Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Allacciamento Alla Rete; Connecting To The Mains; Netzanschluss; Connexion Au Réseau - Space SQ300 Anleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SQ300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

4.9 Allacciamento alla rete

Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve
entità, richiedono l'opera di personale
professionalmente qualificato.
La portata minima richiesta è:
Versione trifase: Sezione del cavo  4 mm
Con traverse monolitiche
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz
Con semitraverse – tipo OPEN FRONT
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz

4.9 Connecting to the mains

Evens small jobs carried out on the electrical
system must be done by professionally trained
personnel.
The minimum capacity required is:
3 phase motor version: Cable section  4 mm
With monobloc cross members
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz
With semi-cross members – OPEN FRONT type
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz

4.9 Netzanschluss

Eingriffe an der elektrischen Anlage, auch die
einfachsten Arbeiten, sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal auszuführen.
Geforderte Mindestspannung:
Ubersetzung dreiphasig: zerlegung hohl  4 mm
Mit einteiligen Querbalken
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz
Mit Querbalkenhälften – Typ OPEN FRONT
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz
4.9 Connexion au réseau
Toutes les interventions sur la partie électrique,
y comprises celles de peu importance, doivent
être prises en charge par un personnel profes-
sionnellement qualifié.
La capacité minimale nécessaire est:
Version triphase: section cable  4 mm
Avec poutres monolithiques
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz
Avec demi-poutres – type OPEN FRONT
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz
4.9 Conexión a la red
Las intervenciones en la parte eléctrica, incluso
de leve entidad, deben ser efectuadas por personal
profesionalmente capacitado.
La capacidad mínima requerida es de:
Version trifasico: seccion cabo  4 mm
Con barras transversales monolíticas
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz
Con barras semi-transversales – tipo OPEN FRONT
400V 50Hz 380V 60Hz
230V 50Hz 220V 60Hz
2
P= 5 kW
I= 9A
P= 5 kW
I= 16A
P= 6,3 kW
I= 10,3A
P= 6,3 kW
I= 17,8A
2
P= 5 kW
I= 9A
P= 5 kW
I=16A
P= 6,3 kW
I= 10,3A
P= 6,3 kW
I= 17,8A
2
P= 5 kW
I= 9A
P= 5 kW
I=16A
P= 6,3 kW
I= 10,3A
P= 6,3 kW
I= 17,8A
2
P= 5 kW
I= 9A
P= 5 kW
I=16A
P= 6,3 kW
I= 10,3A
P= 6,3 kW
I= 17,8A
2
P= 5 kW
I= 9A
P= 5 kW
I=16A
P= 6,3 kW
I= 10,3A
P= 6,3 kW
I= 17,8A
0716-M001-2-P1
Versione monofase: Sezione del cavo  6 mm
230V 50Hz 220V 60Hz
Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di
interruzione automatica contro le sovracorrenti dotato di
salvavita da 30 mA.
Single phase motor version: Cable section  6 mm
230V 50Hz 220V 60Hz
Also check that there is an automatic break-off device
upstream, to safeguard against overloads, fitted with 30 mA
protection.
Ubersetzung einphasig: zerlegung hohl  6 mm
230V 50Hz 220V 60Hz
Ebenfalls kontrollieren, dass eine automatische Überstrom-
Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter
vorgeschaltet ist.
Version monophase: section cable  6 mm
230V 50Hz 220V 60Hz
Contrôler entre autres la présence en amont d'un dispositif
de coupure automatique contre les surintensités équipé de
disjoncteur de 30 mA.
Version monofasico: seccion cabo  6 mm
230V 50Hz 220V 60Hz
Controlar además que al principio haya un dispositivo de
interrupción automática en caso de sobrecorriente, dotado de
salvavida de 30 mA.
2
P= 4,5 kW
I= 22A
2
P= 4,5 kW
I= 22A
2
P= 4,5 kW
I= 22A
2
P= 4,5 kW
I= 22A
2
P= 4,5 kW
I= 22A
59

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis