Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Raindance E 100 Set
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
27930000 / 27933000
22
23
24
25
26
27
28
30
27934000 / 27938000
27807000
Unica'D
Unica'D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Raindance E 100 Set

  • Seite 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Raindance E 100 Set CS Návod k použití / Montážní návod 27807000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Maße (siehe Seite 31) dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig! Prüfzeichen (siehe Seite 34) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Bedienung (siehe Seite 35) den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- Reinigung (siehe beiliegende gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Broschüre) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Serviceteile (siehe Seite 36) nien sind einzuhalten. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen fang enthalten) garantiert. • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes • #96186000 Fliesenausgleichsscheibe Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befes- chrom tigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten. Montage siehe Seite 32...
  • Seite 3: Informations Techniques

    Instructions de service (voir pages 35) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Nettoyage (voir la brochure ci- montage, tout dommage de transport ou de surface jointe) ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 36) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Accessoires en option (ne fait pas • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. partie de la fourniture) • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en • #96186000 cale de compensation combinaison avec des douches à main et des flexibles chromé Hansgrohe. • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville. Montage voir pages 32...
  • Seite 4: Safety Notes

    Dimensions (see page 31) Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport Test certificate (see page 34) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Operation (see page 35) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Cleaning (see enclosed brochure) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- Spare parts (see page 36) bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Special accessories (order as an • Where the contractor mounts the product, he should extra) ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting • #96186000 tile-matching-disk chrome joints or tiles sticking out), that the structure of the wall plated is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall construc- tions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account.
  • Seite 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Segno di verifica (vedi pagg. 34) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura (vedi pagg. 35) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Pulitura (vedi il prospetto accluso) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Parti di ricambio (vedi pagg. 36) vigenti nel rispettivo paese. • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con Accessori speciali (non contenuto doccette e flessibili Hansgrohe. nel volume di fornitura) • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che • #96186000 distanziali da piastrella la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di cromato fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli. Montaggio vedi pagg. 32...
  • Seite 6: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones para el montaje (ver página 34) Manejo (ver página 35) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver el folleto adjunto) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y Repuestos (ver página 36) comprobarse según las normas vigentes. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Opcional (no incluido en el sumi- instalación vigentes en el país respectivo. nistro) • Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. • #96186000 Pieza desuplemento • En el momento del montaje del producto por parte cromado de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- turas murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos. Montaje ver página 32...
  • Seite 7: Veiligheidsinstructies

    Keurmerk (zie blz. 34) Montage-instructies Bediening (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Reinigen (zie bijgevoegde bro- geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. chure) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- Service onderdelen (zie blz. 36) spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Toebehoren (behoort niet tot het • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. leveringspakket) • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie • #96186000 opvulschijf verchroomd met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigings- oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels. Montage zie blz. 32...
  • Seite 8: Sikkerhedsanvisninger

    Målene (se s. 31) Monteringsanvisninger Godkendelse (se s. 34) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Brugsanvisning (se s. 35) der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. Rengøring (se venligst den vedlagte • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte brochure) land, skal overholdes. Reservedele (se s. 36) • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Specialtilbehør (ikke med i leve- bruseslanger. ringsomfang) • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), • #96186000 Afstandsskive Krom samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information. Montering se s. 32...
  • Seite 9: Avisos De Segurança

    Funcionamento (ver página 35) tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Limpeza (consultar a seguinte • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, brochura) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Peças de substituição em vigor. (ver página 36) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Acessórios especiais (não incluí- países devem ser respeitadas. do no volume de fornecimento) • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis • #96186000 Arruela espaçadora Hansgrohe. cromado • Durante a montagem do produto por técnicos quali- ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- dos), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas. Montagem ver página 32...
  • Seite 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Znak jakości (patrz strona 34) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Obsługa (patrz strona 35) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane Czyszczenie (patrz dołączona i kontrolowane według obowiązujących norm. broszura) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe obowiązujących w danym kraju. (patrz strona 36) • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- Wyposażenie specjalne (Nie jest sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych częścią dostawy) Hansgrohe. • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany perso- • #96186000 Podkładka do wyrównania nel fachowy należy zważać na to, by powierzchnia płytek ceramicznych chrom mocowania na całym obszarze mocowania była rów- na (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie przesunię- tych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych słabych stron. Umieszczone w dostawie śruby i kołki rozpo- rowe są przeznaczone tylko do betonu. Przy innych rodzajach montażu ścianowego należy przestrzegać danych producenta kołków rozporowych. Montaż patrz strona 32...
  • Seite 11 Rozmìry (viz strana 31) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Zkušební značka (viz strana 34) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 35) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Čištění (viz přiložená brožura) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- Servisní díly (viz strana 36) mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným per- Zvláštní příslušenství (není sou- sonálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy částí dodávky) byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívají- cí spáry nebo navzájem přesazené obklady), aby • #96186000 destička pro vyrovnání konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a obkladů chrom zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je třeba se řídit údaji výrobce hmoždinek. Montáž viz strana 32...
  • Seite 12: Bezpečnostné Pokyny

    • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Osvedčenie o skúške (viď strana počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Obsluha (viď strana 35) poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Čistenie (nájdete v priloženej • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú brožúre) práve teraz platné v krajinách. Servisné diely (viď strana 36) • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Zvláštne príslušenstvo (nie je • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným perso- súčasťou dodávky) nálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne vyčnie- • #96186000 doštička pre vyrovnanie vajúce škáry alebo navzájom predsadené obklady), obkladov chróm aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón. Pri iných konštrukčných materiáloch steny je nutné riadiť sa údajmi výrobcu hmoždiniek. Montáž viď strana 32...
  • Seite 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 MPa 工作压强: 最大 0,1 0,4 MPa 套。 推荐工作压强: (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 60 °C 热水温度: 最大 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 符号说明 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 请勿使用含有乙酸的硅! 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 (参见第页 34) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 大小 (参见第页 31) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 检验标记 (参见第页 34) • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。...
  • Seite 14 предмет повреждений при перевозке. После монта- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- ния при перевозке или повреждения поверхностей Очистка (см прилагаемая брошю- не принимаются. ра) • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Κомплеκт (см. стр. 36) мыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Специальные принадлежно- • Необходимо соблюдать требования по монтажу, сти (не включено в объем постав- действующие в соответствующих странах. ки!) • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с руч- • #96186000 Шайба для выравнивания ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами с уровнем плитки хром Hansgrohe. • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. При- лагаемые винты и дюбели предназначены только для бетона. При других типах стен необходимо соблюдать указания производителей дюбелей. Монтаж см. стр. 32...
  • Seite 15: M Szaki Adatok

    Méretet (lásd a oldalon 31) Szerelési utasítások Vizsgajel (lásd a oldalon 34) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 35) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és Tisztítás (lásd a mellékelt brosúrát) ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 36) ket be kell tartani. • A megfelelő működést csak Hansgrohe Egyéb tartozék (a szállítási egy- kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel ség nem tartalmazza) garantáljuk. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fel- • #96186000 Csempekiegyenlítő lemez szerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek króm a rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiál- ló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói utasításait.
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    (katso sivu 34) armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Mitat (katso sivu 31) Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Koestusmerkki (katso sivu 34) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 35) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. Puhdistus (katso oheinen esite) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe Varaosat (katso sivu 36) käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko seen) kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne • #96186000 Laatansovituslevy kromi soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä tuotetta muihin seinärakenteisiin, noutata kiinnittimien valmistajan ohjeita. Asennus katso sivu 32...
  • Seite 17: Säkerhetsanvisningar

    (se sidan 34) en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Testsigill (se sidan 34) inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Hantering (se sidan 35) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska Rengöring (se den medföljande följas. broschyren) • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- Reservdelar (se sidan 36) slangar. • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är Specialtillbehör (medföljer ej det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla leveransen) delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar • #96186000 Kakelutjämningsbricka krom till montering av produkten samt att den inte har svaga punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner skall anvisningarna från pluggtillverkaren beaktas. Montering se sidan 32...
  • Seite 18: Montavimo Instrukcija

    Montavimo instrukcija Bandymo pažyma (žr. psl. 34) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Eksploatacija (žr. psl. 35) tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Valymas (žr. pridedamoje brošiū- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. roje) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl Atsarginės dalys (žr. psl. 36) įrengimo. • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik Specialūs priedai (nėra prideda- naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad • #96186000 Plytelių išlyginimo diskas sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, chrom yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį. Montavimas žr. psl. 32...
  • Seite 19: Sigurnosne Upute

    Mjere (pogledaj stranicu 31) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Oznaka testiranja (pogledaj nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i stranicu 34) transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 35) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Čišćenje (se u priloženoj brošuri) • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- Rezervni djelovi (pogledaj strani- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe cu 36) crijevom za tuš. Posebni pribor (Nije sadržano u • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje isporuci!) treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), • #96186000 Sustav za balansiranje da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- protoka krom da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača moždanika. Sastavljanje pogledaj stranicu 32...
  • Seite 20: Güvenlik Uyarıları

    (bakınız sayfa 34) arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Kontrol işareti (bakınız sayfa 34) nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Kullanımı (bakınız sayfa 35) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Temizleme (birlikte verilen broşür) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Yedek Parçalar (bakınız sayfa 36) duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa- • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj mına dahil değildir) plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının • #96186000 Fayans dengeleme pulu çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- krom meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları...
  • Seite 21 Certificat de testare (vezi pag. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Utilizare (vezi pag. 35) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi Curăţare (vezi broşura alăturată) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. 36) bile în ţara respectivă. • Funcţionarea optimă este garantată numai când Accesorii opţionale (nu este inclus estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca în setul livrat) Hansgrohe. • La montarea produsului de către un personal calificat • #96186000 Şaibă de reglare a debitului trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează crom produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. Montare vezi pag. 32...
  • Seite 22: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Χειρισμός (βλ. Σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Καθαρισμός (βλ. συνημμένο φυλ- κές ζημιές. λάδιο) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 36) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβά- ισχύουν σε κάθε κράτος. νεται στον παραδοτέο εξοπλισμό) • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ • #96186000 Δίσκος αντιστάθμισης Hansgrohe. πλακιδίων Επιχρωμιωμένο • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από καταρτι- σμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρ- μολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να μην παρουσιάζει αδύναμα σημεία. Oι συνημμένες βίδες και οι στυλίσκοι ενδείκνυνται μόνο για σκυρόδεμα. Σε άλ- λες επίτοιχες κατασκευές θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα δεδομένα του Κατασκευαστή των στυλίσκων. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Seite 23: Varnostna Opozorila

    Mere (glejte stran 31) Navodila za montažo • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Preskusni znak (glejte stran 34) tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 35) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. Čiščenje (glejte priloženi brošuri) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z Rezervni deli (glejte stran 36) ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Poseben pribor (Ni vključeno) • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo • #96186000 Izravnalna podložka za plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov ploščice krom ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila. Montaža glejte stran 32...
  • Seite 24 Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kontrollsertifikaat (vt lk 34) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Kasutamine (vt lk 35) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt kaasasolevast järgida. brošüürist) • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- Varuosad (vt lk 36) kutega. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu Spetsiaalne lisavarustus (ei seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame sisaldu komplektis) (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv • #96186000 vaheelement keraamiliste ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad plaatide tasakaalustamiseks kroom kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- tootja esitatud tooteandmeid. Paigaldamine vt lk 32...
  • Seite 25: Tehniskie Dati

    Pārbaudes zīme (skat. lpp. 34) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Lietošana (skat. lpp. 35) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Tīrīšana (skatiet pievienotajā bro- jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. šūrā) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 36) prasības. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Speciāli aksesuāri (komplektā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas netiek piegādāts) šļūtenēm. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, • #96186000 Flīžu izlīdzināšanas ripa jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas hroma zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī izstrādā- juma nostiprināšanai. Ja sienas konstrukcija ir citāda, jāievēro dībeļu ražotāja norādījumi. Montāža skat. lpp. 32...
  • Seite 26: Sigurnosne Napomene

    Instrukcije za montažu Ispitni znak (vidi stranu 34) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rukovanje (vidi stranu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Čišćenje (vidi priloženoj brošuri) testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 36) zemljama važe za instalacije. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Poseban pribor (Nije sadržano u u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i isporuci) Hansgrohe crevom za tuš. • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno • #96186000 Sistem za balansiranje osoblje treba paziti da čitava površina na koju se protoka hrom učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvoda, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode proizvođača tiplova. Montaža vidi stranu 32...
  • Seite 27 (se side 34) slangen i gjennomstrømningsretning! Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Prøvemerke (se side 34) eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Betjening (se side 35) sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Rengjøring (se vedlagt brosjyre) enkelte land skal følges. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Servicedeler (se side 36) • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man påse at hele området der produktet monteres er plant Ekstratilbehør (ikke med i leveran- (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- sen) ging av veggen er egnet for montasje av produktet og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte • #96186000 Utligningsskive for fliser skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en krom annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- produsentens henvisninger. Montasje se side 32...
  • Seite 28: Технически Данни

    Указания за монтаж Обслужване (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Почистване (от приложената транспортни или повърхностни щети. брошура) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- Сервизни части (вижте стр. 36) рат, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Специални принадлежности • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. (не се съдържа в обема на достав- • Оптималното функциониране се гарантира само ка) във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите • #96186000 Изравнителна шайба за на разпръскватели на Hansgrohe. плочки хром • При монтаж на продукта от квалифицирани специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за това, да няма слаби места. Приложените винтове и дюбели са подходящи само за бетон. При други стенни кон- струкции да се спазват данните на производителя на дюбели. Монтаж вижте стр. 32...
  • Seite 29 • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përdorimi (shih faqen 35) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Pastrimi (shikoni broshurën fuqi bashkëngjitur) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 36) vlefshme për vendet respektive. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Pajisje të posaçme (nuk përfshihet me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit në vëllimin e furnizimit) Hansgrohe. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të • #96186000 Pllaka për rrafshimin e kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja pllakave të murit krom mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë të përshtatshme vetëm për beton. Te përbërja tjetër murore të merren parasysh të dhënat e prodhuesit të kunjave. Montimi shih faqen 32...
  • Seite 30 ‫عربي‬ ‫املواصفات الفنية‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫: احلد األقصى ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫ ميجابسكال‬ : ‫ضغط التشغيل املوصى به‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ – = ‫ بار‬ = ‫ ميجابسكال‬ ‫ممنوع إستخدام نظام الدش بدون مالحظة من‬ ‫: احلد...
  • Seite 31 Maße Raindance E 100 Set 27807000 Unica'D 27930000 Unica'D 27933000 Unica'D 27934000 Unica'D 27938000...
  • Seite 33 27807000 27933000 27934000...
  • Seite 34 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27807000 27930000 27933000 27934000 27938000...
  • Seite 35 Bedienung schwerer / mais dificil / harder / più difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / più facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Seite 36 Serviceteile 96186000 9617900 97771000 96192000 28664000 96190000 28276000 28683000 9405500 92110000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Inhaltsverzeichnis