Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
INFUSION SET
© 2015 Roche Diabetes Care
ACCU-CHEK and ACCU-CHEK RAPID-D LINK are trademarks of Roche.
Roche Diabetes Care GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Germany
www.accu-chek.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ACCU-CHECK Rapid-D Link

  • Seite 1 INFUSION SET © 2015 Roche Diabetes Care ACCU-CHEK and ACCU-CHEK RAPID-D LINK are trademarks of Roche. Roche Diabetes Care GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.accu-chek.com...
  • Seite 3: Gebruiksaanwijzing

    Instructions for use Kasutusjuhised Gebrauchsanweisung ‫הוראות שימוש‬ Mode d’emploi Upute za uporabu Istruzioni per l’uso Használati útmutató Instrucciones de uso Naudojimo instrukcijos Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare Návod k použití Инструкции по использованию Instrukcja użytkowania 70 Návod na používanie Brugsanvisning Navodila za uporabo...
  • Seite 5 Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Návod k použití Instrukcja użytkowania Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet...
  • Seite 6 INFUSION SET cannula transfer set protective cap...
  • Seite 7 Description Accu-Chek Rapid-D Link is an infusion set for the subcutaneous infusion of insulin administered with microdosage insulin pumps. Contents of the cannula package for the Accu-Chek Rapid-D Link A steel cannula B protective cover C self-adhesive D adhesive backing...
  • Seite 8 • Do not leave air bubbles in the Accu-Chek Rapid-D Link. Prime thoroughly. • Never insert the Accu-Chek Rapid-D Link before priming, or attempt to release block- ages while it is in use, otherwise there is a danger of an uncontrolled quantity of insulin being infused into the body.
  • Seite 9 Accu-Chek Rapid-D Link with a transparent adhesive plas- ter. If the Accu-Chek Rapid-D Link has slipped out of the skin, use a new infusion set. • lf the infusion site becomes inflamed, replace your Accu-Chek Rapid-D Link and use a new site.
  • Seite 10 Place the pump upright and fill the Accu-Chek Rapid-D Link in accordance with the pump manu- facturer’s operating instructions. Prime the tubing (F, J) until the medication emerges at the tip of the steel cannula (A).
  • Seite 11 With your free hand, pinch together a bit of subcutaneous tissue at the disinfected site. Insert the Accu-Chek Rapid-D Link under the skin at a perpendicular angle. Press the self- adhesive (C) firmly onto the skin in order to ensure secure seating of Accu-Chek Rapid-D Link.
  • Seite 12 Disconnect Accu-Chek Rapid-D Link WARNING Please consult with your health care professional on how to compensate for any missed insulin while you are disconnected. Carefully monitor blood glucose level while discon- nected from the pump and after you reconnect. Step 1 Turn off the pump.
  • Seite 13 Step 3 Fit the two halves of the coupling together carefully and turn for one quarter of a turn in a clockwise direction until they click audibly into place (see Picture 2). United Kingdom New Zealand Distributed in the United Kingdom by: Accu-Chek Enquiry Line: 0800 80 22 99 Roche Diabetes Care Limited Pump Hotline: 0800 696 696...
  • Seite 14 INFUSIONSSET Kanüle Schlauch Schutzkappe...
  • Seite 15 Beschreibung Das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset dient zur subkutanen Infusion von Insulin, welches mit Insulinpumpen verabreicht wird. Inhalt der Kanülenpackung für das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset A Stahlkanüle B Schutzhülle C Selbsthaftende Auflage D Schutzfolie der selbsthaftenden Auflage E Haltegriff der Kanüle F Schlauch G Kupplungsstück der Kanüle...
  • Seite 16 • Im Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset dürfen sich keine Luftblasen befinden. Sorg- fältig füllen. • Das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset nie vor dem Füllen einführen oder versu- chen, Verstopfungen während des Gebrauchs zu beseitigen. Andernfalls besteht die Gefahr, dass eine unkontrollierte Menge Insulin injiziert wird.
  • Seite 17 • Das Infusionsset sicher entsorgen, so dass sich niemand daran verletzen kann. • Wenn Sie die Kanüle des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets abkoppeln, vor allem auf Hygiene achten und die Schutzkappe anbringen. • Übermäßige Belastung der Einführungsstelle und des Accu-Chek Rapid-D Link Infusi- onssets vermeiden.
  • Seite 18 Den Luer-Anschluss (K) fest in das Gewinde des Adapters der Insulinpumpe eindrehen. Sicherstellen, dass eine Ampulle mit ausreichend Insulin in das Ampullenfach eingesetzt ist. Die Insulinpumpe aufrecht stellen und das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset ge- mäß der Gebrauchsanweisung des Insulinpumpenherstellers füllen. Die Schläuche (F, J) füllen, bis Insulin an der Spitze der Stahlkanüle (A) austritt.
  • Seite 19 Mit der freien Hand an der desinfizierten Einführungsstelle eine Hautfalte bilden. Das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset senkrecht unter die Haut stechen. Die selbsthaftende Auflage (C) fest auf die Haut drücken, um einen sicheren Sitz des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets zu gewährleisten. Den Haltegriff der Kanüle (E) leicht seitwärts biegen und abknipsen.
  • Seite 20 Die beiden Kupplungshälften fassen und eine viertel Umdrehung entgegen dem Uhr- zeigersinn drehen. Vorsichtig die beiden Kupplungshälften voneinander trennen. Schritt 3 An beiden Kupplungshälften eine Schutzkappe (L) anbringen. Erneutes Anschließen des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets Schritt 1 Die Schutzkappen von den beiden Kupplungshälften abnehmen.
  • Seite 21 Uhrzeigersinn bis zum deutlich spür- und hörbaren Einrasten koppeln (siehe Bild 2). Abnehmen des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets Die selbsthaftende Auflage (C) vorsichtig zur Mitte hin von der Haut abziehen und gemein- sam mit der Stahlkanüle (A) senkrecht herausziehen.
  • Seite 22 DISPOSITIF DE PERFUSION Canule Dispositif tubulaire Capuchon de protection...
  • Seite 23 Description Accu-Chek Rapid-D Link est un dispositif de perfusion destiné à la perfusion sous-cuta- née d’insuline administrée au moyen d’une pompe à insuline. Contenu de l’emballage de la canule pour l’Accu-Chek Rapid-D Link A Canule en acier B Étui de protection C Embase auto-adhésive...
  • Seite 24 • Assurez-vous que le dispositif Accu-Chek Rapid-D Link ne contient pas de bulles d’air. Purgez-le complètement. • Ne tentez jamais d’insérer le dispositif Accu-Chek Rapid-D Link avant la purge ou de déverrouiller le dispositif en cours d’utilisation pour éviter d’injecter une quantité in- contrôlée d’insuline dans l’organisme.
  • Seite 25 Accu-Chek Rapid-D Link à l’aide d’un adhésif transparent (demandez conseil à un professionnel de santé). Utilisez un nouveau dispositif de perfusion si le dispositif Accu-Chek Rapid-D Link s’est détaché du site de perfusion.
  • Seite 26 Insertion du dispositif Accu-Chek Rapid-D Link Illustration 1 Choisissez un site éloigné de la taille, d’un os, d’une cicatrice, du nombril ou d’un site de perfusion récent. Lavez-vous les mains et nettoyez le site de perfusion en respectant les instructions de votre professionnel de santé. Laissez sécher le site de perfusion avant d’insérer le dispositif Accu-Chek Rapid-D Link.
  • Seite 27 180 μl Illustration 4 Tenez fermement le dispositif Accu-Chek Rapid-D Link entre le pouce et l’index au niveau du porte-disque (E). De l’autre main, retirez le film protecteur (D) de l’embase auto-adhé- sive (C) et dévissez l’étui de protection (B) de la canule en acier (A).
  • Seite 28 À l’aide de votre main libre, pincez le tissu sous-cutané au niveau du site désinfecté. Insérez perpendiculairement le dispositif Accu-Chek Rapid-D Link sous la peau. Pressez fer mement l’embase auto-adhésive (C) contre la peau pour vous assurer que le dispositif Accu-Chek RapidLink se met correctement en place.
  • Seite 29 Déconnexion du dispositif Accu-Chek Rapid-D Link AVERTISSEMENT Votre professionnel de santé vous expliquera comment compenser l’insuline qui n’a pas été administrée pendant la déconnexion du dispositif. Contrôlez attentivement votre glycémie lorsque vous êtes déconnecté de la pompe et après la reconnexion.
  • Seite 30 Reconnexion du dispositif Accu-Chek Rapid-D Link Étape 1 Retirez les capuchons de protection des deux moitiés du dispositif de couplage. Étape 2 Démarrez l’administration à l’aide de la pompe. Remplissez le dispositif tubulaire jusqu’à ce que des gouttes d’insuline apparaissent à l’extrémité de l’aiguille du système de connexion (I).
  • Seite 31 Distribué en France par : Suisse Roche Diabetes Care France SAS Service clientèle Accu-Chek 0800 11 00 11 2, Avenue du Vercors, B.P. 59 appel gratuit 38240 Meylan Cedex, France www.accu-chek.ch www.accu-chek.fr Service après-vente : contactez votre Belgique prestataire de service Tél: 0800-93626 (Accu-Chek Service) www.accu-chek.be...
  • Seite 32 SET D’INFUSIONE cannula set trasferimento cappuccio di protezione...
  • Seite 33 Descrizione Accu-Chek Rapid-D Link è un set d’infusione per la somministrazione sottocutanea di insulina con microinfusore per insulina. Contenuto della confezione della cannula di Accu-Chek Rapid-D Link A agocannula in acciaio B cappuccio di protezione C autoadesivo D pellicola copriadesivo...
  • Seite 34 Altrimenti, quest’ultimo potrebbe danneggiarsi. • Non lasciare bolle d’aria in Accu-Chek Rapid-D Link. Riempire completamente. • Non inserire mai Accu-Chek Rapid-D Link prima del riempimento né tentare di elimi- nare eventuali blocchi durante l’uso, altrimenti si rischia di infondere una quantità...
  • Seite 35 • Evitare stress meccanico sul sito d’infusione e su Accu-Chek Rapid-D Link. Prestare attenzione durante il trasporto di pesi. • Verificare la glicemia 1–3 ore dopo aver inserito Accu-Chek Rapid-D Link e controlla re regolarmente il sito d’infusione. Non inserire un set d’infusione nuovo appena prima di coricarsi.
  • Seite 36 Assicurarsi che il vano portacartuccia contenga una cartuccia con quantità sufficien- te d’insulina. Sistemare il microinfusore in posizione verticale e riempire Accu-Chek Rapid-D Link secondo le istruzioni per l’uso del produttore del microinfusore. Riempire il catetere (F, J) finché il farmaco fuoriesce sulla punta dell’agocannula in acciaio (A).
  • Seite 37 180 μl Figura 4 Tenere saldamente Accu-Chek Rapid-D Link tra il pollice e il dito indice sul supporto del disco (E). Con l’altra mano, rimuovere la pellicola copriadesivo (D) dall’autoadesivo (C) e svitare il cappuccio di protezione (B) dall’agocannula in acciaio (A).
  • Seite 38 Formare un cerchio di sicurezza per ridurre la tensione e fissarlo in posizione con una striscia di cerotto adesivo. Iniziare la distribuzione attraverso il microinfusore. Scollegamento di Accu-Chek Rapid-D Link AVVERTENZA Consultare il medico per la modalità di compensazione della perdita di insulina quando si è...
  • Seite 39 Ricollegamento di Accu-Chek Rapid-D Link Punto 1 Rimuovere i cappucci di protezione dalle due metà del connettore. Punto 2 Iniziare la distribuzione attraverso il microinfusore. Riempire il set trasferimento finché il farmaco non inizia a gocciolare dalla punta dell’ago del connettore (I).
  • Seite 40 SET DE INFUSIÓN cánula catéter tapón protector...
  • Seite 41 Descripción Accu-Chek Rapid-D Link es un set de infusión para la administración subcutánea de insulina realizada con micro-infusoras de insulina. Contenido del envase de la cánula para Accu-Chek Rapid-D Link A Cánula de acero B Tapón protector C Adhesivo D Protector del adhesivo E Soporte de disco F Catéter...
  • Seite 42 • Proteja el producto de la humedad excesiva, de la luz solar y del calor. Almacénelo a temperatura ambiente. • Antes de introducir Accu-Chek Rapid-D Link, prepare el sitio de inserción de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por un profesional sanitario.
  • Seite 43 Si Accu-Chek Rapid-D Link se ha salido de la piel, utilice un set de infusión nuevo. • Si la zona de inserción se inflama, retire Accu-Chek Rapid-D Link y utilice una zona de aplicación distinta. • No permita que Accu-Chek Rapid-D Link entre en contacto con desinfectantes, perfu- mes, desodorantes o repelentes de insectos, ya que estos productos pueden afectar a la integridad del catéter.
  • Seite 44 Lávese las manos y el sitio de inserción de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por un profesional sanitario. Antes de insertar Accu-Chek Rapid-D Link, el sitio de inserción debe de estar seco. Figura 2 Retire la cánula y el catéter del envase estéril.
  • Seite 45 Accu-Chek Rapid-D Link debajo de la piel en un ángulo perpendicular. Presione el adhe sivo (C) firmemente sobre la piel con el fin de asegurar que Accu-Chek Rapid-D Link esté bien colocado. Doble el soporte de disco (E) ligeramente hacia un lado y retírelo. Al hacerlo, asegúrese de que el adhesivo está...
  • Seite 46 Mantenga las dos mitades del acoplamiento alejadas una de otra, procediendo con pre- caución. Paso 3 Tape las dos mitades del acoplamiento con los tapones protectores (L). Cómo volver a conectar Accu-Chek Rapid-D Link Paso 1 Retire los tapones protectores de las dos mitades del acoplamiento.
  • Seite 47 Paso 2 Inicie la distribución a través de la micro-infusora. Llene el catéter hasta que la medica- ción comience a gotear por el extremo de la punta del conector (I). Paso 3 Ajuste con cuidado las dos mitades del acoplamiento y gire un cuarto de vuelta en direc- ción de las agujas del reloj hasta que se escuche un clic audible (vea la figura 2).
  • Seite 48 INFUSIESET naald slanggedeelte beschermdop...
  • Seite 49 Beschrijving De Accu-Chek Rapid-D Link is een infusieset voor subcutane infusie van insuline met een insulinepomp. Inhoud van de naaldgedeelteverpakking voor de Accu-Chek Rapid-D Link A stalen naald B beschermhuls C zelfklevende pleister D afdekfolie van de pleister E handgreep...
  • Seite 50 Lees de instructies voor het gebruik zorgvuldig door. Wij raden u aan de handleiding van de insulinepomp te raadplegen voor informatie over insulinepomptherapie. Het eerste gebruik van de Accu-Chek Rapid-D Link dient in aanwezigheid van een arts of verpleegkundige plaats te vinden.
  • Seite 51 • Gooi de infusieset veilig weg, zodat niemand zich eraan kan prikken of verwonden. • Let goed op de hygiëne en gebruik de beschermdop als u de Accu-Chek Rapid-D Link moet loskoppelen.
  • Seite 52 Was uw handen en reinig de infusieplaats overeenkomstig de aanwijzingen van uw arts/verpleegkundige. Laat de injectieplaats droog worden alvorens de Accu-Chek Rapid-D Link aan te brengen. Afbeelding 2 Neem het naaldgedeelte en het slanggedeelte uit de steriele verpakking. Houd de twee helften van de koppeling zodanig dat ze een kruis vormen.
  • Seite 53 Plooi met uw vrije hand de huid op de gedesinfecteerde plaats. Breng de Accu-Chek Rapid-D Link in een rechte hoek onder de huid. Druk de zelfklevende pleister (C) stevig op de huid, zodat de Accu-Chek Rapid-D Link goed op zijn plaats blijft zitten. Buig de hand- greep (E) lichtjes zijwaarts en verwijder deze.
  • Seite 54 Vorm een lus om de slang te ontlasten en breng deze op zijn plaats met een strook hecht- pleister. Schakel de pomp in. De Accu-Chek Rapid-D Link loskoppelen WAARSCHUWING Bespreek met uw arts/verpleegkundige hoe u een tekort aan insuline dat ontstaat wanneer u niet op de pomp bent aangesloten, kunt compenseren.
  • Seite 55 De Accu-Chek Rapid-D Link opnieuw aansluiten Stap 1 Verwijder de beschermdoppen van beide helften van de koppeling. Stap 2 Vul het slanggedeelte totdat de medicatie uit de punt van de verbindingsnaald (I) komt druppelen. Stap 3 Pas de helften van de koppeling zorgvuldig in elkaar en draai ze een kwartslag rechtsom totdat ze hoorbaar in elkaar klikken (zie Afbeelding 2).Schakel de pomp in.
  • Seite 56 CONJUNTO PARA INFUSÃO cânula jogo de cateter de infusão tampa protetora...
  • Seite 57 Descrição O Accu-Chek Rapid-D Link é um conjunto para infusão subcutânea de insulina, utilizada por sistemas de infusão contínua. Conteúdo da embalagem da cânula para o Accu-Chek Rapid-D Link A cânula metálica B tampa protetora C adesivo D papel de proteção do adesivo E disco suporte F cateter flexível...
  • Seite 58 • Proteja o produto contra umidade excessiva, luz solar e calor. Guarde-o à temperatura ambiente. • Antes de inserir o Accu-Chek Rapid-D Link, é necessário preparar o local da infusão de acordo com as instruções do profissional de saúde. • Descarte o conjunto após o uso. Não limpe, nem o esterilize novamente.
  • Seite 59 • Evite o estresse mecânico no local da infusão e no Accu-Chek Rapid-D Link. Cuidado ao carregar muito peso. • Verifique o nível de glicemia de 1 a 3 horas após ter inserido o Accu-Chek Rapid-D Link e inspecione o local regularmente. Não insira um novo conjunto para infusão antes de dormir.
  • Seite 60 Posicione o SIC perpendicularmente e encha o Accu-Chek Rapid-D Link de acordo com as instruções de uso do fabricante do SIC. Inicie o cateter (F, J) até a medi- cação aparecer na ponta da cânula metálica (A).
  • Seite 61 180 μl Figura 4 Segure o Accu-Chek Rapid-D Link firmemente entre o polegar e o dedo indicador no disco suporte (E). Com a outra mão, remova o papel de proteção do (D) adesivo (C) e gire a tampa protetora (B) da cânula metálica (A).
  • Seite 62 Dê uma volta para liberar o estresse e prenda-o no lugar com fita adesiva transparente. Comece a distribuição através do SIC. Desconecte o Accu-Chek Rapid-D Link AVISO Consulte um profissional de saúde sobre como proceder para compensar a falta de insu- lina durante o período em que o sistema não estiver conectado.
  • Seite 63 Reconecte o Accu-Chek Rapid-D Link Etapa 1 Remova as tampas protetoras das duas metades do encaixe. Etapa 2 Comece a distribuição através do SIC. Encha o jogo de cateter de infusão até que a medicação comece a gotejar da ponta da agulha do conector (I).
  • Seite 64 INFUZNÍ SET kanyla spojovací set ochranný uzávěr...
  • Seite 65 Popis Infuzní set Accu-Chek Rapid-D Link je určen k subkutánní infuzi inzulínu podávaného mikrodávkovacími inzulínovými pumpami. Obsah balení s kanylou pro infuzní set Accu-Chek Rapid-D Link A ocelová kanyla B ochranný kryt C samolepící část D adhezívní krycí materiál E držák disku F hadička...
  • Seite 66 • Chraňte výrobek před nadměrnou vlhkostí, slunečním zářením a teplem. Skladujte jej při pokojové teplotě. • Před zavedením infuzního setu Accu-Chek Rapid-D Link si připravte místo vpichu v souladu s pokyny ošetřujícího personálu. • Set po každém použití zlikvidujte. Nečistěte a neresterilizujte jej.
  • Seite 67 • Místo vpichu ani infuzní set Accu-Chek Rapid-D Link příliš nezatěžujte. Při manipulaci s těžkými předměty postupujte opatrně. • Za 1 až 3 hodiny po zavedení setu Accu-Chek Rapid-D Link si zkontrolujte hladinu krevního cukru a pravidelně kontrolujte místo vpichu. Těsně před ulehnutím ke spánku nezavádějte nový...
  • Seite 68 Zašroubujte konektor typu luer (K) pevně do závitu adaptéru pumpy. Zkontrolujte, zda se v prostoru pro zásobník nachází zásobník s dostatečným množstvím inzulínu. Umístěte pumpu do svislé polohy a naplňte infuzní set Accu-Chek Rapid-D Link v souladu s doporučeními výrobce pumpy. Naplňte hadičky (F, J) tak, aby se na hrotu ocelové...
  • Seite 69 řasu. Zaveďte infuzní set Accu-Chek Rapid-D Link pod kůži pod pravým úhlem. Přitlač - te samolepicí část (C) pevně na kůži, aby se infuzní set Accu-Chek Rapid-D Link řádně přilepil. Ohněte držák disku (E) mírně na stranu a odstraňte jej. Dbejte na to, aby samo- lepicí...
  • Seite 70 Obrázek 6 Vytvořte smyčku a zajistěte ji náplastí. Zahajte dávkování inzulínu přes pumpu. Odpojení infuzního setu Accu-Chek Rapid-D Link VAROVÁNÍ O způsobu kompenzace při ztrátě inzulínu v době, kdy jste od pumpy odpojeni, se poraďte s ošetřujícím personálem. V době, kdy jste od pumpy odpojeni, i po opětovném připojení...
  • Seite 71 Opětovné připojení infuzního setu Accu-Chek Rapid-D Link Krok 1 Sejměte z obou polovin spojky ochranné uzávěry. Krok 2 Zahajte dávkování inzulínu přes pumpu. Naplňte spojovací set tak, aby se na hrotu jehly konektoru (I) objevila kapka inzulínu. Krok 3 Opatrně zasuňte obě poloviny spojky do sebe a otočením o čtvrt otáčky po směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte zacvaknutí, je usaďte (viz obrázek 2).
  • Seite 72 ZESTAW INFUZYJNY kaniula zestaw transferowy zatyczka ochronna...
  • Seite 73 Opis Accu-Chek Rapid-D Link to zestaw infuzyjny przeznaczony do podskórnych infuzji insuliny podawanej mikrodawkującymi pompami insulinowymi. Zawartość opakowania kaniuli Accu-Chek Rapid-D Link A stalowa kaniula B nasadka ochronna C plaster D papierek zabezpieczający E uchwyt dysku F cewnik G łącznik kaniuli Zawartość...
  • Seite 74 • Przed wprowadzeniem zestawu Accu-Chek Rapid-D Link należy go przygotować zgodnie z wytycznymi personelu medycznego. • Zestaw należy wyrzucić po każdym użyciu. Nie czyścić i nie sterylizować. • Zestaw Accu-Chek Rapid-D Link jest przeznaczony wyłącznie do stosowania pods- kórnego. • Zawsze należy dokładnie przymocowywać złącze luer-lock do adaptera pompy.
  • Seite 75 • Jeżeli plaster nie przylega ściśle do skóry, np. po kąpieli lub po obfitych potach, należy przymocować zestaw Accu-Chek Rapid-D Link przezroczystym przylepcem. Jeżeli zestaw Accu-Chek Rapid-D Link wysunie się ze skóry, należy użyć nowego zestawu infuzyjnego. • W przypadku wystąpienia stanu zapalnego w miejscu wkłucia należy zmienić miejsce wkłucia i wymienić...
  • Seite 76 Wybierz odpowiednie miejsce z dala od talii, skóry przylegającej do kości, blizn, pępka oraz miejsc ostatnich wkłuć. Oczyść ręce i miejsce wkłucia zgodnie z instrukcjami personelu medycznego. Przed założeniem zestawu Accu-Chek Rapid-D Link odczekaj, aż miejsce wkłucia wyschnie. Rysunek 2 Wyciągnij kaniulę...
  • Seite 77 Wprowadź zestaw Accu-Chek Rapid-D Link pod skórę pod kątem prostym. Przyciśnij mocno plaster (C) do skóry, zabezpieczając tym samym właściwe położenie zestawu Accu-Chek Rapid-D Link. Wygnij uchwyt dysku (E) lekko na bok i usuń go. Po wykona - niu tej czynności sprawdź, czy plaster przylega płasko do skóry.
  • Seite 78 Rysunek 6 Utwórz pętlę odciążającą i umocuj ją za pomocą przylepca. Uruchom przepływ przez pompę. Odłączenie zestawu Accu-Chek Rapid-D Link OSTRZEŻENIE ależy skonsultować się z personelem medycznym odnośnie wyrównania insuliny utra- conej w czasie odłączenia od zestawu. Należy uważnie kontrolować poziom glukozy we krwi po odłączeniu pompy i po ponownym jej podłączeniu.
  • Seite 79 Ponowne podłączanie zestawu Accu-Chek Rapid-D Link Krok 1 Usuń zatyczki ochronne z obu części złącza. Krok 2 Uruchom przepływ przez pompę. Wypełnij zestaw transferowy tak, aby lek wyciekał przez końcówkę igły złącza (I). Krok 3 Dopasuj ostrożnie obie połowy złącza i przekręć o jedną czwartą obrotu w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż...
  • Seite 80 INFUSIONSSÆT kanyle overførselssæt beskyttelseshætte...
  • Seite 81 Beskrivelse Accu-Chek Rapid-D Link er et infusionssæt til subkutan infusion (infusion under huden) af insulin indgivet med insulinpumpe. Indhold i kanylepakningen til Accu-Chek Rapid-D Link A stålkanyle B beskyttelseshætte C selvklæbende flade D selvklæbende bagside E indstiksholder F slange G forbindelsesstykke til kanyle Indhold af pakningen med overførselssættet...
  • Seite 82 åbnet eller beskadiget. • Beskyt produktet mod fugt, sollys og kraftig varme. Opbevares ved stuetemperatur. • Før montering af Accu-Chek Rapid-D Link skal indstiksstedet forberedes i henhold til behandlerens anvisninger. • Bortskaf infusionssættet efter brug. Sættet må ikke rengøres eller resteriliseres.
  • Seite 83 • Vær særlig omhyggelig med hygiejnen, og brug beskyttelseshætten, hvis det bliver nødvendigt at frakoble Accu-Chek Rapid-D Link. • Undgå hård belastning på indstiksstedet og af Accu-Chek Rapid-D Link. Pas når, når du løfter tunge genstande. • Kontrollér blodsukkeret 1–3 timer efter montering af Accu-Chek Rapid-D Link, og kon- trollér jævnligt indstiksstedet.
  • Seite 84 Anbring pumpen i lodret stilling, og fyld Accu-Chek Rapid-D Link-infusionssættet som beskrevet i producentens vejledning til pumpen. Klargør slangen (F, J), indtil der kommer insulin frem i stålkanylens spids (A). Der må ikke være luftbobler hverken i ampullen eller slangen til Accu-Chek Rapid-D Link- infusionssættet.
  • Seite 85 Accu-Chek Rapid-D Link-infusionssættet ind under huden i en lodret vinkel. Tryk den selvklæbende flade (C) fast på huden for at sikre, at Accu-Chek Rapid-D Link sidder godt fast. Bøj indstiksholderen (E) en smule til siden, og fjern den. Sørg samtidig for, at den selvklæbende flade kommer til at ligge fladt ind på...
  • Seite 86 Dan en løkke for at lette belastningen, og sæt den sikkert på plads med et stykke hæfteplaster. Start insulintilførslen gennem pumpen. Frakobl Accu-Chek Rapid-D Link ADVARSEL Spørg behandleren om, hvordan du skal kompensere for den insulin, du går glip af, mens insulinpumpen er afmonteret.
  • Seite 87 Tilslut Accu-Chek Rapid-D Link igen Trin 1 Tag beskyttelseshætterne af sammenkoblingens to halvdele. Trin 2 Start insulintilførslen gennem pumpen. Fyld overførselssættet, indtil der begynder at dryppe insulin fra tilslutningskanylens (I) spids. Trin 3 Sæt sammenkoblingens to halvdele omhyggeligt sammen, og drej dem en kvart omgang med uret, indtil de klikker hørbart på...
  • Seite 88 INFUSIONSSET kanyl överföringsset skyddshuv...
  • Seite 89 Beskrivning Accu-Chek Rapid-D Link är ett infusionsset som används för att ge insulininfusion subku- tant via insulinpump för microdoser. Förpackningsinnehåll, kanyl till Accu-Chek Rapid-D Link A stålkanyl B skyddshuv C självhäftande tejp D skyddsfilm E handtag F slang G kanylkoppling Förpackningsinnehåll, överföringsset till Accu-Chek Rapid-D Link...
  • Seite 90 • Det får inte finnas några luftbubblor kvar i Accu-Chek Rapid-D Link. Fyll systemet ordentligt. • Du får inte föra in Accu-Chek Rapid-D Link innan systemet är fyllt och inte heller åtgär- da stopp i Accu-Chek Rapid-D Link under användning då detta är förenat med risk för administrering av en obestämd infusionsdos insulin.
  • Seite 91 • Kassera infusionssetet på ett säkert sätt så att ingen kan sticka sig eller skada sig på setet. • Om du måste koppla ur Accu-Chek Rapid-D Link, så var särskilt noga med hygienen och se till att använda en skyddshuv.
  • Seite 92 Välj infusionsställe men undvik midja, benvävnad, ärrvävnad, navel och de infusionsstäl- len som du använt nyligen. Rengör dina händer och infusionsstället enligt instruktionerna från ditt diabetesteam. Låt infusionsstället torka innan du för in Accu-Chek Rapid-D Link. Bild 2 Ta ut kanylen och överföringssetet ur den sterila förpackningen. Håll de två delarna av kopplingen så...
  • Seite 93 Tryck den självhäftande tejpen (C) hårt mot huden för att säkerställa att Accu-Chek Rapid-D Link sitter stadigt på plats. Böj handtaget (E) lätt åt sidan och ta bort det. Samtidigt som du gör detta kontrollerar du att den självhäftande tejpen ligger platt mot huden.
  • Seite 94 Placera slangen i en slinga för att minska belastningen och fäst den på plats med en bit häftplåster. Starta tillförseln via pumpen. Koppla från Accu-Chek Rapid-D Link VARNING! Fråga ditt diabetesteam om hur du ska kompensera för det insulin som du inte får när pumpen är frånkopplad.
  • Seite 95 Koppla in Accu-Chek Rapid-D Link igen Steg 1 Ta bort skyddshuvarna från de båda delarna av kopplingen. Steg 2 Starta tillförseln via pumpen. Fyll överföringssetet tills det börjar droppa insulin ur spetsen på anslutningskanylen (I). Steg 3 Sätt försiktigt ihop de två delarna av kopplingen och lås fast delarna i varandra genom att vrida ett kvarts varv medurs tills det klickar till (se bild 2).
  • Seite 96 INFUSJONSSETT kanyle slangesett beskyttelseskappe...
  • Seite 97 Beskrivelse Accu-Chek Rapid-D Link er et infusjonssett til subkutan infusjon av insulin som injiseres med insulinpumper som leverer mikrodoser. Innhold av kanylepakken for Accu-Chek Rapid-D Link A stålkanyle B beskyttelseskappe C selvklebende plaster D klebende støtte E skiveholder F slange...
  • Seite 98 • La det ikke være igjen luftbobler i Accu-Chek Rapid-D Link. Fyll helt opp. • Du må aldri sette inn Accu-Chek Rapid-D Link før fylling eller forsøke å fjerne tilstop- pinger mens det er i bruk, ellers er det fare for at ukontrollerte insulinmengder injiseres i kroppen.
  • Seite 99 • Infusjonssettet må kasseres på en forsvarlig måte, slik at ingen kan stikke seg eller skade seg på det. • Hvis du må kople fra Accu-Chek Rapid-D Link, må du være nøye med hygienen og bru ke beskyttelseskappen. • Unngå store belastninger på infusjonsstedet og på Accu-Chek Rapid-D Link. Vær for- siktig når du bærer tungt.
  • Seite 100 Sett pumpen i oppreist stilling og fyll Accu-Chek Rapid-D Link i samsvar med instruksjonene fra pumpeprodusenten. Fyll opp slangesettet (F, J) til medikasjonen kommer ut av spissen på stålkanylen (A). Ikke la det være igjen luftbobler i ampullen eller i slangesettet til Accu-Chek Rapid-D Link.
  • Seite 101 Accu-Chek Rapid-D Link vinkelrett inn under huden. Trykk det selvklebende plasteret (C) fast på huden for å sikre at Accu-Chek Rapid-D Link sitter på plass. Bøy skiveholderen (E) litt til siden, og fjern den. Pass på at det selvklebende plasteret blir liggende flatt på huden mens du gjør dette.
  • Seite 102 Illustrasjon 6 Lag en sløyfe for å ta av for påkjenningen og fest den med et selvklebende plaster. Start distribusjon gjennom pumpen. Frakopling av Accu-Chek Rapid-D Link ADVARSLER Vennligst rådfør deg med helsepersonellet ditt når det gjelder hvordan det kan kompen- seres for tapt insulin i den tiden pumpen er frakoplet.
  • Seite 103 Ny tilkopling av Accu-Chek Rapid-D Link Trinn 1 Fjern beskyttelseskappene fra de to halvdelene av koplingen. Trinn 2 Start distribusjon gjennom pumpen. Fyll opp slangesettet til medikasjonen siver ut av forbindelsesnålen (I). Trinn 3 Sett de to halvdelene av koplingen forsiktig i hverandre og vri en kvart omdreining med klokken til de klikker hørbart på...
  • Seite 104 INFUUSIOSETTI kanyyli letku suojus...
  • Seite 105 Kuvaus Accu-Chek Rapid-D Link on infuusiosetti, jota käytetään insuliinin ihonalaiseen infuusioon insuliinipumpun avulla. Accu-Chek Rapid-D Link -kanyylipakkauksen sisältö A teräsneula B suojus C kiinnityslaastari D suojafolio E levypidike F letku G kanyylin liitin Accu-Chek Rapid-D Link -letkupakkauksen sisältö H letkun liitin...
  • Seite 106 Muussa tapauksessa luer-liitin saattaa vahingoittua. • Älä jätä ilmakuplia Accu-Chek Rapid-D Link -infuusiosettiin. Täytä letku huolellisesti. • Jotta infusoitava insuliini annostellaan oikein, älä aseta Accu-Chek Rapid-D Link -in- fuusiosettiä paikalleen ennen letkun täyttämistä äläkä yritä poistaa tukoksia käytön aikana.
  • Seite 107 Accu-Chek Rapid-D Link läpinäkyvällä kiinnelaastarilla. Jos Accu-Chek Rapid-D Link on luiskahtanut ulos ihosta, käytä uutta infuusiosettiä. • Jos pistoskohta tulehtuu, vaihda Accu-Chek Rapid-D Link ja käytä uutta kohtaa. • Älä levitä desinfiointiaineita, hajusteita, deodorantteja tai hyönteiskarkotteita Accu-Chek Rapid-D Link -infuusiosetin pinnalle, sillä ne voivat heikentää infuusiosetin toimintaa.
  • Seite 108 Kuva 1 Valitse pistoskohta niin, ettei se ole vyötärön, luun, arpikudoksen, navan tai tuoreen pistospaikan kohdalla. Pese kädet ja puhdista pistoskohta hoitohenkilökunnan antamien ohjeiden mukaisesti. Anna pistoskohdan kuivua ennen Accu-Chek Rapid-D Link -infuusio- setin asettamista. Kuva 2 Ota kanyyli ja letku steriilistä pakkauksesta. Pidä letkun molempia liitososia siten, että ne menevät ristikkäin.
  • Seite 109 Kuva 5 Purista vapaalla kädelläsi desinfioidun kohdan ihonalainen kudos poimulle. Vie Accu-Chek Rapid-D Link kohtisuoraan ihon alle. Paina kiinnityslaastari (C) tiukasti ihoa vasten, jotta Accu-Chek Rapid-D Link pysyy tukevasti paikallaan. Taivuta levypidikettä (E) hieman sivulle ja irrota se. Varmista samalla, että kiinnityslaastari jää tasaisesti iholle.
  • Seite 110 Accu-Chek Rapid-D Link -infuusiosetin irrottaminen VAROITUS Pyydä hoitohenkilökunnalta ohjeet saamatta jäävän insuliinin korvaamiseksi sinä aikana, jolloin pumppu on irrotettuna. Tarkkaile verensokeria huolellisesti pumpun irrottamisen ja uudelleenliittämisen jälkeen. Vaihe 1 Sammuta pumppu. Vaihe 2 Pidä kiinni letkun liitososan molemmista puolista ja kierrä neljäsosa kierrosta vastapäi- vään.
  • Seite 111 Accu-Chek Rapid-D Link -infuusiosetin uudelleenliittäminen Vaihe 1 Irrota suojukset letkun molempien liitososien päistä. Vaihe 2 Aloita annostelu pumpun avulla. Täytä letkua, kunnes lääkevalmistetta tippuu liitosneulan kärjestä (I). Vaihe 3 Kytke letku ja kanyyliosa varovasti toisiinsa ja käännä neljäsosa kierrosta myötäpäivään, kunnes ne napsahtavat selvästi paikalleen (katso kuva 2).
  • Seite 113 Οδηγίες χρήσης Kasutusjuhised ‫הוראות שימוש‬ Upute za uporabu Használati útmutató Naudojimo instrukcijos Lietošanas pamācība Instrucţiuni de utilizare Инструкции по использованию Návod na používanie Navodila za uporabo ‫دليل االستخدام‬...
  • Seite 114 ΣΕΤ ΕΓΧΥΣΗΣ Γ ΣΤ καθετήρας ∆ ΙΑ Θ σετ μεταφοράς (ινσουλίνης) ΙΒ προστατευτικό καπάκι...
  • Seite 115 Περιγραφή Το Accu-Chek Rapid-D Link είναι ένα σετ έγχυσης για την υποδόρια έγχυση ινσουλίνης, η οποία χορηγείται με αντλίες ινσουλίνης. Περιεχόμενα της συσκευασίας καθετήρα για το Accu-Chek Rapid-D Link A ανοξείδωτη βελόνα B προστατευτικό κάλυμμα Γ αυτοκόλλητο ∆ αυτοκόλλητο επίθεμα E λαβή καθετήρα (αποσπώμενη) ΣΤ...
  • Seite 116 σύνδεσης μεταξύ του σετ έγχυσης και της αντλίας. Αποφεύγετε τη χρήση εργαλείων για να βιδώσετε το σύνδεσμο τύπου luer-lock στη θέση του. Αλλιώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο σύνδεσμο τύπου luer-lock. • Μην αφήνετε φυσαλίδες αέρα μέσα στο Accu-Chek Rapid-D Link. Πληρώστε (γεμίστε) το καλά.
  • Seite 117 • Ποτέ μην εισάγετε το Accu-Chek Rapid-D Link πριν τη πλήρωση (γέμιση) ούτε να αποπειραθείτε να αποκαταστήσετε μια έμφραξη ενώ είναι σε χρήση, καθώς υπάρχει κίνδυνος εισαγωγής ανεξέλεγκτης ποσότητας ινσουλίνης στον οργανισμό. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε ανοξείδωτου τύπου καθετήρα για περισσότερες από 48 ώρες...
  • Seite 118 • Ελέγξτε τη συγκέντρωση γλυκόζης στο αίμα 1–3 ώρες μετά από την εισαγωγή του Accu-Chek Rapid-D Link και ελέγχετε τακτικά το σημείο έγχυσης. Μην εισάγετε νέο σετ έγχυσης λίγο πριν πάτε για ύπνο. Ελέγχετε συχνά τη γλυκόζη στο αίμα (σε συνεννόηση με...
  • Seite 119 Βιδώστε το σύνδεσμο τύπου luer-lock (ΙΑ) σταθερά στο σπείρωμα του προσαρμογέα αντλίας. Σιγουρευτείτε ότι υπάρχει αμπούλα που περιέχει αρκετή ινσουλίνη στο θάλαμο της αμπούλας. Τοποθετήστε την αντλία σε όρθια θέση και γεμίστε το Accu-Chek Rapid-D Link en σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή της αντλίας. Πληρώστε (γεμίστε) τη...
  • Seite 120 Εικόνα 5 Με το ελεύθερο χέρι σας, τσιμπήστε λίγο υποδόριο ιστό στο απολυμασμένο σημείο. Εισάγετε το Accu-Chek Rapid-D Link κάτω από το δέρμα σε κάθετη γωνία. Πιέστε το αυτοκόλλητο (Γ) σταθερά πάνω στο δέρμα προκειμένου να εξασφαλίσετε την ασφαλή τοποθέτηση του Accu-Chek Rapid-D Link. Λυγίστε ελαφρά το τμήμα της λαβής του...
  • Seite 121 Αποσύνδεση του Accu-Chek Rapid-D Link ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Συμβουλευτείτε το νοσηλευτή σας για τον τρόπο που μπορείτε να αντισταθμίσετε τυχόν χαμένη ποσότητα ινσουλίνης ενώ είστε αποσυνδεδεμένοι. Παρακολουθείτε προσεκτικά τη συγκέντρωση γλυκόζης στο αίμα ενώ είστε αποσυνδεδεμένοι από την αντλία και αφού επανασυνδεθείτε.
  • Seite 122 Επανασύνδεση του Accu-Chek Rapid-D Link Βήμα 1 Αφαιρέστε τα προστατευτικά καπάκια από τα δύο τμήματα της σύνδεσης. Βήμα 2 Ξεκινήστε την έγχυση ινσουλίνης από την αντλία. Πληρώστε (γεμίστε) το σετ μεταφοράς (ινσουλίνης) μέχρι να αρχίσει να στάζει φάρμακο από το άκρο της βελόνας συνδέσμου (Θ).
  • Seite 123 Ελλάδα Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών και τεχνικής υποστήριξης: Τηλ.: 210 2703700 Δωρεάν Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών Διαβήτη: 800 11 71000 24ωρη Γραμμή Tεχνικής Υποστήριξης Aντλίας Iνσουλίνης: 800 11 61010...
  • Seite 124 INFUSIOONIKOMPLEKT kanüül ülekandekomplekt kaitsekork...
  • Seite 125 Kirjeldus Accu-Chek Rapid-D Link on infusioonikomplekt insuliini nahaaluseks infusiooniks mikro- annuselise insuliinipumba abil. Accu-Chek Rapid-D Link’ile mõeldud kanüüli pakendi sisu A teraskanüül B kaitseümbris C isekleepuv pind D isekleepuva pinna kate E kettahoidik F kateeder G kanüüli ühendusosa Accu-Chek Rapid-D Link’ile mõeldud ülekandekomplekti pakendi sisu...
  • Seite 126 ühtegi abiinstrumenti, et luer-ühendust omale kohale kinnitada. Muidu võite luer- ühendust kahjustada. • Ärge jätke Accu-Chek Rapid-D Link süsteemi sisse õhumulle. Loputage süsteem hoolikalt läbi. • Ärge kunagi sisestage Accu-Chek Rapid-D Link süsteemi enne läbiloputust ega püüdke ummistusi kõrvaldada kasutuse ajal. Muidu võib organismi sattuda teadmata kogus insuliini.
  • Seite 127 • Visake infusioonikomplekt ära ohutult, et keegi ei torkaks ega vigastaks ennast sellega. • Kui olete Accu-Chek Rapid-D Link süsteemi lahti ühendanud, pöörake erilist tähelepanui hügieenile ja kasutage kaitsekorki.
  • Seite 128 Keerake luer-ühendus (K) kindlalt pumba adapteri keermega süvendi sisse. Kontrollige, et padrunipesas oleks piisavalt insuliini sisaldav padrun. Asetage pump püstiasendisse ja täitke Accu-Chek Rapid-D Link, lähtudes pumba kasutusjuhistest. Loputage kateeder (F, J) läbi, kuni teraskanüüli (A) tipust väljub ravimilahust. Ärge jätke õhumulle padruni ega...
  • Seite 129 Pilt 5 Vaba käe sõrmede vahele haarake desinfitseeritud alal pisut nahka koos aluskoega. Si sestage Accu-Chek Rapid-D Link naha alla nahapinnaga risti. Suruge isekleepuv pind (C) kindlalt nahale, et Accu-Chek Rapid-D Link püsiks liikumatult omal kohal. Painutage kettahoidik (E) kergelt kõrvale ja eemaldage see. Samal ajal kontrollige, et isekleepuv pind paigutuks nahal siledalt.
  • Seite 130 Pilt 6 Moodustage aas, et kateeder oleks pingevabalt, ja fikseerige see plaastriribaga. Alustage insuliini manustamist pumba abil. Accu-Chek Rapid-D Link’i lahti ühendamine HOIATUS Palun pidage nõu oma arsti/meditsiiniõega, kuidas manustada puudujääv insuliini kogus, kui olete komplekti lahti ühendanud. Jälgige hoolikalt veresuhkrusisaldust, kui olete pumba lahti või tagasi külge ühendanud.
  • Seite 131 Accu-Chek Rapid-D Link’i uuesti ühendamine Punkt 1 Eemaldage ühendatavatel osadelt kaitsekorgid. Punkt 2 Alustage insuliini manustamist pumba abil. Täitke ülekandekomplekti ravimilahusega seni, kuni ühendusnõela otsast hakkab tilkuma lahust (I). Punkt 3 Sobitage mõlemad ühendatavad osad omavahel kokku ja keerake päripäeva veerandpöö- ret kuni kuulete klõpsu, mis kinnitab, et osad on fikseerunud (vt pilt 2).
  • Seite 132 Accu-Chek Rapid-D Link ‫חיבור מחדש של‬ 1 ‫צעד‬ .‫הסר את כיסויי המגן משני חצאי המחברים‬ 2 ‫צעד‬ ‫התחל טיפול עם המשאבה. מלא את ערכת ההעברה עד שהתרופה מתחילה לטפטף‬ .(I) ‫מקצה מחט המחבר‬ 3 ‫צעד‬ ‫הרכב את שני החצאים של המחברים יחד בזהירות וסובב רבע סיבוב בכיוון השעון עד‬...
  • Seite 133 6 ‫איור‬ ‫צור לולאה לשחרור לחץ וקבע אותה במקומה באמצעות רצועת פלסטר דביק. התחל‬ .‫טיפול עם המשאבה‬ Accu-Chek Rapid-D Link ‫ניתוק‬ ‫אזהרה‬ ‫התייעץ עם הצוות הרפואי המטפל בך לגבי השלמת האינסולין החסר כתוצאה מפרק‬ ‫הזמן שבו המשאבה הייתה מנותקת. בדוק בזהירות את רמת הסוכר בדם בעת הניתוק‬...
  • Seite 134 5 ‫איור‬ Accu-Chek ‫עם היד הפנויה, צבוט מעט רקמה תת-עורית במקום המחוטא. החדר את‬ ‫ בניצב תחת העור. לחץ על המדבקה בחוזקה על העור כדי להבטיח‬Rapid-D Link ‫( מעט‬E) ‫. כופף את מחזיק הדסקית‬Accu-Chek Rapid-D Link ‫הצמדה טובה של‬ .‫הצידה והסר אותה. בפעולה זו, ודא שהמדבקה מונחת על העור באופן שטוח‬...
  • Seite 135 ‫( בחוזקה לתוך ההברגה של מתאם המשאבה. ודא שמצוי‬K ) Luer -‫הברג את סוגר ה‬ ‫מיכל אינסולין המכיל מספיק אינסולין בתא המיכל. הנח את המשאבה בצורה אנכית‬ .‫ בהתאם להוראות ההפעלה של יצרן המשאבה‬Accu-Chek Rapid-D Link ‫ומלא את‬ ‫(. אין‬A) ‫( עד שהתרופה מטפטפת מקצה צינורית הפלדה‬F, J) ‫בצע איתחול של הצינור‬...
  • Seite 136 .Accu-Chek Rapid-D Link ‫• הימנע מהפעלת לחץ מוגזם על נקודת ההחדרה ועל‬ .‫שים לב בעת נשיאת משאות כבדים‬ Accu-Chek Rapid-D Link ‫• בדוק את רמת הסוכר בדם 3-1 שעות לאחר החדרת‬ ‫ובדוק את נקודת ההחדרה באופן סדיר. אין להחדיר ערכת עירוי חדשה מייד לפני‬...
  • Seite 137 .Luer -‫להיגרם נזק למחבר סוגר ה‬ ‫. בצע איתחול יסודי‬Accu-Chek Rapid-D Link -‫• אין להשאיר בועות אוויר ב‬ ‫ לפני ביצוע איתחול, או לנסות לשחרר‬Accu-Chek Rapid-D Link ‫• אין להחדיר את‬ ‫חסימות כאשר הוא הוחדר לגוף, אחרת קיימת סכנה להזרקה של כמות לא מבוקרת‬...
  • Seite 138 ‫תיאור‬ ‫ היא ערכת עירוי להזרקה תת-עורית של אינסולין שניתן‬Accu-Chek Rapid-D Link .‫באמצעות משאבות אינסולין במינונים קטנים‬ ‫תוכן אריזת הצינורית‬ Accu-Chek Rapid-D Link ‫עבור‬ ‫ צינורית פלדה‬A ‫ כיסוי מגן‬B ‫ מדבקה‬C ‫ גב דביק‬D ‫ מחזיק דסקית‬E ‫ צינור‬F ‫...
  • Seite 139 ‫ערכת עירוי‬ ‫ערכת עירוי‬ ‫ערכת עירוי‬ ‫ערכת עירוי‬ ‫צינורית‬ ‫צינורית‬ ‫צינורית‬ ‫צינורית‬ ‫ערכת העברה‬ ‫ערכת העברה‬ ‫ערכת העברה‬ ‫ערכת העברה‬ ‫כיסוי מגן‬ ‫כיסוי מגן‬ ‫כיסוי מגן‬...
  • Seite 140 INFUZIJSKI SET kanila pribor za prijenos (kateter) zaštitni poklopac...
  • Seite 141 Opis Accu-Chek Rapid-D Link je infuzijski set za potkožnu infuziju inzulina pomoću inzulinskih pumpi. Sadržaj pakiranja kanile za Accu-Chek Rapid-D Link A metalna kanila B zaštitni poklopac C samoljepiva podloga D prianjajuća podloga E držač diska F cjevčica (kateter) G spojni dio kanile Sadržaj pakiranja pribora za prijenos...
  • Seite 142 Izbjegavajte korištenje alata za pričvršćivanje Luerovog priključka jer tako može doći do njegovog oštećenja. • Pazite da ne ostanu mjehurići zraka u Accu-Chek Rapid-D Link infuzijskom setu. Zato pažljivo napravite proštrcavanje infuzijskog seta inzulinom. • Nikad ne postavljajte Accu-Chek Rapid-D Link infuzijski set prije nego što ga napunite (proštrcate) inzulinom i ne pokušavajte otpustiti blokade tijekom uporabe jer može doći...
  • Seite 143 Accu-Chek Rapid-D Link prozirnim ljepljivim flasterom. Ako je Accu-Chek Rapid-D Link iskliznuo iz kože, uzmite novi infuzijski set. • Ako opazite znakove upale, odmah zamijenite Accu-Chek Rapid-D Link infuzijski set i promijenite mjesto uboda (aplikacije). • Na Accu-Chek Rapid-D Link ne stavljajte sredstva za dezinfekciju, osvježivače ili sred- stva za odbijanje insekata jer mogu utjecati na stabilnost infuzijskog seta.
  • Seite 144 (proštrcajte) Accu-Chek Rapid-D Link prema uputama proizvođača pumpe. Punite kateter (F, J) sve dok se inzulin ne pojavi na vrhu metalne kanile (A). Ne ostavljajte mjehuriće u ampuli ili cjevčici (kateteru) Accu-Chek Rapid-D Link infuzijskog seta.
  • Seite 145 Umetnite Accu-Chek Rapid-D Link pod kožu pod okomitim kutom (90°). Čvrsto pritisnite samoljepivu podlogu (C) na kožu da biste osigurali dobro prianjanje Accu-Chek Rapid-D Link infuzijskog seta. Blago zaokrenite držač diska (E) u stranu i uklonite ga. Uvjerite se da samoljepiva podloga ravno prianja na kožu.
  • Seite 146 Odspajanje Accu-Chek Rapid-D Link infuzijskog seta UPOZORENJE Potražite savjet vašeg liječnika na koji način kompenzirati količinu inzulina koja nije isporučena za vrijeme dok je infuzijski set bio odspojen od inzulinske pumpe. Pažljivo pratite razinu glukoze u krvi dok je infuzijski set odvojen od pumpe te nakon ponovnog spajanja.
  • Seite 147 Ponovno spajanje Accu-Chek Rapid-D Link infuzijskog seta Korak 1 Skinite zaštitne poklopce s obje polovice spojnice. Korak 2 Pumpom započnite punjenje infuzijskog seta. Punite infuzijski set sve dok inzulin ne počne kapati s vrha spojne igle (I). Korak 3 Pažljivo spojite dvije polovice spojnice i okrenite za četvrtinu u smjeru kazaljke na satu sve dok ne začujete “klik”...
  • Seite 148 INFÚZIÓS KÉSZLET kanül továbbítótömlő- készlet védőfedél...
  • Seite 149 Leírás Az Accu-Chek Rapid-D Link mikródózisok adására alkalmas inzulinpumpával történő szubkután inzulininfúzió beadására szolgáló infúziós készlet. A kanülcsomag tartalma az Accu-Chek Rapid-D Link eszközhöz A acélkanül B védőborítás C öntapadós tapasz D tapasz borítója E lemeztartó F tömlő G a kanül csatlakozórésze A továbbítótömlő-készlet csomag tartalma...
  • Seite 150 • Ne hagyjon levegőbuborékot az Accu-Chek Rapid-D Link eszközben. Gondosan töltse fel a rendszert. • Soha ne helyezze be az Accu-Chek Rapid-D Link eszközt, mielőtt feltöltötte volna, és ne próbálkozzon meg az elzáródások megszüntetésével, mert ekkor fennáll annak a veszélye, hogy nem szabályozott mennyiségű inzulin kerül a testébe.
  • Seite 151 • Az Accu-Chek Rapid-D Link lecsatlakoztatásakor fordítson különleges figyelmet a higiéniára, és tegye rá a védőfedelet. • Ne alkalmazzon túlzott erőbehatást az infúzió helyére vagy az Accu-Chek Rapid-D Link eszközre. Nehéz súlyok emelésekor legyen elővigyázatos. • Az Accu-Chek Rapid-D Link felhelyezése után 1–3 óra múlva ellenőrizze a vércu- korszintet, és rendszeresen ellenőrizze az infúzió...
  • Seite 152 A luer-zárat (K) erősen csavarja a pumpa csatlakozójának menetére. Ellenőrizze, hogy a patronházban lévő patronban megfelelő mennyiségű inzulin van-e. Állítsa a pumpát függőleges irányba, és töltse fel az Accu-Chek Rapid-D Link eszközt a pumpa gyártójának használati utasításai szerint. Töltse fel a tömlőt (F, J), amíg a gyógyszer meg nem jelenik az acélkanül hegyén (A).
  • Seite 153 180 μl 4. ábra Tartsa az Accu-Chek Rapid-D Link eszközt erősen hüvelyk- és mutatóujja között a lemez- tartónál (E) fogva. A másik kezével vegye le a tapasz borítóját (D) az öntapadós tapaszról (C), és csavarja le a védőborítást (B) az acélkanülről (A).
  • Seite 154 6. ábra Képezzen hurkot a feszülés csökkentése céljából, és rögzítse a helyére egy ragasztó szalaggal. Kezdje meg a gyógyszer beadását a pumpával. Az Accu-Chek Rapid-D Link eszköz lecsatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS A lecsatlakozás miatt elmulasztott inzulinmennyiség pótlásával kapcsolatban kérje egészségügyi szakember tanácsát. Gondosan ellenőrizze a vércukorszintjét, amikor nincsen csatlakoztatva a pumpa, valamint a csatlakoztatás után is.
  • Seite 155 Az Accu-Chek Rapid-D Link újracsatlakoztatása 1. lépés Vegye le a védőkupakokat az illesztés mindkét feléről. 2. lépés Kezdje meg a gyógyszer beadását a pumpával. Töltse fel a továbbítótömlő-készletet, amíg gyógyszer nem csepeg a csatlakozótű hegyéből (I). 3. lépés Illessze a két részt egymásba, és egynegyed fordulatnyival forgassa el az óramutató...
  • Seite 156 INFUZIJOS RINKINYS kaniulė perpylimo komplektas apsauginis dangtelis...
  • Seite 157 Aprašymas „Accu-Chek Rapid-D Link“ yra infuzijos rinkinys, skirtas poodinei insulino infuzijai, kontro liuojamai mikrodozuojančiomis insulino pompomis. Kaniulės pakuotės sudėtis sudėtis „Accu-Chek Rapid-D Link“ sistemai A plieninė kaniulė B apsauginis dangtelis C lipnus pagrindas D prilipdyta apsauga E disko laikiklis F vamzdelis G jungiamoji kaniulės dalis...
  • Seite 158 • Saugokite gaminį nuo per didelės drėgmės, tiesioginių saulės spindulių ir šilumos. Laikykite kambario temperatūroje. • Prieš įvesdami „Accu-Chek Rapid-D Link“, infuzijos vietą paruoškite pagal sveikatos specialisto nurodymus. • Po kiekvieno naudojimo komplektą išmeskite. Neplaukite jo ir nesterilizuokite iš naujo.
  • Seite 159 • Infuzijos vietoje ir „Accu-Chek Rapid-D Link“ sistemoje venkite mechaninio spaudimo. Būkite atsargūs nešdami sunkius svorius. • Įvedę „Accu-Chek Rapid-D Link“, po 1–3 valandų patikrinkite kraujo gliukozės lygį ir reguliariai tikrinkite infuzijos vietą. Neįveskite naujo infuzijos komplekto prieš miegą. Dažnai tikrinkite kraujo gliukozės lygį (pasitikrinkite pas savo gydytoją).
  • Seite 160 Pasirinkite vietą atokiau nuo liemens linijos, kaulų, randuotų audinių, bambos ir paskutinių infuzijų vietų. Nusiplaukite rankas ir nuvalykite įvedimo vietą pagal sveikatos specialisto nurodymus. Prieš įvesdami „Accu-Chek Rapid-D Link“, leiskite injekcijos vietai nudžiūti. 2 pav. Išimkite kaniulę ir perpylimo komplektą iš sterilios pakuotės. Laikykite abi movos puses taip, kad jos sudarytų...
  • Seite 161 18 vienetų U 100 insulino maždaug 180 μl 4 pav. Tvirtai laikykite „Accu-Chek Rapid-D Link“ prie disko laikiklio (E) tarp nykščio ir smiliaus. Kita ranka nuimkite prilipdytą apsaugą (D) nuo lipnaus pagrindo (C) ir nusukite plieninės kaniulės (A) apsauginį dangtelį (B).
  • Seite 162 6 pav. Padarykite kilputę, kad nebūtų įtempta, ir pritvirtinkite ją lipniu pleistru. Pradėkite vaistų perpylimą su pompa. Atjunkite „Accu-Chek Rapid-D Link“ DĖMESIO! Prašome pasikonsultuoti su sveikatos priežiūros specialistu dėl to, kaip išlaikyti insulino pusiausvyrą tuo metu, kol esate atsijungę nuo sistemos. Atidžiai sekite kraujo gliukozės lygį, kai esate atsijungę...
  • Seite 163 Vėl prijunkite „Accu-Chek Rapid-D Link“ 1 žingsnis Nuimkite apsauginius dangtelius nuo abiejų movos dalių. 2 žingsnis Pradėkite vaistų perpylimą su pompa. Pildykite perpylimo komplektą vaistų, kol jie pradės varvėti pro jungiamosios adatos galiuką (I). 3 žingsnis Atsargiai sudėkite abi movos dalis kartu ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę per vieną...
  • Seite 164 INFŪZIJU KOMPLEKTS kanula pārvadīšanas komplekts aizsargapvalks...
  • Seite 165 Apraksts Accu-Chek Rapid-D-Link ir infūziju komplekts zemādas insulīna infūzijai, ko ievada ar mikrodevas insulīna sūkni. Kanulas iepakojuma saturs Accu-Chek Rapid-D Link A tērauda kanula B aizsargapvalks C pašlīmējošā virsma D lipīgais balsts E diska turētājs F caurulīte G kanulas savienotājs Pārvadīšanas komplekta iepakojuma saturs...
  • Seite 166 Pretējā gadījumā var sabojāt Luira slēdža savienotāju. • Neatstājiet Accu-Chek Rapid-D Link gaisa burbuļus. Piepildiet pilnībā. • Accu-Chek Rapid-D Link nekad nepievienojiet pirms piepildīšanas un, to lietojot, nemēģiniet atbrīvot aizsprostojumus, citādi jums var tikt ievadīts nekontrolēts insulīna daudzums.
  • Seite 167 Accu-Chek Rapid-D Link piestipriniet ar caurspīdīgu plāksteri. Ja Accu-Chek Rapid-D Link ir izslīdējis, ņemiet jaunu infūziju komplektu. • Ja infūzijas vieta iekaist, nomainiet Accu-Chek Rapid-D Link un lietojiet to citā vietā. • Nenovietojiet uz Accu-Chek Rapid-D Link dezinfekcijas līdzekļus, smaržas, dezodor- antus un insektu repelentus, jo tie var izjaukt komplekta stabilitāti.
  • Seite 168 Izvēlieties vietu tālāk no jostasvietas, kauliem, rētaudiem, nabas un nesen izmantotas infūzijas vietas. Rokas un infūzijas vietu notīriet, ievērojot veselības aprūpes speciālista norādījumus. Pirms Accu-Chek Rapid-D Link pievienošanas ļaujiet injekciju vietai nožūt. 2. zīmējums Izņemiet no sterilā iepakojuma kanulu un pārvadīšanas komplektu. Abas savienojuma puses turiet krusteniski.
  • Seite 169 18 vienības U 100 insulīna aptuveni 180 μl 4. zīmējums Ar īkšķi un rādītājpirkstu cieši satveriet Accu-Chek Rapid-D Link aiz diska turētāja (E). Ar otru roku noņemiet no pašlīmējošās virsmas (C) lipīgo balstu (D) un no tērauda kanulas (A) noskrūvējiet aizsargapvalku (B).
  • Seite 170 6. zīmējums Izveidojiet cilpu, lai mazinātu spriedzi, un ar plāksteri nostipriniet to vietā. Sāciet insulīna ievadi ar sūkni. Accu-Chek Rapid-D Link atvienošana BRĪDINĀJUMS Lūdzu, jautājiet savam veselības aprūpes speciālistam, kā kompensēt sūkņa atvienojuma laikā neuzņemto insulīnu. Rūpīgi kontrolējiet glikozes līmeni asinīs, kamēr sūknis ir atvienots un pēc atkārtotas tā...
  • Seite 171 Accu-Chek Rapid-D Link atkārtota pievienošana 1. solis Noņemiet no abām savienojuma pusēm aizsargapvalkus. 2. solis Sāciet izdalīšanu caur sūkni. Piepildiet pārvadīšanas komplektu, līdz no savienotāja adatas gala (I) sāk pilēt zāles. 3. solis Abas savienojuma puses uzmanīgi salieciet kopā un pagrieziet par ceturtdaļapgriezienu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz tās ar sadzirdamu klikšķi iegulst vietā...
  • Seite 172 SET DE INFUZIE canulă set de transfer capac de protecţie...
  • Seite 173 Descriere Accu-Chek Rapid-D Link este un set de infuzie pentru injectarea subcutanată continuă a insulinei cu ajutorul pompelor de insulină pentru microdozaj. Conţinutul pachetului cu canulă pentru Accu-Chek Rapid-D Link A canulă din oţel B capac de protecţie C membrană autoadezivă...
  • Seite 174 În caz contrar, racordul canulei Luer se poate deteriora. • Eliminaţi bulele de aer din Accu-Chek Rapid-D Link. Amorsaţi corect. • Nu introduceţi niciodată Accu-Chek Rapid-D Link înainte de amorsare şi nu încercaţi să permeabilizaţi un tub obstruat în timpul utilizării, deoarece puteţi primi accidental o doză...
  • Seite 175 • La deconectarea Accu-Chek Rapid-D Link, acordaţi o atenţie specială igienei şi folosiţi capacul de protecţie. • Evitaţi solicitarea mecanică excesivă a locului de infuzie şi a Accu-Chek Rapid-D Link. Fiţi atent când transportaţi obiecte grele. • Verificaţi regulat locul infuziei şi verificaţi glicemia la 1–3 ore de la introducerea Accu-Chek Rapid-D Link.
  • Seite 176 Înşurubaţi canula Luer (K), prin strângerea acesteia pe filetul adaptorului pompei. Asiguraţi-vă că s-a introdus un cartuş cu suficientă insulină în compartimentul pentru cartuş. Amplasaţi pompa în poziţie orizontală şi umpleţi Accu-Chek Rapid-D Link în conformitate cu instrucţiunile de utilizare ale producătorului pompei. Amorsaţi tuburile (F, J) până...
  • Seite 177 180 µl Fig. 4 Prindeţi bine Accu-Chek Rapid-D Link între degetul mare şi cel arătător, la nivelul supor- tului de disc (E). Folosind mâna liberă, îndepărtaţi protecţia (D) membranei autoadezive (C) şi răsuciţi capacul de protecţie (B), pentru a-l îndepărta de pe canula din oţel (A).
  • Seite 178 Fig. 6 Pentru a elimina tensiunea, faceţi o buclă şi fixaţi-o cu o bandă de leucoplast. Cu ajutorul pompei, porniţi administrarea. Deconectarea Accu-Chek Rapid-D Link AVERTISMENT Pentru a afla cum trebuie compensată insulina pierdută în timpul deconectării, consultaţi personalul medical. Monitorizaţi cu atenţie glicemia în timpul deconectării de la pompă şi după...
  • Seite 179 Reconectarea Accu-Chek Rapid-D Link Pasul 1 Îndepărtaţi capacele de protecţie ale celor două piese ale cuplajului. Pasul 2 Cu ajutorul pompei, porniţi administrarea. Umpleţi setul de transfer până la picurarea substanţei medicamentoase din acul de racord (I). Pasul 3 Montaţi prin îmbinare cele două piese şi rotiţi-le un sfert de tură în sens antiorar până ce se aude un clic distinct (vezi Fig.
  • Seite 180 ИНФУЗИОННЬІЙ НАБОР Канюля Магистральный набор Защитный колпачок...
  • Seite 181 Описание Accu-Chek Rapid-D Link — это инфузионный набор для подкожного вливания инсулина, управляемого инсулиновыми помпами для подачи микродоз инсулина. Состав комплекта канюли для Accu-Chek Rapid-D Link A Стальная канюля B Защитный колпачок C Самоклеящаяся пленка D Подложка самоклеящейся пленки E Держатель диска...
  • Seite 182 противном случае существует угроза утечки инсулина из-за плохого соединения инфузионного набора и помпы. При установке соединителя с наконечником Люэра не используйте какие-либо инструменты. Это может вызвать его повреждение. • Не допускайте появления пузырьков воздуха в наборе Accu-Chek Rapid-D Link. Заполняйте его полностью.
  • Seite 183 • Не вводите набор Accu-Chek Rapid-D Link перед заполнением и не пытайтесь устранить закупорки во время использования, так как при этом существует риск неуправляемой подачи инсулина. • Не используйте стальную канюлю дольше 48 часов (2 дней). Не используйте магистральный набор более 6 дней. При смене картриджа перед присоединением...
  • Seite 184 • Если уровень глюкозы в крови повысился по неясным причинам или подается сигнал о закупорке, проверьте устройство на наличие засоров и утечек. Если у ас возникли сомнения, замените набор Accu-Chek Rapid-D Link. Введение инфузионного набора Accu-Chek Rapid-D Link Рисунок 1 ыберите...
  • Seite 185 прибл. 18 единиц инсулина 100 ед./мл прибл. 180 мкл Рисунок 4 Зажмите большим и указательным пальцем держатель диска (E) набора Accu-Chek Rapid-D Link. Другой рукой удалите подложку (D) с самоклеящейся пленки (C) и снимите защитный колпачок (B) со стальной канюли (A).
  • Seite 186 Рисунок 5 Свободной рукой сожмите немного подкожной ткани в продезинфицированном месте. ведите набор Accu-Chek Rapid-D Link под кожу под прямым углом. Прижмите самоклеящеюся пленку (C) к коже для фиксации инфузионного набора Accu-Chek Rapid-D Link. Покачайте немного держатель диска (E) из стороны в сторону и...
  • Seite 187 Отсоединение инфузионного набора Accu-Chek Rapid-D Link ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Способ восполнения инсулина, недополученного из-за отсоединения помпы, можно узнать у врача. о время отсоединения помпы и после ее повторного присоединения необходимо внимательно следить за уровнем глюкозы в крови. Действие 1 ыключите помпу. Действие 2 озьмитесь...
  • Seite 188 Повторное соединение инфузионного набора Accu-Chek Rapid-D Link Действие 1 Удалите защитные колпачки с обеих половинок соединительного узла. Действие 2 Начните введение с помощью помпы. Заполняйте магистральный набор до тех пор, пока препарат не начнет капать с конца иглы соединителя (I).
  • Seite 189 Россия Информационный центр: 8-800-200-88-99 (звонок бесплатный для всех регионов России) Адрес в Интернете: www.accu-chek.ru...
  • Seite 190 INFÚZNA SÚPRAVA kanyla vodiaca súprava ochranný uzáver...
  • Seite 191 Opis Accu-Chek Rapid-D Link je infúzna súprava na subkutánnu infúznu aplikáciu inzulínu stanovenú mikrodávkovacou inzulínovou pumpou. Obsah balenia kanyly pre súpravu Accu-Chek Rapid-D Link A kovová kanyla B ochranný kryt C samolepiaca podložka D ochranná vrstva E úchytka disku F hadička G spojovacia časť...
  • Seite 192 Nepoužívajte, ak bolo sterilné balenie otvorené alebo poškodené. • Výrobok chráňte pred nadmernou vlhkosťou, priamym slnečným žiarením a teplom. Skladujte pri izbovej teplote. • Pred zavedením súpravy Accu-Chek Rapid-D Link si pripravte miesto vpichu podľa pokynov lekára. • Po každom použití súpravu zlikvidujte. Nečistite ani neresterilizujte.
  • Seite 193 Ak súprava Accu-Chek Rapid-D Link vykĺzla z kože, použite novú infúznu súpravu. • Ak sa miesto vpichu zapáli, súpravu Accu-Chek Rapid-D Link vymeňte a použite nové miesto vpichu. • Na súpravu Accu-Chek Rapid-D Link nedávajte dezinfekčné prostriedky, parfumy, dezodoranty alebo insekticídne repelenty, pretože môžu narušiť...
  • Seite 194 Dajte pumpu do zvislej polohy a súpravu Accu-Chek Rapid-D Link naplňte podľa odporúčaní v návode na používanie od výrobcu pumpy. Prepláchnite hadičky (F, J), až kým sa liek neobjaví na konci kovovej kanyly (A).
  • Seite 195 180 μl Obrázok 4 Súpravu Accu-Chek Rapid-D Link držte pevne medzi palcom a ukazovákom za úchytku na disku (E). Druhou rukou odlepte ochrannú vrstvu (D) od samolepiacej podložky (C) a točivým pohybom stiahnite ochranný kryt (B) kovovej kanyly (A).
  • Seite 196 Obrázok 6 Urobte slučku, aby ste uvoľnili napätie a prilepte pásikom lepiacej pásky (leukoplastu). Zapnite podávanie pumpou. Odpojenie súpravy Accu-Chek Rapid-D Link UPOZORNENIE Obráťte sa na svojho lekára, ktorý vás oboznámi, ako kompenzovať chýbajúce množstvo inzulínu počas odpojenia. Počas odpojenia a po opätovnom pripojení dôkladne mo nitorujte hladinu glukózy v krvi.
  • Seite 197 Opakovane spojenie súpravy Accu-Chek Rapid-D Link Krok 1 Z oboch častí spojenia odstráňte oba ochranné kryty. Krok 2 Zapnite podávanie pumpou. Naplňte vodiacu súpravu, až kým nezačne liek kvapkať zkonca spojovacej ihly (I). Krok 3 Opatrne spojte obe časti spojenia a otočte o jednu štvrtinu otáčky v smere hodinových ručičiek, kým nezacítite a nezačujete cvaknutie (pozrite obrázok 2)
  • Seite 198 INFUZIJSKI SET kanila komplet za dotok zaščitni pokrovček...
  • Seite 199 Opis Accu-Chek Rapid-D Link je komplet za infuzijo, namenjen podkožnemu apliciranju in- zulina, z inzulinskimi črpalkami za natančno odmerjanje. Vsebina paketa s kanilo sistema Accu-Chek Rapid-D Link A kovinska kanila B zaščitni pokrovček C samolepilni del D zaščitna folija E prijemalni jeziček F cevka G priključni del kanile...
  • Seite 200 • Infuzijskega seta ne izpostavljajte preveliki vlagi, premočni sončni svetlobi in previsoki temperaturi. Shranjujte pri sobni temperaturi. • Pred vstavljanjem sistema Accu-Chek Rapid-D Link pripravite mesto infuzije v skladu z navodili svojega diabetologa. • Po vsaki uporabi infuzijski set zavrzite. Seta po uporabi ne čistite in ne sterilizirajte.
  • Seite 201 Accu-Chek Rapid-D Link s prozornim lepilnim trakom. Če Accu-Chek Rapid-D Link zdrsne iz podkožja, uporabite nov komplet za infuzijo. • Če na mestu infuzije pride do vnetja, zamenjajte Accu-Chek Rapid-D Link in uporabite drugo mesto aplikacije. • Na sistem Accu-Chek Rapid-D Link ne nanašajte razkužil, parfumov, deodorantov ali sredstev za odganjanje mrčesa, ker lahko poškodujejo komplet.
  • Seite 202 Pritrdite priključek luer-lock (K) na navoj priključka črpalke. Preverite, ali ampula vsebuje zadostno količino inzulina. Postavite črpalko pokonci in napolnite sistem Accu-Chek Rapid-D Link v skladu z navodili za uporabo črpalke. Napolnite cevki (F, J), dokler iz konice kovinske kanile ne priteče zdravilo (A). Odstranite zračne mehurčke iz ampule in cevk...
  • Seite 203 18 enot inzulina U 100 približno 180 μl Slika 4 S palcem in kazalcem trdno držite sistem Accu-Chek Rapid-D Link za prijemalni jeziček (E). Z drugo roko odstranite zaščitno folijo (D) s samolepilnega dela (C) in odvijte zaščitni pokrovček (B) s kovinske kanile (A).
  • Seite 204 Odstranjevanje sistema Accu-Chek Rapid-D Link OPOZORILO O načinu nadomeščanja inzulina v času odklopa od črpalke, se posvetujte s svojim di- abetologom. Ko ste odklopljeni s črpalke in ko jo ponovno vklopite, skrbno nadzorujte raven krvnega sladkorja. Prvi korak Izključite črpalko.
  • Seite 205 Ponovno priključevanje sistema Accu-Chek Rapid-D Link Prvi korak Z obeh polovic spoja odstranite zaščitni pokrovček. Drugi korak Vključite črpalko. Napolnite komplet za dotok, dokler iz konice igle priključka (I) ne priteče zdravilo. Tretji korak Obe polovici spoja previdno združite in obrnite za četrtino obrata v smeri urnega kazalca, dokler ne zaslišite jasnega klika (glejte sliko 2).
  • Seite 208 • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 209 • • • • •...
  • Seite 213 【生产企业】 企业名称:Roche Diagnostics GmbH 注册地址:Sandhofer Strasse 116, 68305 Mannheim Germany 生产地址: Sandhofer Strasse 116, 68305 Mannheim Germany 邮编:D-68305 联系电话:+49-621-7596594 售后服务机构:罗氏诊断产品(上海)有限公司 注册地址:上海市外高桥保税区希雅路330号7号厂房第二层I部位 办公地址:上海市淮海中路1045号淮海国际广场10楼 Accu-Chek ® 客户关爱热线: 800-820-2777(固话) 400-820-2777(手机) 【医疗器械注册证书编号】 国食药监械(进)字2014第3540813号 【产品标准编号】 YZB/GER 8181-2013 【说明书批准及修改日期】 2014年1月28日 Singapore Accu-Chek ExtraCare line: 6272 9200 www.accu-chek.com.sg...
  • Seite 216 • • • • • • • • •...
  • Seite 217 • • • • • • • •...
  • Seite 221 香港 客戶服務熱線:+852-2485 7512(辦公時間) www.accu-chek.com.hk...
  • Seite 222 3 ‫اخلطوة‬ ‫قم بتوصيل طرفي التوصيل مع ً ا بحذر ولفهما ربع لفة في اجتاه عقارب الساعة إلى أن تسمع‬ .)2 ‫صوت طقطقة لإلشارة إلى استقرارهما (راجع الصورة‬ :‫املوزع في الشرق األوسط‬ ROCHE DIAGNOSTICS MIDDLE EAST FZCO Jebel Ali Free Zone Dubai, UAE PO Box 261001 Accu-Chek Enquiry Line: +971 (0) 4 8169 000...
  • Seite 223 ‫فصل مجموعة التسريب أكيو-تشيك رابيد-دي لينك‬ ‫حتذير‬ ‫يرجى استشارة أخصائي الرعاية الصحية حول كيفية تعويض أي كمية أنسولني فقدت أثناء‬ ‫فصل مجموعة التسريب. وقم مبتابعة مستوى سكر الدم متابع ة ً جيدة أثناء فصل املضخة‬ .‫وبعد توصيلها‬ 1 ‫اخلطوة‬ .‫أوقف تشغيل املضخة‬ 2 ‫اخلطوة‬...
  • Seite 224 :‫أحجام التحضير اخلاصة باجملموعة الكاملة‬ ‫07 ميكروليتر ً ا تقري ب ً ا‬ ‫7 وحدات أنسولني بتركيز 001 وحدة تقري ب ً ا‬ ‫03 سم‬ ‫001 ميكروليتر تقري ب ً ا‬ ‫01 وحدات أنسولني بتركيز 001 وحدة تقري ب ً ا‬ ‫06 سم‬...
  • Seite 225 ‫إدخال مجموعة التسريب أكيو-تشيك رابيد-دي لينك‬ 1 ‫صورة‬ ‫اختر موضع تسريب بعي د ً ا عن محيط اخلصر، والعظم، وأي أنسجة ندبية، وسرة البطن، وأي‬ ‫مواضع استخدمت مؤخرا للتسريب. ثم نظف يديك وموضع التسريب حسب تعليمات‬ ‫أخصائي الرعاية الصحية. اترك موضع التسريب إلى أن يجف قبل إدخال مجموعة التسريب‬ .‫أكيو-تشيك...
  • Seite 226 ‫إذا لم يلصق الشريط الالصق باجللد بإحكام، بعد االستحمام أو في حالة التعرق الشديد‬ • ‫على سبيل املثال، فقم بتثبيت مجموعة التسريب أكيو-تشيك رابيد-دي لينك بشريط‬ ،‫الصق شفاف. إذا انزلقت مجموعة التسريب أكيو-تشيك رابيد-دي لينك من على اجللد‬ .‫فاستخدم مجموعة تسريب جديدة‬ ‫في...
  • Seite 227 ‫حتذيرات‬ ‫اقرأ التعليمات جي د ً ا قبل االستخدام. ينصح مبراجعة دليل االستخدام ملضخة األنسولني‬ .‫للحصول على املزيد من املعلومات حول كيفية العالج‬ .‫عند االستخدام ألول مرة، يجب إجراء اإلعدادات في وجود أخصائي الرعاية الصحية‬ ‫يبقى اجلهاز معقم ً ا طاملا لم ت ُ فتح العبوة أو تتعرض للتلف. ال تستخدم اجلهاز في حالة فتح‬ •...
  • Seite 228 ‫الوصف‬ )‫ (أكيو-تشيك رابيد-دي لينك‬Accu-Chek Rapid-D Link ‫مت إعداد مجموعة التسريب‬ .‫لتسريب األنسولني حتت اجللد باستخدام مضخة األنسولني ذات اجلرعات الدقيقة‬ ‫محتويات عبوة القنية اخلاصة مبجموعة‬ ‫التسريب أكيو-تشيك رابيد-دي لينك‬ ‫قنية فوالذية‬ ‫غطاء واقي‬ ‫شريط الصق‬ ‫بطانة الصقة‬ ‫حامل القرص‬...
  • Seite 229 ‫مجموعة تسريب‬ ‫قنية‬ ‫مجموعة النقل‬ ‫الغطاء الواقي‬...
  • Seite 230 Keep dry Hoida kuivana ‫אין להרטיב‬ Vor Feuchtigkeit schützen Garder à l’abri de l’humidité Čuvati na suhom. Mantenere asciutto Tartsa szárazon Proteger de la humedad Laikyti sausoje vietoje Niet blootstellen aan vocht Uzglabājiet sausumā. Mantenha seco. A se feri de umezeală Skladujte v suchém prostředí...
  • Seite 231 Do not use if package is damaged Μη χρησιμοποιείτε το σετ έγχυσης εάν η Nicht verwenden, falls die Verpackung συσκευασία έχει υποστεί ζημιά beschädigt ist Mitte kasutada, kui pakend on Ne pas utiliser si l’emballage est kahjustatud ‫אין להשתמש באריזה פגומה‬ endommagé...
  • Seite 232 Caution: Consult instructions for use Enne kasutust lugege juhiseid ‫ראה הוראות שימוש‬ Gebrauchsanweisung beachten Consulter le mode d’emploi Prije uporabe pročitajte upute Consultare le istruzioni per l’uso Tekintse meg a használati útmutatót Leer las instrucciones de uso Vadovaukitės naudojimo instrukcijomis Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Skatiet lietošanas instrukciju.
  • Seite 233 Use by Kasutada kuni ‫לשימוש עד‬ Verwendbar bis Utiliser avant Upotrijebiti do Data di scadenza Szavatossági idő Fecha de caducidad Naudoti iki Vervaldatum Izlietot līdz Usado por Folosiţi până la data de Spotřebujte do Использовать до Data ważności Použite do Använd senast Uporabno do Brukes før...
  • Seite 234 ‫אין לעשות שימוש‬ Do not re-use Mitte kasutada korduvalt ‫אין לעשות שימוש‬ ‫חוזר‬ Nicht zur Wiederverwendung ‫חוזר‬ Ne pas réutiliser Nije za višekratnu uporabu Non riutilizzare Ne próbálja újrahasználni! No reutilizar Nenaudoti pakartotinai Uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik Nelietojiet atkārtoti. Não reutilize Nu refolosiţi Nepoužívejte opakovaně...
  • Seite 235 Batch Code Partiinumber ‫מספר אצווה‬ Chargennummer Numéro de lot Broj serije Numero di lotto Sorozatszám Número de lote Serijos numeris Chargenummer Sērijas numurs Número do lote Număr lot Číslo šarže Номер партии Numer partii Číslo šarže Lotnummer Serijska številka Lotnummer Eränumero ‫كود...
  • Seite 236 Reference number Viitenumber ‫מספר ייחוס‬ Artikelnummer Numéro de référence Referentni broj Codice articolo Hivatkozási szám Número de artículo Identifikavimo numeris Referentienummer Atsauces numurs Número de referência Număr de referinţă Referenční číslo Регистрационный номер Numer referencyjny Referenčné číslo Referensnummer Kataloška številka Referansenummer Tuotenumero ‫رقم...
  • Seite 237 Keep away from heat Kaitske kuumuse eest ‫הרחק מחום‬ Vor Wärme schützen Garder à l’abri de la chaleur Čuvati podalje od izvora topline Tenere lontano da fonti di calore Tartsa hőtől távol Proteger del calor Laikyti vėsioje vietoje Tegen hitte en zonlicht beschermen Neuzglabājiet karstumā.
  • Seite 238 Manufacturer Tootja ‫יצרן‬ Hersteller Fabricant Proizvođač Produttore Gyártó Fabricante Gamintojas Fabrikant Ražotājs Fabricante Producător Výrobce Изготовитель Producent Výrobca Tillverkare Proizvajalec Produsent Valmistaja ‫الشركة املصنعة‬ Producent Κατασκευαστής...
  • Seite 239 Sterilized using Ethylene Oxide Steriliseeritud etüleenoksiidiga ‫מחוטא עם אתילן אוקסיד‬ Sterilisiert mit Ethylenoxid Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Sterilizirano etilen-oksidom Sterilizzato con ossido di etilene Etilén-oxiddal sterilizálva Esterilizado con óxido de etileno Sterilizuotas etileno oksido dujomis Gesteriliseerd met ethyleenoxide Sterilizēts ar etilēna oksīdu. Esterilizado com o uso de óxido de etileno Sterilizat cu oxid de etilenă...
  • Seite 240 Global Trade Item Number Globális kereskedelmi áruazonosító szám Globale Artikelnummer Visuotinis prekės numeris Code article international Globālais tirdzniecības identifikācijas Número mundial de artículo comercial numurs Código internacional do produto Număr global al articolului comercial Globální číslo obchodní položky Международный торговый Globalny numer jednostki handlowej идентификационный...