Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INFUSION SET
ACCU-CHEK is a trademark of Roche.
Disetronic Medical Systems AG
CH-3401 Burgdorf, Switzerland
www.disetronic.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ACCU-CHECK Rapid-D Link Infusionsset

  • Seite 1 INFUSION SET ACCU-CHEK is a trademark of Roche. Disetronic Medical Systems AG CH-3401 Burgdorf, Switzerland www.disetronic.com...
  • Seite 3: Instrukcja Użytkowania

    Instructions for use Brugsanvisning 104 Gebrauchsanweisung 12 Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi 20 Kasutusjuhised 122 Istruzioni per l’uso 30 ‫הוראות שימוש‬ Instrucciones de uso 38 Upute za uporabu 138 Gebruiksaanwijzing 46 Használati útmutató 146 Instruções de uso 54 Naudojimo instrukcijos 154 Návod k použití...
  • Seite 5 Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Instruções de uso Návod k použití Instrukcja użytkowania Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet fi...
  • Seite 6 INFUSION SET cannula transfer set protective cap...
  • Seite 7 Description Accu-Chek Rapid-D Link is an infusion set for the subcutaneous infusion of insulin administered with microdosage insulin pumps. Contents of the cannula package for the Accu-Chek Rapid-D Link A steel cannula B protective cover C self-adhesive D adhesive backing E disc holder F tubing G connecting piece of cannula...
  • Seite 8 WARNINGS Read the instructions carefully before use. It is recommended that you consult your insulin pump manual for information regarding pump therapy. For first time use, setup must be performed in the presence of a health care professional. • This device remains sterile until the package is opened or damaged. Do not use if the sterile package has been opened or damaged.
  • Seite 9 • If the self-adhesive does not stick firmly to the skin, e.g. after a shower or in the case of heavy sweating, affix the Accu-Chek Rapid-D Link with a transparent adhesive plas- ter. If the Accu-Chek Rapid-D Link has slipped out of the skin, use a new infusion set. •...
  • Seite 10 Insert Accu-Chek Rapid-D Link Picture 1 Choose a site away from the waistline, bones, scar tissue, belly button and recently used infusion sites. Clean hands and infusion site according to instructions from your healthcare professional. Allow the injection site to dry before inserting the Accu-Chek Rapid-D Link.
  • Seite 11 Fill volumes of the complete set: 30 cm/12” approx. 7 units U 100 insulin approx. 70 μl 60 cm/24” approx. 10 units U 100 insulin approx. 100 μl 80 cm/31” approx. 13 units U 100 insulin approx. 130 μl 110 cm/43” approx.
  • Seite 12 Disconnect Accu-Chek Rapid-D Link WARNING Please consult with your health care professional on how to compensate for any missed insulin while you are disconnected. Carefully monitor blood glucose level while discon- nected from the pump and after you reconnect. Step 1 Turn off the pump.
  • Seite 13 Step 3 Fit the two halves of the coupling together carefully and turn for one quarter of a turn in a clockwise direction until they click audibly into place (see Picture 2). Distributed in United Kingdom by: Distributed in New Zealand by: Roche Diagnostics Ltd.
  • Seite 14 INFUSIONSSET Kanüle Schlauch Schutzkappe...
  • Seite 15: Beschreibung

    Beschreibung Das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset dient zur subkutanen Infusion von Insulin, welches mit Insulinpumpen verabreicht wird. Inhalt der Kanülenpackung für das Accu-Chek Rapid-D Link Infusionsset A Stahlkanüle B Schutzhülle C Selbsthaftende Auflage D Schutzfolie der selbsthaftenden Auflage E Haltegriff der Kanüle F Schlauch G Kupplungsstück der Kanüle Inhalt der Schlauchpackung...
  • Seite 16 WARNUNG Lesen Sie die Anweisungen vor der Anwendung sorgfältig durch. Es wird empfohlen, in der Gebrauchsanweisung der Insulinpumpe für Informationen über die Insulinpumpen- therapie nachzuschlagen. Die erste Anwendung des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets sollte in Gegenwart eines Arztes erfolgen. • Dieses Produkt ist nur bei ungeöffneter und unbeschädigter Verpackung steril.
  • Seite 17 • Stahlkanülen nie länger als 48 Stunden (2 Tage) verwenden. Den Schlauch nie länger als 6 Tage verwenden. Stellen Sie nach dem Wechsel der Ampulle sicher, dass der Schlauch vollständig gefüllt ist, bevor er an die Kanüle angeschlossen wird. • Wenn die selbsthaftende Auflage nicht fest auf der Haut klebt, z.
  • Seite 18: Anwendung Des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets

    Anwendung des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets Bild 1 Eine Stelle am Körper wählen, die nicht auf Taillenhöhe, über Knochen, im Bereich von Nar- bengewebe, Bauchnabel oder einer zuvor benutzten Einführungsstelle liegt. Hände wa- schen und die Einführungsstelle gemäß den ärztlichen Anweisungen desinfizieren. Vor dem Einführen des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets die Einführungsstelle trocknen lassen.
  • Seite 19 Füllvolumina des kompletten Infusionssets: 30 cm/12” ca. 7 Einheiten U 100 Insulin ca. 70 μl 60 cm/24” ca. 10 Einheiten U 100 Insulin ca. 100 μl 80 cm/31” ca. 13 Einheiten U 100 Insulin ca. 130 μl 110 cm/43” ca. 18 Einheiten U 100 Insulin ca.
  • Seite 20: Abkoppeln Des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets

    Bild 6 Eine Entlastungsschleife bilden und mit Klebepflaster fixieren. Die Infusion mit der Insu- linpumpe starten. Abkoppeln des Accu-Chek Rapid-D Link Infusionssets WARNUNG Bitte besprechen Sie mit Ihrem Arzt, wie Sie eine Unterversorgung mit Insulin ausgleichen können, wenn Sie nicht an der Insulinpumpe angeschlossen sind. Überwachen Sie während dieser Zeit und nach erneutem Anschließen der Insulinpumpe sorgfältig den Blutzuckerspiegel.
  • Seite 21 Schritt 2 Die Infusion mit der Insulinpumpe starten. Den Schlauch füllen, bis das Insulin an der Spitze der Verbindungsnadel (I) austritt. Schritt 3 Die beiden Kupplungshälften vorsichtig ineinander stecken und durch eine viertel Umdre- hung im Uhrzeigersinn bis zum deutlich spür- und hörbaren Einrasten koppeln (siehe Bild 2).
  • Seite 22 Keep dry Hoida kuivana ‫אין להרטיב‬ Vor Feuchtigkeit schützen Garder à l’abri de l’humidité Čuvati na suhom. Mantenere asciutto Tartsa szárazon Proteger de la humedad Laikyti sausoje vietoje Niet blootstellen aan vocht Uzglabājiet sausumā. Mantenha seco. A se feri de umezeală Skladujte v suchém prostředí...
  • Seite 23 Do not use if package is damaged Μη χρησιµοποιείτε το σετ έγχυσης εάν Nicht verwenden, falls die Verpackung η συσκευασία έχει υποστεί ζηµιά beschädigt ist Mitte kasutada, kui pakend on Ne pas utiliser si l’emballage est kahjustatud ‫אין להשתמש באריזה פגומה‬ endommagé...
  • Seite 24 Consult instructions for use Enne kasutust lugege juhiseid ‫ראה הוראות שימוש‬ Gebrauchsanweisung beachten Consulter le mode d’emploi Prije uporabe pročitajte upute Consultare le istruzioni per l’uso Tekintse meg a használati útmutatót Leer las instrucciones de uso Vadovaukitės naudojimo instrukcijomis Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Skatiet lietošanas instrukciju.
  • Seite 25 Use by Kasutada kuni ‫לשימוש עד‬ Verwendbar bis Utiliser avant Upotrijebiti do Data di scadenza Szavatossági idő Fecha de caducidad Naudoti iki Vervaldatum Izlietot līdz Usado por Folosiţi până la data de Spotřebujte do Использовать до Data ważności Použite do Använd senast Uporabno do Brukes før...
  • Seite 26 ‫אין לעשות שימוש‬ Do not re-use Mitte kasutada korduvalt ‫אין לעשות שימוש‬ ‫חוזר‬ Nicht zur Wiederverwendung ‫חוזר‬ Ne pas réutiliser Nije za višekratnu uporabu Non riutilizzare Ne próbálja újrahasználni! No reutilizar Nenaudoti pakartotinai Uitsluitend bestemd voor eenmalig gebruik Nelietojiet atkārtoti. Não reutilize Nu refolosiţi Nepoužívejte opakovaně...
  • Seite 27 Lot number Partiinumber ‫מספר אצווה‬ Chargennummer Numéro de lot Broj serije Numero di lotto Sorozatszám Número de lote Serijos numeris Chargenummer Sērijas numurs Número do lote Număr lot Číslo šarže Номер партии Numer partii Číslo šarže Lotnummer Serijska številka Lotnummer Broj serije Eränumero Parti numarası...
  • Seite 28 Reference number Viitenumber ‫מספר ייחוס‬ Artikelnummer Numéro de référence Referentni broj Codice articolo Hivatkozási szám Número de artículo Identifikavimo numeris Referentienummer Atsauces numurs Número de referência Număr de referinţă Referenční číslo Регистрационный номер Numer referencyjny Referenčné číslo Referensnummer Kataloška številka Referansenummer Referentni broj Tuotenumero...
  • Seite 29 Keep away from heat Kaitske kuumuse eest ‫הרחק מחום‬ Vor Wärme schützen Garder à l’abri de la chaleur Čuvati podalje od izvora topline Tenere lontano da fonti di calore Tartsa hőtől távol Proteger del calor Laikyti vėsioje vietoje Tegen hitte en zonlicht beschermen Neuzglabājiet karstumā.
  • Seite 30 Manufacturer Tootja ‫יצרן‬ Hersteller Fabricant Proizvođač Produttore Gyártó Fabricante Gamintojas Fabrikant Ražotājs Fabricante Producător Výrobce Изготовитель Producent Výrobca Tillverkare Proizvajalec Produsent Proizvođač Valmistaja Üretici Producent Κατασκευαστής...
  • Seite 31 Date of manufacture Tootmiskuupäev ‫תאריך ייצור‬ Herstellungsdatum Date de fabrication Datum proizvodnje Data di produzione Gyártási idő Fecha de fabricación Pagaminimo data Productiedatum Ražošanas datums Data de fabricação Data fabricaţiei Datum výroby Дата изготовления Data produkcji Dátum výroby Tillverkningsdatum Datum izdelave Produksjonsdato Datum proizvodnje Valmistuspäivämäärä...
  • Seite 32 Non Pyrogenic Mittepürogeenne ‫לא פירוגני‬ Pyrogenfrei Apyrogène Apirogeno Non pirogeno Nem pirogén Apirógeno Nedegu Pyrogeenvrij Nepirogēns Não pirogênico Apirogen Apyrogenní Апирогенный Niepirogenny Apyrogénne. Pyrogenfri Apirogeno Pyrogenfri Apirogeno Pyrogeeniton Pirojenik değildir Pyrogenfri Μη πυρετογόνο...
  • Seite 33 Sterilized using Ethylene Oxide Steriliseeritud etüleenoksiidiga ‫מחוטא עם אתילן אוקסיד‬ Sterilisiert mit Ethylenoxid Stérilisé à l’oxyde d’éthylène Sterilizirano etilen-oksidom Sterilizzato con ossido di etilene Etilén-oxiddal sterilizálva Esterilizado con óxido de etileno Sterilizuotas etileno oksido dujomis Gesteriliseerd met ethyleenoxide Sterilizēts ar etilēna oksīdu. Esterilizado com o uso de óxido de etileno Sterilizat cu oxid de etilenă...