Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gumotex TWIST 1 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TWIST 1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Příručka uživatele
• Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a v pobřežních vodách,
kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m
včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidly.
• Člun je vyroben ve shodě s normou ČSN EN ISO 6185-1, typ IIIB.
• Související normy: ČSN EN ISO 10087, ČSN EN ISO 10240, ČSN EN ISO 14945.
Vážený zákazníku,
tato příručka Vám má pomoci snadno a bezpečně ovládat Vaše plavidlo.
Obsahuje podrobný popis plavidla, dodávaného, nebo zabudovaného vy-
bavení, jeho soustav a informace o jeho ovládání a údržbě. Přečtěte si ji,
prosím, pečlivě a seznamte se s plavidlem před jeho použitím.
Pokud je toto Vaše první plavidlo a nebo jste změnil typ plavidla a nejste
s ním dobře seznámen, zajistěte si prosím pro Vaši bezpečnost a po-
hodlí, zkušenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou
plavbou. Váš prodejce, nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám
rádi doporučí příslušné kurzy nebo kvalifikované instruktory.
Nevyplouvejte,dokud očekávané plavební podmínky (síla větru a výška
vln) nebudou odpovídat konstrukční kategorii vašeho plavidla a vy a vaše
posádka nebudete schopni v těchto podmínkách plavidlo ovládat.
Uložte prosím, tuto příručku na bezpečném místě a předejte ji nové-
mu majiteli, pokud plavidlo prodáte.
1. Kontrolní tabulka
(orientační hodnoty)
Délka kajaku (cm)
Šířka kajaku (cm)
Průměr bočních válců (cm)
Počet vzduchových komor
Rozměry složeného výrobku ve vaku cca (cm)
Rozměry složeného výrobku v kartonu (cm)
Max. provozní tlak
Hmotnost (kg)
Max. nosnost (kg)
Max. počet osob
Plavební ponor (cm)
Nejvyšší pevný bod nad hladinou (cm)
KAJAK TWIST 1, TWIST 2/1
Příručka uživatele
Príručka používateľa
Benutzerhandbuch
Manuel de l´utilisateur
Manual de usuario
Manuale dell'utente
Handleiding voor gebruikers
Podręcznik użytkownika
Használati útmutató
Пособие для пользователей
Rejstřík:
1. Kontrolní tabulka
2. Technický popis
TWIST 1
260
79
21
3 + 2
53 × 35 × 19
57 × 42,5 × 25
0,02 MPa [0,2 Bar/3 PSI]
9
100
1
15
35
User's manual
VERZE 1/2019
360
83
21
3 + 3
53 × 36 × 20
57 × 42,5 × 25
0,02 MPa [0,2 Bar/3 PSI]
13
180
2
15
35
1
4
8
11
15
18
22
25
29
32
36
CZ
strana 1
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
4
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gumotex TWIST 1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    User‘s manual Benutzerhandbuch Manuel de l´utilisateur Manual de usuario Manuale dell‘utente Handleiding voor gebruikers Podręcznik użytkownika Használati útmutató Пособие для пользователей VERZE 1/2019 KAJAK TWIST 1, TWIST 2/1 Příručka uživatele • Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách a v pobřežních vodách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími plavidly. • Člun je vyroben ve shodě s normou ČSN EN ISO 6185-1, typ IIIB. • Související normy: ČSN EN ISO 10087, ČSN EN ISO 10240, ČSN EN ISO 14945. Rejstřík: Vážený zákazníku, tato příručka Vám má pomoci snadno a bezpečně ovládat Vaše plavidlo.
  • Seite 2: Pokyny K Nafukování Člunu

    UPOZORNĚNÍ 2. Technický popis – viz obr. č. 1 Při použití člunu vždy uzavírejte ventil krytkou. Zame- 1. boční válec zíte tím průniku nečistot do ventilu, které mohou být 2. dno v budoucnu příčinou případných netěsností. 3. ventil PUSH/PUSH – umožňuje nafukování/vyfukování, regulaci tlaku a měření tlaku pomocí manometru 4. Plavba na člunu 4. přetlakový ventil 5. nožní opěrka 6. šroubovací ventil pro malé komory (sedačky, nožní opěrky TWIST je určen pro rekreaci a vodní turistiku.
  • Seite 3: Skládání Člunu

    UPOZORNĚNÍ doporučujeme vyčkat 24 hodin. Složitější opravy doporučuje- me provádět přímo u výrobce nebo v autorizované opravně. Výběru plovací vesty věnujte mimořádnou pozornost. Záruční i pozáruční opravy zajišťuje výrobce: Plovací vesta musí být opatřena štítkem s informacemi GUMOTEX coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav o nosnosti a certifikátem bezpečnosti. 9. Způsob likvidace výrobku 5. Skládání člunu – viz obr. 3 Skládkováním na skládkách komunálního odpadu. Před samotným skládáním člun zbavte nečistot a usušte. Vy- foukněte paluby a nožní opěrky. Otevřete ventily a vyfoukněte 10. Způsob likvidace obalu vzduch z hlavních komor. Vyfukování lze urychlit rolováním člunu směrem k ventilům nebo odsáním vzduchu.
  • Seite 4: Upozornění

    – Prohlížejte neznámé úseky řek, místa, která to vyžadují přenášejte. – Nepřeceňujte své schopnosti na vodě, buďte na sebe opatrní. – Konzultujte váš zdravotní stav s lékařem dřív, než vyra- zíte na vodu. – Dbejte na doporučení výrobce, pokud se týká používá- ní tohoto výrobku. VERZIA 1/2019 KAJAK TWIST 1, TWIST 2/1 Príručka používateľa • Rekreačné plavidlo konštruované pre plavbu na vnútrozemských vodných cestách, na ktorých sa dá očaká- vať sila vetra dosahujúca stupeň 4 Beaufortovej stupnice (vrátane) a určujúca výšku vlny do 0,3 m vrátane, s príležitostnými vlnami s výškou do 0,5 m, spôsobenými napr. plávajúcimi plavidlami. • Čln je vyrobený v zhode s normou EN ISO 6185-1, kategória IIIB. • Súvisiace normy: EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945. Register: Vážený zákazník, 1. Kontrolná tabuľka strana 5 táto príručka Vám pomôže ľahko a bezpečne ovládať Vaše plavidlo: 2.
  • Seite 5: Kontrolná Tabuľka

    1. Kontrolná tabuľka (orientačné hodnoty) TWIST 1 TWIST 2/1 Dĺžka kajaka (cm) Šírka kajaka (cm) Priemer bočných valcov (cm) Počet vzduchových komôr 3 + 2 3 + 3 Rozmery zloženého výrobku vo vaku cca (cm) 53 × 35 × 19 53 × 36 × 20 Rozmery zloženého výrobku v kartóne (cm) 57 × 42,5 × 25 57 × 42,5 × 25 Max.
  • Seite 6: Záručné Podmienky

    Venujte mimoriadnu pozornosť výberu plávacej vesty. kračovať v plavbe už po 30 minútach, pri väčších opravách Plávacia vesta musí byť vybavená štítkom s informáci- odporúčame počkať 24 hodín. Zložitejšie opravy odporúčame ami o nosnosti a certifikátom bezpečnosti. zveriť výrobcovi alebo autorizovanej opravovni. Záručné a pozáručné opravy zaisťuje výrobca: 5. Skladanie člna – pozrite obr. č. 3 GUMOTEX coating, s.r.o. Čln pred skladaním zbavte nečistôt a usušte. Vyfúknite paluby Mládežnická 3062/3a a nožné opierky. Otvorte ventily a vyfúknite vzduch z hlavných 690 75 Břeclav komôr. Vyfukovanie sa dá urýchliť rolovaním člna smerom Česká republika k ventilom alebo odsatím vzduchu. Vyfúknutý kajak rozložte na čistom mieste a vyrovnajte všetky dielce. Potom preložte...
  • Seite 7: Štítok Výrobcu

    11. Štítok výrobcu 12. UPOZORNENIE Každý čln je vybavený štítkom výrobcu s vyznačenými na- Vodný šport môže byť veľmi nebezpečný a fyzicky náročný. jdôležitejšími technickými parametrami. Dodržiavajte prosím Používateľ tohoto výrobku si musí uvedomiť, že uvedená uvedené hodnoty. Čln nepreťažujte a dodržiavajte predpísaný činnosť môže zapríčiniť vážne zranenie, dokonca aj smrť. Pri maximálny tlak vo vzduchových komorách. používaní výrobku dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné pokyny: • Zoznámte sa so spôsobom používania príslušného typu lode.
  • Seite 8: Table Of Specifications

    VERSION 1/2019 KAYAK TWIST 1, TWIST 2/1 Owner’s Manual • A recreational vessel designed for use on internal waterways with an expected wind strength reaching Grade 4 on the Beaufort Scale inclusive and a determining wave height of up to 0.3 metres inclusive, with occasi- onal waves up to 0.5 metres of height caused e.g. by vessels passing by. • The boat has been manufactured in compliance with the EN ISO 6185-1 Standard, Category IIIB. • Related standards: EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945. TABLE OF CONTENTS: Dear Customer, This manual will help you to easily and safely master your vessel. 1. Table of Specifications page 8 It contains a detailed description of the vessel, the supplied or built-in 2.
  • Seite 9: Inflation Instructions

    supported on the footrest. The shape of the foot-rest corre- 3. Inflation Instructions sponds to different heights of kayakers, who can hence easily find the position most comfortable for them without further set- Unfold the kayak. If you want to use the direction fin, insert -up. The person travelling in the kayak should wear a flotation it in the fixture at the bottom (12). Inflate the footrest before life-jacket. Use a double-blade kayak paddle with a length of mounting it. For the way of operating the valve (6) see Fig.
  • Seite 10: Treatment And Storage

    • after the second layer has dried, press the patch firmly on the damaged place, weigh down or use a rolling pin on a flat surface. For minor repairs (punctures), it is possible to re-inflate the boat and continue using it after waiting for approx. 30 minutes; after more serious repairs, you should wait for 24 hours before Explanation of the symbols used: using the repaired boat. Complicated repairs should be per- formed by the manufacturer or at authorized service stations. maximum operational pressure Guarantee repairs and post-guarantee repairs are provi- ded by the manufacturer: maximum number of people GUMOTEX coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a 690 75 Břeclav maximum load Czech Republic...
  • Seite 11: Safety Caution

    • Do not overestimate your abilities when on the water; be careful. VERSION 1/2019 KAJAK TWIST 1, TWIST 2/1 Handbuch für Schiffsführer • Ein für Fahrten in geschützten Binnen- und in Küstengewässern konstruiertes Freizeitboot, wo Windge- schwindigkeiten bis einschließlich Beaufort-Stärke 4 und Wellen bis einschl. 0,3 m mit gelegentlichen Wellen von höchstens 0,5 m Höhe, verursacht von z.B. vorbeifahrenden Wasserfahrzeugen, zu erwarten sind.
  • Seite 12: Anweisungen Zum Aufpumpen

    1. Kontrolltabelle (Orientierungswerte) TWIST 1 TWIST 2/1 Länge des Kajaks (cm) Breite des Kajaks (cm) Durchmesser der Seitenschläuche (cm) Anzahl der Luftkammern 3 + 2 3 + 3 Packmaße im Sack ca. (cm) 53 × 35 × 19 53 × 36 × 20 Packmaße im Karton (cm) 57 × 42,5 × 25 57 × 42,5 × 25 Max. Betriebsdruck...
  • Seite 13: Pflege Und Lagerung

    Das Kajak TWIST ist für Fahrten auf Flüssen bis zum Schwi- lassen. Durch Drücken auf den Ventildorn und leichtes Drehen erigkeitsgrad WW 1 bestimmt. Es eignet sich aber genauso öffnen Sie die Ventile und lassen Sie die Luft aus den Kam- für Ausfahrten auf Seen. Durch seine einfache, kompakte mern. Das Auslassen kann man durch Einrollen des Bootes Konstruktion und die leichte Bedienbarkeit ist es besonders in Richtung Ventile oder Absaugen der Luft beschleunigen. für Anfänger geeignet. Den Raum im Heck des Kajaks kann Breiten Sie das abgelassene Kajak an einem sauberen Ort man zur Aufbewahrung von Gepäck nutzen.
  • Seite 14: Entsorgung Des Produktes

    Bei kleineren Reparaturen (Durchstich) kann man das Boot schon nach 30 Minuten aufpumpen und die Fahrt fortsetzen, bei größeren Reparaturen empfehlen wir 24 Stunden zu war- maximaler Betreibsdruck ten. Wir empfehlen kompliziertere Reparaturen direkt beim Hersteller oder in einer autorisierten Reparaturwerkstätte dur- chführen zu lassen. maximale Personenanzahl Reparaturen während oder nach der Garantiezeit gewährt der Hersteller: maximale Tragfähigkeit GUMOTEX coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a 690 75 Břeclav Tschechische Republik 12. HINWEIS 9. Entsorgung des Produktes Wassersport kann sehr gefährlich und körperlich anstrengend sein. Der Benutzer dieses Produktes muss sichbewusst sein, Durch Lagern auf Hausmülldeponien. dass diese Tätigkeit eine schwere Verletzung oder auch den Tod nach sich ziehen kann. Achten Sie bei Verwendung die- 10.
  • Seite 15 VERSION 1/2019 KAYAK TWIST 1, TWIST 2/1 Manuel de propriétaire • Le bateau de plaisance est conçu pour la navigation sur les voies fluviales intérieures où l´on peut s´atten- dre à une force de vent atteignant jusqu´à un degré de 4 inclus sur l´échelle de Beaufort et entraînant une hauteur de vague pouvant atteindre jusqu‘à 0,3 m inclus, avec des ondes occasionnelles d’une hauteur allant jusqu’à 0,5 m provoquées par exemple par les navires passant. • Le canot est construit en conformité avec la norme EN ISO 6185-1, catégorie IIIB. • Normes afférentes: EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945. INDEX: Cher client, ce manuel a été élaboré pour vous aider à gouverner facilement et en 1.
  • Seite 16 compacte, ainsi qu´à samanoeuvrabilité aisée, il est souvent 3. Instructions pour le gonflage recommandé aux débutants. L´espace à l´arrière du kayak peut être utilisé pour la mise des bagages. Lorsque vous sui- Déployer le kayak. Si vous voulez utilises la nageoire, insérer vez une personne assise sur le siège arrière repose sur le la dans la fixation qui se trouve au fond (12). Gonfler le repose- dossier, le cinquième est fondé sur des projections repose- -pied avant le montage. La commande de la soupape est (6) -pieds. Le profilage de l´appui-pied correspond à une large décrite sous la figure n° 2. Fixer le repose-pied (5) sur le fond gamme de personnes pagayantes de différentes tailles si dans l’attache (11), le passage de la sangle doit être correcte-...
  • Seite 17 à air. Le dégonflage peut être accéléré par le roulement du canot vers les valves ou par l´aspiration de l´air. Etendez le ka- Les réparations sous garantie et après-garantie sont as- yak dégonflé sur un endroit propre et lissez toutes les parties. surées par le fabricant: Repliez ensuite les deux cylindres latéraux en trois par dessus le fond du kayak et pliez le kayak de l´avant vers les valves. GUMOTEX coating, s.r.o. Assurez le canot plié contre son déroulement par la sangle Mládežnická 3062/3a annexée et mettez-le dans le sac de transport en compagnie 690 75 Břeclav de ses accessoires. La République Tchèque 6.
  • Seite 18 Un bulletin de garantie est joint à ce manuel. • Servez-vous toujours d´un gilet de sauvetage certifié. • Là où les conditions l´exigent, portez toujours le casque correspondant, habillez-vous convenablement selon les conditions météorologiques, une eau froide et/ou un temps froid peuvent donner lieu à une hypothermie. VERSION 1/2019 EL KAYAK TWIST 1, TWIST 2/1 Manuel del usuario • Embarcación de recreo diseñada para la navegación por vías acuáticas interiores, en los que pueden en- contrarse vientos de hasta 4° escala Beafort inclusive, y olas de altura significativa de hasta 0,3 m inclusive, con olas ocasionales de hasta 0,5 m de altura, generadas p.ej. por el paso de embarcaciones. • El bote ha sido fabricado conforme con la norma EN ISO 6185-1, categoría IIIB. • Normas relacionadas: EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945. ÍNDICE: Estimado cliente, Este manual debe ayudarle que maneje su embarcación con facilidad...
  • Seite 19: Tabla De Control

    1. Tabla de control (valores indicativos) TWIST 1 TWIST 2/1 Longitud del kayak (cm) Anchura del kayak (cm) Diámetro de los cilindros laterales (cm) Número de cámaras de aire 3 + 2 3 + 3 Dimensiones del producto desmontado y embolsado, aprox. (cm) 53 × 35 × 19 53 × 36 × 20 Dimensiones del producto desmontado y guardado en un cartón (cm) 57 × 42,5 × 25 57 × 42,5 × 25 Máx. presión de funcionamiento...
  • Seite 20: Cuidado Y Almacenamiento

    manejo es muy adecuado para los principiantes. El espacio la aguja de la válvula y girándola abra las válvulas y deje salir en la popa del kayak puede ser utilizado para colocar el equi- el aire. Para hacerlo más rápido hay que enrollar la barca en paje. Durante la navegación la persona se sienta en el asien- sentido hacia las válvulas o aspirando el aire. to, se apoya con su espalda en el respaldo y con los talones El kayak sin aire hay que estirarlo en un lugar seco y alinear se apoya en los resaltos del reposapiés. El reposapiés perfila- todas las piezas. do corresponde a varias posiciones según la estatura del con- Luego hay que doblar los cilindros en tres partes por el fondo ductor, por eso no es difícil encontrar su posición favorita sin del kayak y desde la proa doble el kayak hacia las válvulas. realizar otros ajustes. Durante la navegación tiene que vestir La barca desmontada hay que asegurarla con la correa y me- un chaleco salvavidas. Para navegar y desplazarse se utiliza...
  • Seite 21: Forma De Liquidación Del Producto

    Reparaciones cubiertas por la garantía al igual que las 11. Placa del fabricante posteriores realiza el fabricante: Cada bote está provisto de una placa del fabricante con la GUMOTEX coating, s.r.o. indicación de características técnicas más importantes. Por Mládežnická 3062/3a favor, respeten estos valores. Sobre todo no sobrecarguen 690 75 Břeclav...
  • Seite 22: Manuale Dell'utente

    VERSIONE 1/2019 KAYAK TWIST 1, TWIST 2/1 Manuale dell’utente • Natante da diporto, costruito per la navigazione sui corsi di acque dolci, ove si prevedano venti di forza non superiore al 4. grado della scala Beaufort e con onde di un´altezza fino a 0,3 m e con le onde occasionali fino a 0,5 m, provocate p.e. dalle barche.passanti. • Canotto prodotto in conformità alla norma EN ISO 6185-1, categoria IIIB. • Norme relative: EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945. INDICE: Egregio cliente, Il compito del presente manuale, è di fornirLe un facile aiuto per un più 1. Tabella di controllo pagina 22 sicuro utilizzo del Suo natante.
  • Seite 23 EQUIPAGGIAMENTO IN DOTAZIONE: Il kayak TWIST è adatto alla navigazione sui fiumi fino alla diffi- Sacca da trasporto, pinna direzionale, cinghia per stringere il coltà WW 1. È anche adatto alla navigazione sui laghi. Grazie kayak imballato, spugna in sacchetto a rete, manuale utente alla sua semplice costruzione compatta ed alla facile manegge- con foglio di garanzia, kit di incollaggio contenente la colla, le volezza è molto adatto ai principianti. Lo spazio sulla poppa del toppe, la riduzione della valvola. kayak può essere utilizzato per il deposito dei bagagli. Nel corso della navigazione, sedersi sul sedile con le spalle appoggiate 3. Istruzioni per il gonfiaggio allo schienale e i talloni alle parti sporgenti del poggiapiedi. Il modo in cui l’appoggiapiedi è profilato corrisponde alle varie al- Stendete il caiacco. Se avete intenzione di utilizzare l’aletta tezze delle persone a bordo, quindi si trova facilmente la propria direzionale, inseritela nell’attacco sul fondo (12). Prima del posizione, senza ulteriore regolazione.
  • Seite 24: Smaltimento Del Prodotto

    Le riparazioni, sia in garanzia che dopo, possono essere 6. Manutenzione e conservazione effettuate dal produttore: GUMOTEX coating, s.r.o. Lo strato esterno della gomma della superficie del canotto, Mládežnická 3062/3a potrebbe venir danneggiato da olio, benzina, toluene, aceto- 690 75 Břeclav ne, petrolio ed altri solventi ,quindi ogni volta che il canotto...
  • Seite 25 • Utilizzare sempre il giubbetto salvagente a norma. Il certificato di garanzia è allegato al presente manuale. • Portare sempre il casco di protezione, vestirsi in modo adeguato e secondo le condizioni meteorologiche; l‘ cqua o l‘aria fredda potrebbero causare ipotermia. VERSIE 1/2019 KAJAK TWIST 1, TWIST 2/1 Gebruiksaanwijzing • Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wateren onder de kust bij ten hoogste windkracht 4 volgens de schaal van Beaufort en een significante golfhoogte van maximaal 0,3 m, waarbij incidenteel, bijvoorbeeld ten gevolge van passerende vaartuigen, golven van maximaal 0,5 m kunnen voorkomen. • De boot is geproduceerd in overeenstemming met de norm EN ISO 6185-1, categorie IIIB. • Samenhangende normen: EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945. INHOUDSOPGAVE: Geachte klant, Deze gebruiksaanwijzing kan u helpen uw boot gemakkelijk en veilig te 1. Controletabel...
  • Seite 26 1. Controletabel (indicatieve waarden) TWIST 1 TWIST 2/1 Lengte van de kajak (cm) Breedte van de kajak (cm) Diameter van zijcilinders (cm) Aantal luchtcompartimenten 3 + 2 3 + 3 53 × 35 × 19 53 × 36 × 20 Afmetingen van het opgevouwen product in de zak ca. (cm) 57 × 42,5 × 25 57 × 42,5 × 25 Afmetingen van het opgevouwen product in het karton (cm) Max. bedrijfsdruk...
  • Seite 27: Onderhoud En Bewaring

    van de boot kan, door oprollen in de richting van de ventielen De ruimte in de achtersteven kan voor opslag van bagage of afzuigen van de lucht, versneld worden. gebruikt worden. Bij het varen zit de persoon op de zitbank, Spreid de uitgeblazen kajak op een schone plaats uit en leg steunt met zijn rug tegen de rugsteun en met de hakken op alle delen vlak. de voetsteunen. De instelling van de voetsteun is in te stellen Vouw daarna beide zijcilinders in drie delen over de bodem voor verschillende lengtes van de varende persoon zodat op van de kajak en vouw verder de kajak vanaf de voorsteven eenvoudige wijze een eigen positie, zonder verdere instellin-...
  • Seite 28: Verwijdering Van Product

    Verklaring van symbole: Voor reparaties tijdens en na de garantietermijn kan ook de producent zorgdragen: maximale bedrijfsdruk GUMOTEX coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a maximaal aantal personen 690 75 Břeclav Tsjechische Republiek maximaal draagvermogen 9. Verwijdering van product Storten op gemeentelijke stortplaatsen. 12. WAARSCHUWING 10. Verwijdering van verpakking Watersport kan zeer gevaarlijk en fysiek veeleisend zijn. De gebruiker van dit product moet zich bewust zijn dat deze acti- Karton – recycling volgens de symbolen op de verpakking. viteit ernstig letsel kan veroorzaken en eventuele de dood tot Noppenfolie (polyethyleenfolie) – recycling volgens de sym- gevolg kan hebben. Let bij gebruik van dit product op de hie-...
  • Seite 29: Instrukcja Użytkownika

    WYDANIE 1/2019 KAJAK TWIST 1, TWIST 2/1 Instrukcja użytkownika • Łódź rekreacyjna skonstruowana do pływania na śródlądowych drogach wodnych, gdzie można spodzie- wać się siły wiatru o natężeniu nawet 4- stopni w skali Beauforta i wysokości fali do 0,3 m włącznie, z dory- wczymi falami o wysokości do 0,5 m, spowodowanymi np. mijającymi łódkami. • Łódź została wyprodukowana zgodnie z normą EN ISO 6185-1, kategoria IIIB. • Normy nawiązujące: EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945. SPIS: Szanowny kliencie, Celem niniejszego podręcznika jest pomoc w jak najszybszym i bezpie 1. Tabelka kontrolna pagina 29 nym opanowaniu łodzi. 2. Opis techniczny Zawiera on szczegółowy opis łodzi, dostarczanego lub wbudowanego wy- 3. Instrukcje pompowania...
  • Seite 30 Miejsce na rufie kajaka można wykorzystać do ułożenia ba- 3. Instrukcje pompowania gażu. W trakcie pływania użytkownik siedzi na siedzeniu, ple- cami oparty jest o oparcie, pięty opiera o wypusty podnóżka. Rozłożyć kajak. Jeżeli będzie użyta płetwa kierunkowa, za- Podpórka pod nogi jest wyprofilowana w taki sposób, że od- sunąć ją do uchwytu na dnie (12). Podnóżek należy napom- powiada kajakarzom o każdym wzroście, więc w prosty spo- pować przed montażem. Obsługa zaworu (6) jest przedsta- sób można znaleźć właściwą pozycję bez konieczności do- wiona na rysunku 2. Podnóżek (5) należy przymocować do datkowego ustawiania. Podczas pływania osoba musi mieć...
  • Seite 31: Konserwacja I Przechowywanie

    • po podeschnięciu drugiej warstwy kleju przyłożyć łatę na uszkodzone miejsce, silnie przycisnąć i obciążyć ewen- tualnie rozwałkować na równej powierzchni. Przy wykonywaniu drobnych napraw (przekłucie) łódź można nadmuchać i kontynuować żeglugę już po 30 minutach, na- Objaśnienia symboli: tomiast w przypadku większych napraw polecamy odczekać 24 godziny. Większe uszkodzenia radzimy oddać do naprawy producentowi lub do autoryzowanego serwisu. maksymalne ciśnienie eksploatacyjne Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny zapewnia producent: GUMOTEX coating, s.r.o. maksymalna liczba osób Mládežnická 3062/3a 690 75 Břeclav Republika Czeska maksymalna nośność 9. Sposób likwidacji produktu Poprzez składowanie na wysypisku odpadów komunalnych.
  • Seite 32 Karta gwarancyjna stanowi załącznik do niniejszego- ma uszkodzenia. podręcznika. • nigdy nie wypływać w rejs samemu. • nigdy nie wypływać na rzekę, jeżeli stan jej wody jest wy- soki • zwracać uwagę na poziom wody, niebezpieczne prądy i zmiany atmosferyczne, na morzu należy zwracać uwagę na zmiany przypływu i odpływu. VÁLTOZAT 1/2019 KAJAK TWIST 1, TWIST 2/1 Használati útmutató • Szabadidős vízi jármű, amelynek szerkezeti kialakítása alkalmassá teszi azt védett belvizeken és partmenti vizeken való hajózásra, ahol a várható szélsebesség nem haladja meg a Beaufort-skála szerinti 4 fokozatot, a meghatározó hullámmagasság pedig a 0,3 métert. Alkalomadtán előfordulhatnak legfeljebb 0,5 méter ma- gasságú hullámok is, amikor a hullámokat pl. a közelben elhaladó úszójárművek okozzák. • A csónak megfelel az EN ISO 6185-1, III.B kategória, szabványban foglaltaknak. • Kapcsolódó szabványok: EN ISO 10087, EN ISO 10240, EN ISO 14945. JEGYZÉK: Tisztelt Vásárló! A jelen kézikönyv a csónak könnyű...
  • Seite 33: Ellenőrző Táblázat

    1. Ellenőrző táblázat (tájékoztató értékek) TWIST 1 TWIST 2/1 Kajak hossz (cm) Kajak szélesség (cm) Oldalsó hengerek átmérője (cm) Légkamrák száma 3 + 2 3 + 3 Tartózsákba csomagolt termék kb. méretei (cm) 53 × 35 × 19 53 × 36 × 20 Kartondobozba csomagolt termék méretei (cm) 57 × 42,5 × 25 57 × 42,5 × 25 Max. üzemi nyomás...
  • Seite 34: Garancia Feltételek

    tér csomagok elhelyezésére használható. Evezés közben fektesse a kajak fenékrészére, majd az orr rész felől kiindul- a személyek az ülőkén ülnek, a hátuk a háttámlának támasz- va hajtogassa a kajakot a szelepek irányába. Az összehajtott kodik, sarkukkal pedig a lábtámasz kiálló részeinek támasz- csónakot rögzítse a csatolt szíjjal, és a tartozékokkal együtt kodnak. A profilozott lábtámasz a kajakozó személyek külön- helyezze a tartózsákba. böző magasságának felel meg, így további beállítás nélkül is könnyű megtalálni a megfelelő helyzetet. A kajakozás során 6. Ápolás és tárolás a kajakozó számára a mentőmellény viselete kötelező. A ha- ladást kettős tollú, 210–220 cm hosszú kajak evezőlapátok A csónak felületi gumibevonatára kedvezőtlenül hat az szolgálják.
  • Seite 35: Termék Megsemmisítése

    24 órás szüneteltetést javasolunk. A bonyolultabb javításokat javasoljuk a gyártóra illetve annak márkaszervizére bízni. férőhelyek maximális száma A garanciális és garancián túli javításokat a gyártó biztosítja: maximális terhelhetőség GUMOTEX coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a 690 75 Břeclav Csehorság 12. FIGYELMEZTETÉS 9. Termék megsemmisítése A vízi sportok komoly veszély és fizikai megterhelés forrá- sai lehetnek. A termék felhasználójának tisztában kell lennie azzal, hogy ez a tevékenység komoly sérülést, vagy akár ha- Kommunális hulladéklerakóban történő elhelyezéssel.
  • Seite 36: Контрольная Таблица

    ным средством. 12. П редупреждение Пожалуйста, храните данное руководство в без- опасном месте и передайте его новому владельцу, если собираетесь плавательное средство прода- вать. 1. Контрольная таблица (ориентировочные величины) TWIST 1 TWIST 2/1 Длина каяка (см) Ширина каяка (см) Диаметр бортового баллона (см) Количество воздушных камер 3 + 2 3 + 3 Размеры сложенного изделия в мешке (см)
  • Seite 37: Техническое Описание

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2. Техническое описание Максимальное эксплуатационное давление в воз- - см. рис. 1 душных камерах составляет 0,02 МПа. При повы- шении температуры окружающей среды (напр. под 1. бортовой баллон воздействием солнечного света) может произойти 2. дно многократное повышение давления в камерах лодки. 3. вентиль PUSH-PUSH осуществляет надувание/ После как Вы вытащили лодку из воды, рекомендуем выдувание, регулирование давления и спустить воздух из всех воздушных камер. Так Вы из- измерение давления при помощи манометра (см. бежите возможного повреждения воздушных камер. рис. № 2) Давление воздуха регулярно проверяйте. Соответст- 4. клапан сброса давления...
  • Seite 38: Складывание Лодки

    Более сложный ремонт рекомендуем доверить производи- чистом месте и выровняйте со всех сторон. Затем завер- телю или авторизованному сервису. ните оба боковых баллона на треть через дно, и склады- вайте каяк по направлению к клапанам. Сложенную лодку Гарантийный и послегарантийный уход обеспечивает скрепите приложенным ремнем и положите ее вместе с производитель: оснащением в мешок. GUMOTEX coating, s.r.o. 6. У ход и хранение Младежницка 3062/3a 690 75 Бржецлав Чешская Республика Резиновому слою на поверхности лодки вредят масло, бензин, толуол, ацетон, керосин и похожие растворители. После каждого загрязнения и перед хранением промойте 9. С пособ ликвидации изделия лодку теплой водой с добавлением мыла или моющего...
  • Seite 39: Этикетка Производителя - Обозначения

    11. Этикетка производителя 12. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – обозначения Водный спорт может быть очень опасным и физически трудным. При использовании данного изделия Вы должны Каждая лодка снабжена этикеткой производителя с обо- понимать, что указанный род деятельности может вызвать значенными самыми важными техническими параметра- серьезное ранение, и даже смерть. При использовании ми. изделия соблюдайте приведенные ниже инструкции по Пожалуйста, соблюдайте указанные величины. Не пере- безопасности: гружайте лодку и соблюдайте предписанное максималь- ное давление в воздушных камерах.
  • Seite 40 GUMOTEX coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav Tel.: (+420) 519 314 111 Fax: (+420) 519 314 194 E-mail: info@gumotex.cz www.gumotex.cz...

Diese Anleitung auch für:

Twist 2/1Twist 2

Inhaltsverzeichnis