Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Tchibo Cafissimo Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Cafissimo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Herzlich willkommen bei
Herzlich willkommen bei

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tchibo Cafissimo

  • Seite 1 Herzlich willkommen bei Herzlich willkommen bei...
  • Seite 2 Bedienungsanleitung und Garantie für Milchauf schäumer Instructions for use and warranty for milk frother Návod k použití a záruka pro napěňovač mléka Instrukcja obsługi i gwarancja na spieniacz do mleka Návod na použitie a záruka pre napeňovač mlieka Használati útmutató és jótállási jegy tejhabosítóhoz Süt köpürtücü...
  • Seite 3 | www.tchibo.at Herzlich Willkommen bei Cafissimo Wir freuen uns, dass Sie sich für unseren Cafissimo Milchaufschäumer entschieden haben. Cafissimo bietet Ihnen die höchste Kaffeequalität von Tchibo aus 100% nachhaltigem Anbau in Kombination mit der einfachen Bedienung einer Kapselmaschine. Cafissimo ist das einzige System, mit dem Sie Espresso, Caffè...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Auf einen Blick VORSICHT warnt vor leichten Verletzungen 10 Reinigen Gebrauch oder Sachschäden. 10 Entsorgen Basis aufstellen Rühreinsatz auswählen Technische Daten So sind ergänzende Informationen gekennzeichnet. und Milch einfüllen Störung / Abhilfe Milch aufschäumen und 12 Garantie erhitzen 12 Cafissimo Service www.tchibo.de/anleitungen...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR für Kinder und Personen mit eingeschränkter • Basis, Stecker und Netzkabel dürfen nicht mit Wasser Fähigkeit Geräte zu bedienen oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen, da dann die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von Gerät und Netzkabel fern.
  • Seite 6 • Die Steckdose muss gut zugänglich sein, damit Sie im • Heiße Milch und Wasserdampf können Verbrühungen Bedarfsfall den Netzstecker schnell ziehen können. verursachen. Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Deckel fest auf der Milchkanne sitzt. • Das Netzkabel darf nicht geknickt oder gequetscht Greifen Sie nicht in oder über das Gerät, wenn es in werden.
  • Seite 7: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick • Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Chemikalien, aggressive oder scheuernde Reinigungs- mittel. Deckel • Der Milchaufschäumer und sein Zubehör sind nicht MAX- und MIN- spülmaschinengeeignet. Markierung Dichtring • Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Stutzen im Kannenboden • Es kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche Lacke, Kunststoffe oder Möbelpflegemittel Ausgießer das Material der rutschhemmenen Füße angreifen und...
  • Seite 8 Gebrauch 1. Stellen Sie die Basis auf eine feste, ebene Fläche. GEFAHR für Kinder – Lebensgefahr durch 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Ersticken/Verschlucken Das Gerät ist jetzt betriebsbereit. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Entsorgen Sie es sofort. Bewahren Sie auch Kleinteile 2.
  • Seite 9: Sicherheitseinrichtungen

    1. Nehmen Sie den Deckel von der Milch kalt aufschäumen Milchkanne ab. Sie können auch Milch aufschäumen, ohne sie dabei zu erhitzen. 2. Stecken Sie den geeigneten Rühr - Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter und halten diesen für einsatz auf den Stutzen im Kannen- ca.
  • Seite 10: Reinigen

    Reinigen 4. Waschen Sie nur das Innere der Kanne mit warmem Wasser und etwas Spülmittel aus. 5. Wischen Sie die Basis bei Bedarf mit einem leicht GEFAHR – Lebensgefahr durch Stromschlag angefeuchteten Tuch ab. 6. Trocknen Sie anschließend alle Teile, insbesondere die •...
  • Seite 11: Technische Daten

    Wenn diese „Störung/Abhilfe“-Punkte nicht zum Erfolg laut. auf dem Stutzen? führen oder wenn Sie ein Ersatzteil oder Zubehör bestellen • Sitzt der Deckel fest auf der möchten, wenden Sie sich an die Cafissimo Service Hotline. Milchkanne? Die Telefonnummer finden Sie im Kapitel „Cafissimo Service“.
  • Seite 12: Garantie

    Nachtwaid 8 Material- oder Herstellfehler. Voraussetzung für die Gewäh- 79206 Breisach 79206 Breisach rung der Garantie ist die Vorlage eines Kaufbelegs von Tchibo DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND oder eines von Tchibo autorisierten Vertriebspartners. Diese Garantie gilt innerhalb der EU, der Schweiz und in der Türkei.
  • Seite 14 DHL-Versandschein – nur innerhalb Deutschlands 1. Schneiden Sie dieses Blatt aus. 2. Schreiben Sie Ihren Namen und Ihre Adresse darauf. 3. Kleben Sie das Blatt auf Ihr Paket. 4. Bringen Sie das Paket zur Post, lassen eine Paketnummer aufbringen und versenden es kostenfrei per DHL.
  • Seite 15 Welcome to Cafissimo We are delighted that you have chosen our Cafissimo milk frother. Cafissimo offers you ultimate Tchibo coffee quality from 100% sustainable cultivation in combination with an easy-to-use capsule machine. Cafissimo is the only system which you can use to prepare espresso, caffè...
  • Seite 16: About These Instructions For Use

    20 Use This indicates additional information. 22 Disposal 20 Setting up the base stand 23 Problems / solutions www.tchibo.de/instructions 20 Selecting a frothing 24 Technical (Please enter the product number in the box attachment and pouring specifications labelled “Bedienungs anleitungs suche”...
  • Seite 17: Safety Warnings

    Safety warnings DANGER to children and people with reduced • The base stand, plug and mains cord should not come capabilities of operating appliances into contact with water or other liquids, as there is • Children must not be allowed to play with the otherwise a risk of electric shock.
  • Seite 18 • The mains cord must not be kinked or squeezed. • Place the appliance on a firm, level, easy-to-clean Keep the appliance and mains cord away from hot surface that is easily accessible. surfaces and sharp edges. The appliance must not slip around or overturn. Route the mains cord so that no one can trip over it.
  • Seite 19: At A Glance

    At a glance • It cannot be fully ruled out that some varnishes, synthetic substances or furniture polishes may react adversely with the non-slip material of the feet and soften them. To avoid unwanted marks on your MAX and MIN furniture, place a non-slip mat under the appliance marks Seal...
  • Seite 20 Your appliance is now ready for use. DANGER to children – danger of death due to suffocation/choking 2. Selecting a frothing attachment and pouring in the milk • Keep the packaging material away from children. Dispose of it immediately. Keep small parts out of the reach of children. For a dense, creamy froth, select the frothing attachment with the spiral.
  • Seite 21: Safety Features

    1. Take the lid off of the milk jug. Frothing cold milk 2. Fit the appropriate frothing attach- You can also froth milk without heating it. ment onto the connecting piece in Press the On/Off switch and hold it down for approx. the bottom of the jug.
  • Seite 22: Disposal

    Cleaning 4. Clean only the inside of the jug with warm water and washing-up liquid. DANGER – risk of fatal electric shock 5. Use a damp cloth to clean the base stand as necessary. • Always remove the mains plug from the wall socket 6.
  • Seite 23: Problems / Solutions

    Problems / solutions Not working. • Is the appliance plugged in? The warming and frothing process stops early. • If you start a new warming and frothing process immediately after finishing a previous one, the process will be completed much more quickly than usual. The indicator light flashes blue.
  • Seite 24: Technical Specifications

    (black) all warranty claims must be accompanied by proof of pur- 331 957 (grey) chase from Tchibo or from an authorised Tchibo distribution Mains voltage: 220–240 V ~ 50 Hz partner. This warranty is only valid within the EU, Switzerland Protection class: and Turkey.
  • Seite 25 Vítejte ve světě Cafissimo Jsme rádi, že jste se rozhodli pro náš napěňovač mléka Cafissimo. Cafissimo Vám poskytuje nejvyšší kvalitu kávy Tchibo, pocházející ze stoprocentně ekologického zemědělství, v kombinaci s jednoduchou obsluhou kávovaru na kapsle. Cafissimo je jediný systém, se kterým můžete připravit espreso, caffè crema i pravou překapávanou kávu.
  • Seite 26: K Tomuto Návodu

    29 Přehled 32 Čištění 30 Použití Takto jsou označeny doplňující informace. 32 Likvidace 30 Umístění základny 30 Volba napěňovacího 33 Závada / náprava nástavce a naplnění 34 Technické parametry www.tchibo.cz/navody mléka 34 Záruka 31 Napěnění a ohřátí mléka 35 Servis Cafissimo...
  • Seite 27: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ pro děti a osoby hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. s omezenou schopností ovládání přístrojů Neumisťujte proto přístroj např. ani do blízkosti umyvadla nebo dřezu. Nepoužívejte přístroj venku • S přístrojem si děti nesmí hrát. Přístroj a síťový kabel uchovávejte mimo dosah dětí...
  • Seite 28 • Síťový kabel nesmí být zlomený ani přiskřípnutý. Nikdy nesahejte do zapnutého přístroje ani nad něj. Přístroj a síťový kabel umístěte do dostatečné vzdále- Zejména při snímání víka si dávejte pozor na unikající nosti od horkých ploch a ostrých hran. páru.
  • Seite 29: Přehled

    Přehled • Napěňovač mléka a jeho příslušenství nejsou vhodné do myčky. • Používejte pouze originální příslušenství. víko • Nelze zcela vyloučit, že některé laky, plasty a pro- značky středky na ošetřování nábytku nenaruší a nezměkčí MAX a MIN těsnicí kroužek materiál, ze kterého jsou vyrobeny protiskluzové...
  • Seite 30: Použití

    Použití 2. Volba napěňovacího nástavce a naplnění mléka NEBEZPEČÍ pro děti – ohrožení života Pro velké množství mléčné pěny udušením/spolknutím si vyberte napěňovací nástavec • Obalový materiál se nesmí dostat do rukou dětem. Okamžitě se spirálou. jej zlikvidujte. I malé součásti uchovávejte mimo dosah dětí. 1.
  • Seite 31: Přerušení Nebo Před

    1. Sejměte víko z konvičky na mléko. Napěnění studeného mléka 2. Na výstupek ve dně konvičky nasaďte Mléko lze napěňovat také bez ohřívání. vhodný napěňovací nástavec. Stiskněte vypínač a držte ho stisknutý po dobu asi 3. Nalijte do konvičky mléko maximálně 2 vteřin, dokud přístroj nezačne napěňovat mléko.
  • Seite 32: Čištění

    Čištění 5. V případě potřeby vytřete základnu lehce navlhčeným hadříkem. 6. Potom všechny díly, především však konvičku na mléko, NEBEZPEČÍ ohrožení života elektrickým proudem pečlivě utřete, aby se na nich netvořily skvrny. 7. Opět nasaďte těsnicí kroužek do drážky ve víku. •...
  • Seite 33: Závada / Náprava

    • Je víko pevně nasazené na konvičce na mléko? Pokud tyto body „Závada/náprava“ nevedly k úspěchu nebo chcete-li objednat nějaký náhradní díl nebo příslušenství, obraťte se prosím na servisní centrum Cafissimo. Telefonní číslo servisního centra najdete v kapitole „Zákaznický servis Cafissimo“.
  • Seite 34: Technické Parametry

    Předpokladem pro poskytnutí Síťové napětí: 220–240 V ~ 50 Hz záruky je předložení účtenky z obchodu Tchibo nebo jedné Třída ochrany: z partnerských prodejen autorizovaných společností Tchibo. Tato záruka platí v rámci EU, ve Švýcarsku a v Turecku.
  • Seite 35: Servis Cafissimo

    Zákaznický servis Cafissimo 800 - 090 460 (zdarma) pondělí - pátek 8:00 - 20:00 hod. sobota 8:00 - 16:00 hod. e-mail: cafissimo-service@tchibo.cz 287 326 (bíla) Číslo výrobku: 308 348 (červená) (barva) 320 373 (černá) 331 957 (šedá)
  • Seite 37 Serdecznie witamy w świecie Cafissimo Bardzo cieszy nas fakt, że zdecydowali się Państwo na spieniacz do mleka Cafissimo. System Cafissimo zapewnia przyrządzanie najwyższej jakości kawy Tchibo pochodzącej w 100% z ekologicznych upraw z wykorzystaniem prostego w obsłudze ekspresu na kapsułki.
  • Seite 38: Na Temat Tej Instrukcji

    45 Problemy i sposoby 42 Ustawianie podstawy ich rozwiązywania 42 Wybór wkładu mieszają - W ten sposób oznaczono informacje uzupełniające. cego i wlewanie mleka 46 Dane techniczne 43 Spienianie i podgrzewanie 46 Usuwanie odpadów mleka 47 Gwarancja www.tchibo.pl/instrukcje...
  • Seite 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci i osób z ograniczoną • Podstawa, wtyczka ani kabel zasilający nie mogą mieć zdolnością obsługi urządzeń styczności z wodą lub innymi płynami, gdyż grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Z tego powodu nie • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci poniżej należy stawiać...
  • Seite 40 • Kabel zasilający nie może być zagięty ani przygnie- gdy pokrywka jest prawidłowo osadzona na dzbanku. ciony. Kabel ten należy trzymać z dala od gorących Nie wkładać rąk do urządzenia ani nie sięgać nad nim powierzchni i ostrych krawędzi. po inne przedmioty, gdy urządzenie pracuje. Szczególnie podczas zdejmowania pokrywki uważać...
  • Seite 41: Widok Całego Zestawu

    Widok całego zestawu • Do czyszczenia nie należy używać ostrych środków chemicznych ani agresywnych lub rysujących powierzchnię środków czyszczących. pokrywka • Spieniacz do mleka ani jego akcesoria nie nadają się oznaczenia do mycia w zmywarce do naczyń. MAX i MIN pierścień...
  • Seite 42 Obsługa 1. Ustawić podstawę na twardej, równej powierzchni. NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci – zagrożenie 2. Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. życia wskutek uduszenia/zakrztuszenia Urządzenie jest teraz gotowe do pracy. • Materiały opakowaniowe trzymać z dala od dzieci. Najlepiej usunąć je od razu po rozpakowaniu produktu. Również 2.
  • Seite 43 1. Zdjąć pokrywkę z dzbanka na mleko. Spienianie zimnego mleka 2. Nałożyć odpowiedni wkład miesza- Mleko można również spieniać bez jego podgrzewania. jący na króciec w dnie dzbanka. Wcisnąć włącznik/wyłącznik i przytrzymać go przez 3. Wlać mleko maksymalnie do kreski ok.
  • Seite 44: Zabezpieczenia

    Zabezpieczenia Aby uniknąć zasychania mleka w dzbanku, należy zawsze myć dzbanek na mleko od razu po każdym Jeżeli włączono puste urządzenie (bez mleka), wówczas w ce lu cyklu podgrzewania i/lub mieszania. ochrony przed przegrzaniem wyłączy się ono automatycz nie po ok. 30–40 sekundach. 1.
  • Seite 45: Problemy I Sposoby Ich Rozwiązywania

    Problemy i sposoby ich rozwiązywania Urządzenie nie działa. • Czy wtyczka jest włożona do gniazdka elektrycznego? Proces nagrzewania i mieszania zostaje zakończony • Jeżeli tuż po ostatnim podgrzewaniu i mieszaniu zo sta nie przed czasem. od razu uruchomiony nowy cykl podgrzewania i mieszania, będzie on trwał...
  • Seite 46: Dane Techniczne

    +10°C do +40°C Informacji na temat punktów zbiórki bezpłatnie Made exclusively for: Tchibo GmbH, Überseering 18 przyjmujących zużyty sprzęt udzieli Państwu 22297 Hamburg, Germany administracja samorządowa. www.tchibo.pl W ramach doskonalenia produktu zastrzegamy sobie prawo...
  • Seite 47: Gwarancja

    Gwarancja 40-miesięcznej gwarancji...
  • Seite 48 Polska 801 – 009 460 287 326 308 348 Numer artykułu: 320 373 331 957...
  • Seite 49 Vitajte vo svete Cafissimo...
  • Seite 50 K tomuto návodu Účel a miesto použitia Obsah NEBEZPEČENSTVO 50 K tomuto návodu VAROVANIE 50 Účel a miesto použitia 51 Bezpečnostné POZOR upozornenia 55 Bezpečnostné prvky 53 Prehľad 56 Čistenie 54 Používanie 56 Likvidácia 57 Poruchy / pomoc 58 Technické údaje 58 Záruka...
  • Seite 51: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO pre deti a osoby s obmedzenou pretože hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým schopnosťou obsluhovať prístroje prúdom. Preto prístroj neumiestňujte napr. ani do blízkosti umývadla/kuchynského drezu. Nepoužívajte • Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Zabráňte deťom mladším ako 8 rokov v prístupe k prístroju a sieťo- prístroj v exteriéri ani vo vlhkých priestoroch.
  • Seite 52 • Prístroj sa nesmie uvádzať do prevádzky pomocou • Prístroj postavte na pevnú, rovnú plochu, ktorá sa dá časových spínacích hodín alebo samostatného dobre čistiť a je dobre dostupná. systému diaľkového ovládania. Prístroj sa nesmie zošmyknúť ani prevrátiť. Sieťový kábel uložte tak, aby ste oň nezakopávali. •...
  • Seite 53: Prehľad

    Prehľad • Používajte len originálne príslušenstvo. • Nedá sa úplne vylúčiť, že niektoré laky, plasty alebo ošetrovacie prostriedky na nábytok rozleptajú, alebo veko rozmočia materiál nožičiek s protišmykovou vrstvou. Aby ste zabránili neželaným stopám na nábytku, MAX a MIN tesniaci krúžok položte pod výrobok príp.
  • Seite 54 Používanie NEBEZPEČENSTVO pre deti 2. Výber miešacieho nástavca a naplnenie mlieka 1. Inštalácia základne NEBEZPEČENSTVO POZOR VAROVANIE MIN MAX...
  • Seite 55: Bezpečnostné Prvky

    Napenenie mlieka za studena 4. Prerušenie alebo predčasné ukončenie ohrevu a miešania 3. Napenenie a zohriatie mlieka 5. Vypnutie prístroja Bezpečnostné prvky...
  • Seite 56: Čistenie

    Čistenie NEBEZPEČENSTVO Likvidácia POZOR obal Prístroje...
  • Seite 57: Poruchy / Pomoc

    Poruchy / pomoc Zákaznícky servis Cafissimo...
  • Seite 58: Technické Údaje

    Technické údaje Zákaznícky servis Cafissimo 0800 – 212 414 Záruka Záruku 40 mesiacov 287 326 Číslo výrobku: 308 348 320 373 331 957...
  • Seite 59 Üdvözöljük a Cafissimo világában...
  • Seite 60: Megjegyzések Az Útmutatóhoz

    Megjegyzések az útmutatóhoz Rendeltetés és működtetés helye Tartalom 60 Megjegyzések az útmutatóhoz 60 Rendeltetés és VESZÉLY működtetés helye VIGYÁZAT 65 Biztonsági műszaki 61 Biztonsági előírások megoldások 63 Termékrajz FIGYELEM 66 Tisztítás 64 Használat 66 Hulladékkezelés 67 Üzemzavar / hibaelhárítás 67 Műszaki adatok 68 Garanciális feltételek 69 Jótállási jegy...
  • Seite 61: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások VESZÉLY gyermekek és készülékek kezelésére VESZÉLY elektromos áram következtében korlátozott mértékben képes személyek esetében • A tejhabosító tejeskannáját soha nem szabad vízbe • Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A 8 éves vagy más folyadékba meríteni. Az elektromos részek kor alatti gyerekeket tartsa távol a készüléktől és a nem érintkezhetnek vízzel.
  • Seite 62 • A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell • A forró tej- és vízgőz forrázási sérüléseket okozhat. lennie, hogy szükség esetén gyorsan ki tudja húzni Csak akkor használja a készüléket, ha a fedél megfe - a hálózati csatlakozót. lelően illeszkedik a tejeskannára. Ne nyúljon a működő...
  • Seite 63: Termékrajz

    Termékrajz • A termék tisztításához ne használjon maró vegyszert, agresszív vagy súroló hatású tisztítószert. • A tejhabosító és tartozékai nem tisztíthatók moso - fedél gatógépben. MAX és MIN • Csak az eredeti tartozékokat használja. jelzés tömítőgyűrű • Nem teljesen kizárt, hogy egyes lakkok, műanyagok rögzítőkampó...
  • Seite 64: Használat

    Használat VESZÉLY gyermekek esetében 2. Keverőbetét kiválasztása és a tej betöltése 1. Aljzat felállítása VESZÉLY FIGYELEM VIGYÁZAT...
  • Seite 65: Biztonsági Műszaki Megoldások

    Hideg tej felhabosítása 4. Melegítési és keverési folyamat megszakítása, vagy idő előtti leállítása 3. Tej felhabosítása és felmelegítése 5. A készülék kikapcsolása Biztonsági műszaki megoldások...
  • Seite 66: Hulladékkezelés

    Tisztítás VESZÉLY Hulladékkezelés FIGYELEM csomagolóanyagok készülékek...
  • Seite 67: Üzemzavar / Hibaelhárítás

    Üzemzavar / hibaelhárítás Műszaki adatok Cafissimo Ügyfélszolgálathoz...
  • Seite 68: Garanciális Feltételek

    Ezt a terméket a legújabb gyártási eljárásokkal állították elő, és szigorú A Fogyasztó jótálláson és szavatosságon alapuló jogai: a Polgári Törvénykö- minőség ellenőrzésnek vetették alá. A Tchibo Budapest Kft. (továbbiakban: nyvről szóló 2013. évi V. tv.; az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó...
  • Seite 69: Jótállási Jegy

    Importőr: Forgalmazó: tási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól (üzembe helyezéstől) számított Tchibo GmbH Tchibo GmbH Tchibo Budapest Kft. három munkanapon belül érvényesít csereigényt, a vállalkozás nem hivatkoz - Überseering 18 Überseering 18 2040 Budaörs hat a Polgári Törvénykönyvről szóló 2013. évi V. törvény 6:159. § (2) bekezdés...
  • Seite 70 Cafissimo'ya hoş geldiniz...
  • Seite 71 Bu kılavuza dair Kullanım amacı ve kullanım yeri İçindekiler 71 Bu kılavuza dair 71 Kullanım amacı ve 76 Güvenlik tertibatları kullanım yeri 77 Temizleme TEHLİKE 72 Güvenlik uyarıları 77 İmha etme 74 Genel bakış 78 Teknik bilgiler UYARI 75 Kullanım 78 Sorun / Çözüm DİKKAT 79 Garanti şartları...
  • Seite 72 Güvenlik uyarıları Elektronik cihaz kullanım kabiliyeti kısıtlı olan • Taban, fiş ve elektrik kablosu suyla veya başka yetişkinler ve çocuklar için TEHLİKE sıvılarla temas etmemelidir, aksi takdirde elektrik çarpma riski söz konusudur. Bu nedenle cihazı örn. • Çocukların bu cihaz ile oynamaları yasaktır. 8 yaşından küçük çocukları...
  • Seite 73 • Elektrik kablosu bükülmemeli veya sıkışmamalıdır. Çalışır durumdayken cihazın içine veya üzerine Cihazı ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden ve dokunmayın. Kapağı kaldırırken özellikle çıkan keskin kenarlı cisimlerden uzak tutun. buhara dikkat edin. • Cihazı, ayrı bir zaman ayarlı veya uzaktan kumandalı •...
  • Seite 74 Genel bakış • Süt köpürtücüsü ve aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamaya uygun değildir. Kapak MAX ve MIN • Sadece orijinal aksesuar kullanın. işareti Conta halkası • Bazı boyalar, plastikler veya mobilya bakım ürünleri Cezve kaymayı önleyen ayakların malzemesine etki edebilir tabanındaki uç ve yumuşatabilir.
  • Seite 75 Kullanım Çocuklar için TEHLİKE 2. Karıştırıcı uç seçimi ve süt doldurma 1. Tabanı kurma TEHLİKE UYARISI DİKKAT...
  • Seite 76: Güvenlik Tertibatları

    Sütü soğuk köpürtme 4. Isıtma ve karıştırma işlemine ara verme veya erken sonlandırma 3. Sütü köpürtme ve ısıtma 5. Cihazı kapatma Güvenlik tertibatları...
  • Seite 77 Temizleme TEHLİKE İmha etme Ambalajı DİKKAT cihazlar...
  • Seite 78 Teknik bilgiler Sorun / Çözüm Teknik destek hattını...
  • Seite 79: Garanti Şartları

    Ürün ile ilgili her türlü soru ve sorunlarınız için Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi Tchibo Türkiye Tchibo Müşteri Hizmetleri durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Teknik Destek Hattı çalışma saatleri hafta içi 6) Malın tamir süresi 20 iş...
  • Seite 80: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi 11.04.2017-140311 Satıcı Firmanın: Üretici veya İthalatçı Firmanın: MALIN...
  • Seite 81 Bine ați venit la Cafissimo...
  • Seite 82 Despre aceste instrucţiuni Scopul și locul utilizării Cuprins 82 Despre aceste instrucţiuni 82 Scopul și locul utilizării PERICOL 83 Instrucţiuni de siguranţă AVERTIZARE 85 Pe scurt 87 Dispozitive de ATENŢIE 86 Utilizare siguranţă 88 Curățare 89 Defecţiune / Remediu 90 Date tehnice 90 Eliminarea deșeurilor 91 Garanție...
  • Seite 83: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă PERICOL pentru copii și persoanele cu capacităţi pericol de electrocutare. Prin urmare, nu amplasaţi limitate în utilizarea aparatelor aparatul în apropierea unei chiuvete. Nu utilizaţi aparatul în aer liber sau în spaţii umede. • Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Nu lăsaţi aparatul și cablul de alimentare la îndemâna copiilor •...
  • Seite 84 • Aparatul nu va fi pus în funcţiune cu ajutorul unui • Așezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană, temporizator sau a unui sistem separat de tele - accesibilă și ușor de curăţat. comandare. Aparatul nu trebuie să alunece sau să se răstoarne. Poziţionaţi cablul de alimentare astfel încât să...
  • Seite 85: Pe Scurt

    Pe scurt • Nu este exclus ca unele vopsele, materiale plastice sau soluţii de curăţare a mobilei să atace și să înmoaie materialul piciorușelor antiderapante ale Capac aparatului. De aceea, pentru a evita apariţia de pete neplăcute pe mobilier, așezaţi sub aparat un suport Marcaj MAX și MIN Inel de etanșare antiderapant.
  • Seite 86: Utilizare

    Utilizare PERICOL pentru copii 2. Selectarea dispozitivului de mixare și turnarea laptelui 1. Amplasarea bazei PERICOL AVERTIZARE ATENŢIE...
  • Seite 87: Dispozitive De Siguranţă

    Spumarea laptelui rece 4. Întreruperea procesului de încălzire și mixare sau încheierea acestuia înainte de timpul presetat 3. Spumarea și încălzirea laptelui 5. Oprirea aparatului Dispozitive de siguranţă...
  • Seite 88: Curățare

    Curățare PERICOL ATENŢIE...
  • Seite 89: Defecţiune / Remediu

    Defecţiune / Remediu...
  • Seite 90: Date Tehnice

    Date tehnice Eliminarea deșeurilor ambalajele Aparatele...
  • Seite 91: Garanție

    Garanţie garanţie de 40 de luni 287 326 Cod produs: 308 348 320 373 331 957...

Inhaltsverzeichnis