This puffing technique is referred to as sub-ohm vaping with direct lung inhalation. To achieve this, there must be low puffing resistance and a strong air supply to the evaporator head.
  • Seite 54: Contents

    Contents 1x Revvo Clearomizer 2x ARC Head 0.15 Ohm | DL 1x Replacement Glass Tank 10x O-Ring 1x Silicone Cap 1x User Manual 1x Info Card...
  • Seite 55: Design Of The Device

    Design of the Device Glass Fixing Screw Base Hardware Securing with Child Lock Airflow Control Ring Top Unit Glass Tank Delrin Drip Capp ARC Head...
  • Seite 56: Using The Device

    Vaping While holding the fire button of your e-cigarette, inhale the vapor slowly and continuously through the mouthpiece of your Revvo clearomizer. Adjusting the Air Supply By gently turning the airflow control ring on the top unit, you can increase or decrease the air supply according to your personal preference.
  • Seite 57 Using the Device Filling the E-Liquid The clearomizer is equipped with a child safety lock. 1. Close the Airflow Control and place the nozzle of your e-liquid bottle or pipette tip on the spring-loaded filling tube. 2. Apply a little pressure so that the spring moves downwards and then fill the tank.
  • Seite 58 Using the Device Please note the following: As soon as no more pressure is exerted on the filling tube, the clearomizer closes again so that no e-liquid can escape. After initial filling, please turn the clearomizer upside down for 15 minutes so that the head has enough time to become saturated with e-liquid.
  • Seite 59: Changing The Atomizer Head

    Using the Device Changing the Atomizer Head 1. Screw the top unit counterclockwise from the clearomizer tank. 2. Loosen the funnel-shaped fastening screw and completely unscrew it from the thread. 3. Remove the old head by lifting it over the filling tube. 4.
  • Seite 60 Using the Device Please note the following: Prior to first use, drip a few drops of your e-liquid on the atomizer head and let it sit in the liquid-filled tank for around 15 minutes after installation before you start vaping. To do this, please turn the clearomizer upside down.
  • Seite 61 Using the Device Changing the Glass Tank 1. Remove the clearomizer from the battery/carrier of your e-cigarette. 2. Screw the glass protective ring counterclockwise from the glass tank while the mouthpiece points downwards. 3. Using a light twisting motion, remove the old glass tank from the base hardware and insert a new one.
  • Seite 62: Main Features & Performance

    Material Glass and Stainless Steel Thread Type Dimension of the clearomizer Features tank’s filling hole Top Filling-System Airflow Control Child Lock Suitable Atomizer Heads ARC (Aspire Radial Coil) Heads Only for use in combination with high-current batteries and box mods!
  • Seite 63: Warranty & Service

    Warranty & Service Warranty Terms of the InnoCigs GmbH & Co. KG The Aspire product you‘ve bought has been imported by the InnoCigs GmbH & Co. KG. If the product ceases functioning or is defective in any way, please contact the specialist retailer where you purchased the product.
  • Seite 64: Contact

    Contact to InnoCigs Contact to your official Aspire Importer InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 | 22761 Hamburg | GERMANY Phone : +49 (0)40 – 22 86 729 0 Fax : +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail : service@innocigs.com...
  • Seite 65 Imported by: InnoCigs GmbH & Co. KG Stahltwiete 23 22761 Hamburg | GERMANY Phone: +49 (0) 40 – 22 86 729 0 Fax: +49 (0) 40 – 22 86 729 99 E-Mail: service@innocigs.com IN CHINA...

Inhaltsverzeichnis