Herunterladen Diese Seite drucken
Rietschle Pico DLT 6 Betriebsanleitung

Rietschle Pico DLT 6 Betriebsanleitung

Drehschieber-verdichter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Verdichter
DLT
DLT
6
DLT 10
DLT 15
DLT 25
DLT 40
B 380
1.7.98
Werner Rietschle
GmbH + Co. KG
Postfach 1260
D-79642 Schopfheim
0 76 22 / 392-0
Fax 0 76 22 / 392300
e-mail: info@rietschle.com
http://www.rietschle.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rietschle Pico DLT 6

  • Seite 1 Betriebsanleitung Verdichter DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 B 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 0 76 22 / 392-0 Fax 0 76 22 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com...
  • Seite 2 Ausführungen Diese Betriebsanleitung gilt für folgende trockenlaufende Drehschieber-Verdichter: Typenreihe DLT 6 bis DLT 40. Sie haben einen Nenn-Volumenstrom von 6, 10, 15, 25 und 40 m /h bei 50 Hz. Die druckseitigen Belastungsgrenzen (bar) sind auf dem Datenschild (N) angegeben. Die Abhängigkeit des Volumenstroms von den Überdrücken zeigt das Datenblatt D 380. Beschreibung Die genannte Typenreihe hat druckseitig ein Anschlußgewinde und saugseitig einen Geräuschdämpfer.
  • Seite 3 Inbetriebnahme (Bild 1. Motor zur Drehrichtungsprüfung (Drehrichtungspfeil (O)) kurz starten. Achtung! Bei diesem Anlauf darf die Druckleitung nicht angeschlossen sein (bei Rückwärtslauf des Verdichters und angeschlossener Druckleitung kann sich ein Vakuum aufbauen, das Beschädigungen an den Lamellen verursacht, die zum Bruch der Lamellen führen). 2.
  • Seite 4 Störungen und Abhilfe Verdichter wird durch Motorschutzschalter abgeschaltet: 1.1 Netzspannung/Frequenz stimmt nicht mit den Motordaten überein. 1.2 Anschluß am Motorklemmbrett ist nicht korrekt. 1.3 Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt. 1.4 Motorschutzschalter löst zu rasch aus. Abhilfe: Verwendung eines Motorschutzschalters mit überlastabhängiger Abschaltverzögerung, die den kurzzeitigen Überstrom beim Start berücksichtigt (Ausführung mit Kurzschluß- und Überlastauslöser nach VDE 0660 Teil 2 bzw.
  • Seite 5 DLT 40 BE 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle (UK) Ltd. P.W.D.C. Paddock Wood Kent TN12 6UU. 01892 / 835237 Fax 01892 / 834643...
  • Seite 6 Pump Ranges These operating instructions concern the following dry running rotary vane compressors: Models DLT 6 to DLT 40. They have nominal capacities of 6, 10, 15, 25 and 40 m /hr operating on 50 cycles. The pressure limits (bar) are indicated on the data plate (N). The pumping curves showing capacity against pressure can be found in data sheet D 380.
  • Seite 7 Initial Operation (picture 1. Initially switch the compressor on and off for a few seconds to check the direction of rotation against the direction arrow (O). Note: On this initial start the pressure pipework should not be connected. If the compressor runs backwards with the pipework connected a pressure could build up within the housing which could result in damaged rotor blades.
  • Seite 8 Trouble Shooting: Motor starter cuts out compressor: 1.1 Check that incoming voltage and frequency corresponds with the motor data plate. 1.2 Check the connections on the motor terminal block. 1.3 Incorrect setting on the motor starter. 1.4 Motor starter trips too fast. Solution: Use a motor starter with a time delay trip (version as per IEC 947-4).
  • Seite 9: Instruction De Service

    Instruction de service Compresseurs DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BF 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 0 76 22 / 392-0 Fax 0 76 22 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle Sarl 8 rue des Champs F-68220 Hésingue...
  • Seite 10 Séries Cette instruction de service concerne les compresseurs à palettes fonctionnant à sec suivants: DLT 6 jusqu’à DLT 40. Leur débit nominal est respectivement de 6, 10, 15, 25, 40 m /h, en 50 Hz. Les valeurs maximales de surpression admissibles (en bar) sont mentionnées sur la plaque signalétique (N).
  • Seite 11 Mise en service (photo 1. Mettre le compresseur momentanément en service et contrôler le sens de rotation selon la flèche (0). Attention! Lors de ce test, la tuyauterie de surpression ne doit pas être raccordée (en cas de rotation en sens inverse du compresseur et de raccordement de la tuyauterie de refoulement, un vide peut se créer, susceptible d’endommager les palettes, voire de les casser).
  • Seite 12 Incidents et solutions Arrêt du compresseur par le disjoncteur moteur: 1.1 Tension ou fréquence du réseau non conforme aux données du moteur. 1.2 Raccordement mal effectué sur le bornier. 1.3 Disjoncteur moteur mal réglé. 1.4 Le disjoncteur déclenche trop rapidement. Solution: utilisation d’un disjoncteur à...
  • Seite 13: Istruzioni Di Servizio

    Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle Italia S.p.A. Via Brodolini, 17 I-20032 Cormano (Milano) 02 / 61 4512.1 Fax 02 / 66 503399 e-mail: rietschle@rietschle.it http://www.rietschle.it...
  • Seite 14 Esecuzioni Queste istruzioni di servizio sono relative a compressori a palette funzionanti a secco modelli: DLT 6 - DLT 40. Portata nominale: 6, 10, 15, 25 e 40 m /h. I valori limite (in bar) sul lato pressione sono riportati nella targhetta. Il foglio dati D 380 mostra la relazione tra portata e sovrapressioni.
  • Seite 15 Messa in servizio (Fig. 1. Avviare per un attimo il motore per verificare il senso di rotazione (vedere freccia senso rotazione). Attenzione! Durante l’avviamento non deve essere collegata la tubazione della pressione (in caso di inversione di marcia con tubazione collegata si può formare una depressione che può danneggiare le palette fino alla rottura). 2.Collegare la tubazione della pressione al punto (B).
  • Seite 16 Guasti e rimedi Compressore disinserito dal salvamotore: 1.1 Tensione di rete e frequenza non concordano con i dati motore. 1.2 Collegamento alla morsettiera del motore non corretto. 1.3 Salvamotore non regolato correttamente . 1.4 Sganciamento anticipato del salvamotore. Rimedio: Utilizzo di un salvamotore con sganciamento ritardato in dipendenza dal sovraccarico e che tenga conto della sovracorrente allo spunto (esecuzione con interruttore di sovraccarico e di cortocircuito secondo VDE 0660, PARTE 2 e IEC 947-4).
  • Seite 17 Driftsvejledning Kompressor DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BD 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle A/S Tåstruphøj 11 Postboks 185 DK-4300 Holbæk...
  • Seite 18 Typer Denne driftsvejledning omfatter tørtløbende lamelkompressorer type DLT 6 til DLT 40. Kapaciten ved fri indsugning er 6, 10, 15, 25 og 40 m /h ved 50Hz. Det maksimale overtryk (bar) er angivet på typeskilt. Ydelse i afhængighed af kompressionstryk er vist i datablad D 380. Beskrivelse De nævnte typer har gevindtilslutning på...
  • Seite 19 Idrifttagelse (billede 1. Kontroller, om omdrejningsretningen er korrekt (se pil (O) på ventilatordæksel). Advarsel: kompressor må ikke afprøves med afspærret trykside, da der kan ske lamelbrud ved forkert omdrejningsretning, når der er modtryk. 2. Trykledning tilsluttes ved (B). Ved Trykledning over 3 m, skal der monteres tilbageslagsventil ZRK, for at forhindre at kompressor ved stop løber baglæns, da dette kan give lamelbrud.
  • Seite 20 Fejl og deres afhjælpning Kompressor stopper fordi motorværn slår fra: 1.1 Forsyningsnettets data og motordata passer ikke. 1.2 Motor er ikke korrekt forbundet. 1.3 Motorværn er ikke korrekt indstillet. 1.4 Motorværn kobler for hurtigt ud. Afhjælpning: anvend motorværn med tidsforsinket udkobling efter VDE 0660 del 2 hhv IEC 947-4. 1.5 Filterpatron (f) er snavset.
  • Seite 21 Bedieningsvoorschrift Lage druk compressor DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BN 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle BV Bloemendalerweg 52 NL-1382 KC Weesp...
  • Seite 22 Uitvoeringen Dit bedieningsvoorschrift is geldig voor de volgende drooglopende schottenpompen van de serie: DLT 6 tot DLT 40. De nominale volumestroom bedraagt 6, 10, 15, 25 en 40 m³/h bij 50 Hz. De drukgrenzen in bar zijn op het typeplaatje (N) aangegeven. Het verband tussen de capaciteit en druk toont het gegevensblad nr.
  • Seite 23 Inbedrijfname (figuur 1. Draairichting motor controleren door kort te starten (Draairichtingpijl (O)). Let op! Bij deze aanloop mag de drukleiding niet aangesloten zijn. ( bij tegengestelde draairichting en aangesloten persleiding kan zich een vacuüm opbouwen, welke de lamellen kan beschadigen, wat weer tot lamellenbreuk kan leiden). 2.
  • Seite 24 Storingen en oplossingen Compressor wordt door motorbeveiligingsschakelaar uitgeschakeld: 1.1 Netspanning/Frequentie komt niet overeen met motorgegevens. 1.2 Aansluiting aan motorklemmenstrook in niet juist. 1.3 Motorbeveiligingsschakelaar is niet juist afgesteld. 1.4 Motorbeveiligingsschakelaar valt te snel uit. Oplossing: Gebruik van een motobeveiligingsschakelaar met vertraagde overbelasting uitschakeling, die de kortstondige overbelasting bij starten toestaat.
  • Seite 25: Manual De Instruções

    Manual de Instruções Compressores DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BP 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Ultra-Controlo Projectos Industriais, Lda. P.O. Box 6038...
  • Seite 26 Modelos Este manual de instruções abrange os seguintes modelos de compressores de funcionamento a seco: DLT 6 a DLT 40. O débito em ar livre é de 6, 10, 15, 25 e 40 m /h operando a 50 ciclos. As curvas de capacidade de pressão podem ser observadas na ficha técnica D 380.
  • Seite 27 Arranque Inicial (figuras 1. Inicialmente ligar e desligar imediatamente o compressor para verificar se o sentido de rotação coincide com o sentido da seta (O). NOTA: No arranque inicial a conduta de aspiração não deve estar ligada ao compressor. Caso este gire em sentido contrário, tendo a conduta ligada, poderá...
  • Seite 28 Resolução de Problemas O discontactor dispara no arranque do Compressor: 1.1 Verifique se a tensão de alimentação e frequência da rede corresponde com a placa de caracteristicas do motor. 1.2 Verifique as ligações na placa de terminais do motor. 1.3 Discontactor mal ligado. 1.4 Discontactor dispara muito rápido.
  • Seite 29: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de Uso Compresores DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BQ 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com GRIÑO ROTAMIK, S.A. Poligono Cova Solera Londres, 7 E-08191 Rubí...
  • Seite 30 Gamas de bombas Estas instrucciones de uso se refieren a los siguientes compresores rotativos de funcionamiento en seco: Modelos DLT 6 a DLT 40. Todos los modelos tienen una capacidad nominal de 10, 15, 25 y 40 m /h, funcionando a 50 ciclos. Los límites de presión y de vacío (bar) vienen indicados en la placa de datos (N).
  • Seite 31 Puesta en marcha (foto 1. Poner la bomba en marcha durante algunos segundos para comprobar que el sentido de rotación corresponda al de la flecha (ver placa de datos del motor (O)). Nota: En este arranque inicial, la tubería de aspiración no debe conectarse. Si la bomba girara en sentido inverso con la tubería conectada, podría producirse una presión dentro de la envuelta que dañara las paletas.
  • Seite 32 Localización de averías El guardamotor detiene el compresor: 1.1 Comprobar que la tensión y frecuencia de servicio se corresponden con la placa de datos del motor. 1.2 Comprobar las conexiones del tablero de bornes. 1.3 Reglaje incorrecto del guardamotor. 1.4 Guardamotor arranca demasiado de prisa. Utilizar un retardo (versión IEC 947-4). 1.5 Contaminación de los cartuchos de filtro en el lado de salida.
  • Seite 33 Drift- och skötselinstruktioner Kompressor DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BS 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle AB Box 22047 Karbingatan 30...
  • Seite 34 Typer Denna drift- och skötselinstruktion omfattar torrgående lamellkompressorer typ DLT 6 till DLT 40. Kapaciteten vid fri insugning är 6, 10, 15, 25 och 40 m /h vid 50 Hz. Gränsvärdena för tryck är angivna på typskylt (N). Kapaciteten vid de olika trycknivåerna visas på...
  • Seite 35 Idrifttagande (bild 1. Starta kompressorn kortvarigt och kontrollera rotationsriktningen (se pil (O) på ventilatorgavel). OBS: Kompressorn får ej startas med stängd tryckstuts, då lamellhaveri kan ske vid felaktig rotation. 2. Tryckledning anslutes vid (B). Om rörledningen är längre än 3 meter, skall det monteras backventil ZRK (tillbehör), för att förhindra att kompressorn roterar baklänges vid stopp.
  • Seite 36 Fel och åtgärder Kompressorn stoppar för att motorskydd löser ut: 1.1 Elnätets data och kompressorns motordata stämmer ej överens. 1.2 Motorn är ej korrekt kopplad. 1.3 Motorskydd är ej rätt inställt. 1.4 Motorskydd löser för snabbt. (åtgärd: använd motorskydd med fördröjd funktion). 1.5 Filterpatroner är igensatta.
  • Seite 37 Driftsveiledning Kompressor DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BR 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Nessco AS Stanseveien 27 Postboks 124, Kalbakken...
  • Seite 38 Typer Denne driftsveiledningen omfatter tørtløpende lamellkompressorer type DLT 6 til DLT 40. Kapasiten ved fri innsugning er 6, 10, 15, 25 og 40 m /h ved 50 Hz. Det maksimale overtrykk (bar) er angitt på typeskiltet. Ytelse i henhold til kompresjonstrykk er vist i datablad D 380.
  • Seite 39 Oppstart (bilde 1. Kontroller, om omdreiningsretningen er korrekt (se pil (O) på ventilatordeksel). Advarsel: kompressoren må ikke testes mot stengt trykkside, da det kan skje lamellbrudd ved feil dreieretning, når det er mottrykk. 2. Trykkledning tilsluttes ved (B). Ved Trykkledning over 3 m, skal det monteres tilbakeslagsventil ZRK, for å forhindre at kompressoren, ved stopp, løper baklengs, da dette kan gi lamellbrudd.
  • Seite 40 Feil og løsninger Kompressoren stopper fordi motorvern slår ut: 1.1 El-nettets data og motordata passer ikke. 1.2 Motor er ikke korrekt tilkoblet. 1.3 Motorvern er ikke korrekt innstilt. 1.4 Motorvern kobler seg for tidlig ut. Løsning: bruk motorvern med tidsforsinket utkobling etter VDE 0660 del 2 hhv IEC 947-4. 1.5 Filterpatron (f) er forurenset.
  • Seite 41 Käyttöohje Lamellikompressorit DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BT 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Tamrotor Kompressorit Oy Martinkyläntie 39 FIN-01720 Vantaa...
  • Seite 42 Käyttörajat DLT yksiköt soveltuvat teollisuuskäyttöön, niiden suojaus vastaa normia EN DIN 294 taulukko 4, vähintään 14 vuotiaille käyttäjille. Kompressorieiden maksimi käyttöpaine on ilmoitettu laitteen arvokilvessä (N). Rietschle kompressorit soveltuvat jatkuvaan käyttöön. Ympäristö- ja imulämpötila on oltava alueella + 5 + 40° C. Toimittaessa muilla lämpötila-alueilla ota yhteys maahantuojaan.
  • Seite 43 Ensikäynnistys (kuva 1. Tarkista kompressorin pyörimissuunta käynnistämällä/ pysäyttämällä.Kompressorin pyörimissuunta on merkitty nuolella (kohta O). Huom! Kompressori on oltava irroitettuna paineverkosta, koska väärä pyörimissuunta voi aiheuttaa kompressoriin sisäisen paineen, joka voi vioittaa lamelleja. 2. Kytke kompressori paineverkostoon, kohta (B). Mikäli paineverkosto on pitempi kuin 3 metriä on suositeltavaa asentaa takaiskuventtiili ( ZRK), joka estää kompressorin pyörimisen takaperin pysäytyksen yhteydessä.
  • Seite 44 Vianetsintä Moottorin käynnistin pysäytää kompressorin: 1.1 Tarkista, että sähköliitäntä vastaa moottorin arvokilven arvoja. 1.2 Tarkista kytkennät. 1.3 Tarkista moottorin ylivirtasuojan asetusarvo. 1.4 Tarkista käynnistimen viive. 1.5 Tuottopuolen suodattimen ovat likaiset. 1.6 Säätöventtiili on likaantunut ja aiheuttaa painerajan ylittämisen. Kompressorin tuotto ei riitä: 2.1 Imuilma- tai painesuodatin on likainen.
  • Seite 45 Οδηγ εσ λειτουργ ασ Αεροσυµπιεστ σ DLT 10 DLT 15 DLT 25 DLT 40 BO 380 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 D-79642 Schopfheim 07622 / 392-0 Fax 07622 / 392300 e-mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Cromenco Hellas S.A.
  • Seite 46 Μοντ λα Οι παρο σεσ οδηγ εσ λειτουργ ασ ανταποκρ νονται στουσ ακ λουθουσ αεροσυµπιεστ σ ξηρο τ που µε περιστρεφ µενο µετατοπιστ : Μοντ λα DLT 6 ωσ DLT 40. Οι αεροσυµπιεστ σ χουν ονοµαστικ παροχ 6, 10, 15, 25 και 40 m /h στα...
  • Seite 47 Θ ση λειτουργ ασ (εικ να 1. Β ζετε σε σ ντοµη λειτουργ α τον κινητ ρα προσ εξακρ βωση τησ φορ σ περιστροφ σ (βλ πε β λοσ φορ σ περιστροφ σ (Ο). Προσοχ ! Κατ την εκκ νηση αυτ δεν επιτρ πεται να χει συνδεθε ο αγωγ σ π εσησ (σε περ πτωση αντ στροφησ περιστροφ σ του αεροσυµπιεστ...
  • Seite 48 Βλ βεσ και βο θεια Ο διακ πτησ κυκλ µατοσ του κινητ ρα σταµατ ει τον αεροσυµπιεστ : 1.1 Η ηλεκτρικ τ ση/συχν τητα δεν ανταποκρ νεται στα στοιχε α του κινητ ρα. 1.2 Η σ νδεση στον π νακα ακροδεκτ ν δεν ε ναι σωστ . 1.3 Ο...