Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BOB Sport Utility Stroller Addendum to the Owner's Manual
BOB Sport Utility Stroller - Beilage zur Bedienungsanleitung
Age Recommendations - It is recommended that your child be a
minimum of 6 to 8 weeks old before riding in the stroller. Young babies
incapable of holding their head up must be provided additional head
and neck support to ride safely. For jogging and off road use, children
should be at least 6 to 8 months old.
Children develop at different rates. Check with your pediatrician about
the suitability of the stroller use with your child.
Altersempfehlungen - Ihr Kind sollte mindestens 6 bis 8 Wochen alt
sein, bevor Sie es im Stroller mitnehmen. Für Babys, die noch zu jung
sind, um ihren Kopf selbst stützen zu können, muß aus
Sicherheitsgründen eine zusätzliche Kopf- und Nackenstütze verwendet
werden. Kinder, die zum Joggen und zu Fahrten ins Gelände
mitgenommen werden, müssen mindestens 6 bis 8 Monate alt sein.
Aufgrund des unterschiedlichen Entwicklungstempos von Kindern sollten
Sie sich über die Eignung des Strollers für Ihr Kind von Ihrem Kinderarzt
beraten lassen.
Recommandation Concernant l'Age - Il est recommandé que votre
enfant ait un minimum de 6 a 8 semaines avant d'utiliser la poussette.
Pour les très jeunes bébés incapables de maintenir leur tête droite, un
support additionnel pour la tête et le cou doit être fourni pour une
utilisation en toute sécurité. Pour le jogging et le tout-terrain, l'âge
minimum conseillé est d'au moins 6 à 8 mois. Les enfants ayant
chacun une croissance différente, vérifiez auprès de votre pédiatre
l'utilisation appropriée ou non de la poussette pour votre enfant.
AFOD attachment point - We have made changes that eliminate step
3 on page 11 of the Owner's Manual. There are no longer two straps to
be snapped around the rear cross tube. We have integrated the AFOD
(Anti Fly Out Device) attachment into the folding mechanism.
Befestigungspunkt für das Sicherheitsgur tsystem
Aufgrund vorgenommener Änderungen entfällt Schritt 3 auf Seite 23
der Bedienungsanleitung. Es ist nicht länger erforderlich, zwei Gurte
um das hintere Querrohr zu führen. Der Befestigungspunkt für das
Sicherheitsgurtsystem ist inzwischen in den Faltmechanismus integriert
worden.
Point d'attache AFOD - Nous avons effectué quelques changements
qui éliminent l'étape 3, page 17 du mode d'emploi. Les deux lanières
qui s'accrochaient par pression autour du tube arrière n'existent plus.
Nous avons intégré l'attachement AFOD au mécanisme pliant.
Fender Installation - Before installing the front wheel (step 6, page
11, of the Owner's manual) you will need to attach the fender. The
attachment screws can be found already installed on the frame.
a) Remove the two fender mounting screws, see figure 1. You may
wish to remove a fabric screw (right or left) to give better access to
cross tube fender screw.
b) Align the hole in the metal tab of the fender with the threaded hole
in the center of the front cross tube and install screw, see figure 2.
c) Align the hole in the plastic fender with the small hole in the brake
mounting plate and install screw, see figure 2.
d) Center fender on stroller and tighten both screws.
Schutzblechmontage - Vor der Montage des Vorderrads (Schritt 6,
Seite 23 der Bedienungsanleitung) muß das Schutzblech angebracht
werden. Die Befestigungsschrauben sind bereits am Rahmen installiert.
a) Entfernen Sie die beiden Schutzblech-Befestigungsschrauben (siehe
Abb. 1). Ggf. empfiehlt es sich auch, eine der beiden Schrauben zu
entfernen, die den Stoff am Querrohr sichern (die rechte oder linke),
um besseren Zugang zur Schraube zu erhalten, mit der das
Schutzblech am Querrohr befestigt wird.
b) Richten Sie das Loch in der Metallschelle des Schutzblechs mit der
Gewindebohrung in der Mitte des vorderen Querrohres aus und
BOB Sport Utility Stroller - Additif au Mode d'Emploi
c) Richten Sie die Bohrung im Schutzblech mit der kleinen Bohrung in
der Befestigungsplatte der Bremse aus und setzen Sie die Schraube
ein (siehe Abb. 2).
d) Richten Sie das Schutzblech mittig aus und ziehen Sie die beiden
Schrauben fest.
Left Screw
Linke Schraube
Vis de gauche
Figure 1. Fender Screws.
Abb. 1. Schutzblechschrauben.
Figure 1. Vis du garde-boue.
-
Cross Tube Hole
Bohrung im Querrohr
Trou fileté au centre du
tube de traverse
Fabric Screw
Schraube
Stoffbespannung
Vis tissu.
Brake Mounting
Plate Hole
Bohrung in der
Bremsenbefestigungsplatte
Trou de support du frein
Figure 2. Fender Installation.
Abb. 2. Schutzblechmontage.
Figure 2. Installation du garde-boue.
Installation du garde-boue - Avant d'installer la roue avant (étape 6,
page 17 du mode d'emploi) vous devez attacher le garde-boue. Les vis
d'attache sont déja fixées sur le cadre (enlevez les avant l'installation).
a) Enlevez les vis de fixation du garde-boue, voir figure 1. Pour avoir
un meilleur accès au tube de traverse, vous pouvez enlever une des
vis de fixation du tissu (droite ou gauche).
Right Screw
Rechte Schraube
Vis de droite
Fender Screws
Schutzblechschrauben
Vis du garde-boue
Metal Tab Hole
Loch in der Metallschelle
Trou de patte métallique
du garde-boue
Fender
Schutzblech
Garde-boue
Screw
Schraube
Vis
Fender Hole
Schutzblechloch
Trou dans le portion
plastique du garde-boue

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOB Sport Utility Stroller

  • Seite 1 BOB Sport Utility Stroller Addendum to the Owner's Manual BOB Sport Utility Stroller - Beilage zur Bedienungsanleitung BOB Sport Utility Stroller - Additif au Mode d'Emploi Age Recommendations - It is recommended that your child be a c) Richten Sie die Bohrung im Schutzblech mit der kleinen Bohrung in minimum of 6 to 8 weeks old before riding in the stroller.
  • Seite 2 b) Alignez le trou dans la patte métallique du garde-boue avec le d) Stellen Sie die Schultergurte so ein, daß sie eng anliegen und trou fileté au centre du tube de traverse et engagez la vis. Voir sicher sitzen (siehe Abb. 5). figure 2.
  • Seite 4 Swing Arm Bras oscillant Schwingarm Foot Well Appui pieds. Fußablage A.F.O.D. (Anti Fly-Out Device) Système anti-projection (A.F.O.D.) Federwegbegrenzer Fig. 1 - Anatomy of the BOB Sport Utility Stroller (SUS) Structure de la poussette B.O.B Stroller Aufbau des BOB Sport Joggers...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ADDITIONAL BOB PRODUCTS ........
  • Seite 6: Illustrative Figures

    Shock Release Button Bouton de Position 1 soulagement des chocs Verriegelunskno pf für Stoßdämpfer Position 2 Fig. 2 - Stroller with handle in the unfolded position and clasps shut. Fig. 3 - Swingarm in unfolded position with shock in position # 1. Poignée du Stroller en position dépliée et les attaches fermées.
  • Seite 7 Barrel adjuster Lock nut Mollette de réglage de tension du câble Écrou de blocage Verstellschraube Sicherheitsmutter Brake nut insert Brake body Écrou du frein Corps du frein Bohrung zur Bremshebel Brems Brake pad nut Écrou de blocage du patin de frein Befestigungsmutter Quick release lever Brake pads...
  • Seite 8 Quick Release Lever Levier de serrage rapide Adjusting Nut Schnellspannhebel Écrou d’ajustement Einstellmutter Fig. 9 - Quick release in the closed position and parallel to frame tube. Fig. 10 - The anatomy of the rear wheel quick release. Position fermée du serrage rapide et parallèle au tube du cadre. Structure du serrage rapide de la roue arrière.
  • Seite 9 Lock ring Barrel adjuster Écrou de blocage Mollette de réglage de Sicherungsring tension du câble Verstellschraube Brake lever body Parking brake button Corps de levier de frein Bouton du frein à main Bremsgriff Arretierknopf Fig. 13 - Quick release closed and parallel to swing arm tube. Fig.
  • Seite 10 Fig. 17 - Sun canopy collapsed and folded down on lower frame. Fig. 18 - Stroller with handle folded. Capote basculée et pliée sur la partie besse du cadre. Stoller avec les poignées pliées. Sonnenverdeck, zusammengefaltet und auf den unteren Rahmen heruntergefaltet. Jogger mit gefaltetem Schiebegriff.
  • Seite 11 Fig. 21 – Stroller secured with wrist strap. Fig. 22 - Place straps over shoulders and secure to D-ring. Placement des straps au dessus des épaules et fermeture centrale. Stroller protégé grâce aux straps aux poignées. Legen Sie beide Schultergurte an und befestigen Sie sie am D-Ring. Stroller mit Sicherheitsarmband zum Tragen.
  • Seite 12 Fig. 25 - Seat in fully reclined position, Reclining strap loops. Fig. 26 - Sun Canopy retaining screws and pivots. Siège incliné, straps d’inclinaison. Vis et pivots de maintenue de la capote. Sitz in ganz zurückgelegter Position; Haltegurte. Halterungsschrauben und -bügel des Sonnenverdecks.
  • Seite 13: Stroller Accessories

    SPORT UTILITY STROLLER ACCESSORIES See your local BOB dealer or call us at 805 541-2554 to purchase the following: ACCESSOIRES DU STROLLER Consultez votre concessionnaire local B.O.B ou appelez nous au 00 1 805 541-2554 pour acheter les accessoires suivant: SPORT UTILITY STROLLER ZUBEHÖR...
  • Seite 14: Assembly Instructions

    CONGRATULATIONS on getting “BOB’d”! (becoming the tip over backwards. new owner of a BOB Sport Utility Stroller– SUS) BOB is a • When starting out, always make sure kid’s hands and company that develops high quality products which encour- feet are away from wheel spokes.
  • Seite 15: Front Wheel

    the clasps, rotate them towards the ground until they the nut only three turns. Final adjustment will be made “snap” shut. after the wheel is installed. c) Open the brake quick release as shown in Fig. 6 by 2) SWINGARM: rotate the swingarm until the shock is in squeezing the brake pads together with your right hand, the first position as shown in Fig.
  • Seite 16: Rear Wheel

    properly adjusted, it requires 80-105 inch - pounds of mm wrench. Turn the barrel adjuster in the counter clock- pressure to move the lever to the fully closed position. wise direction. See Fig. 15. Secure the barrel adjuster by NOTE: Follow all instructions exactly. If you are unsure holding it and tightening the lock nut against the brake how to operate the quick release, consult your dealer.
  • Seite 17 wheel. The quick release is NOT a nut and bolt system. It different weights. The two positions are shown in Fig. 3. is a cam-activated tightening mechanism. Securely tighten Position 1 is intended for occupants 5 to 40 lbs. (2.2 to 18 the quick release as follows: kg.) while position 2 is intended for occupants from 30 to 70 a) move the quick release lever to a 90 degree angle to...
  • Seite 18 section # 6 above. The rear wheels are removed by opening a soapy solution of natural soap and lukewarm water (max- the rear wheel quick releases, Fig. 10, and removing the imum temperature of 100°F). Rinse thoroughly with clean wheels. water to remove soap and air dry.
  • Seite 19 LIMITED WARRANTY BOB Trailers Inc., warrants original parts of the BOB Sport Utility Stroller to be free from defects in materials and workmanship subject to the following conditions and limitations: • Frame is warranted for 5 years. • Warranty claims must be made through an authorized •...
  • Seite 20: Présentation

    ATTENTION • Avant d’utiliser ce Stroller, veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation et de sécurité • Ne laissez jamais un enfant seul • Attachez toujours votre enfant afin d’éviter qu’il se blesse en glissant ou tombant du Stroller • Utilisez toujours les attaches aux poignées •...
  • Seite 21 1) POIGNÉE: faire pivoter la poignée du stroller sur la posi- sant les patins de frein ensemble avec votre main droite, tion ouverte et fixer solidement les fermoirs comme le mon- avec votre main gauche tirez vers le bas puis tournez le tre la Fig.
  • Seite 22: Roue Arriere

    n’hésitez pas à demander de l’aide auprès de votre corps du frein. Si vous n’êtes pas sûre de votre fixation du vendeur. frein à main , n’hésitez pas à demander de l’aide auprès de 4) Fermez le frein de serrage rapide, Fig. 6, en pres- votre vendeur.
  • Seite 23: Pression Des Pneus

    rapide. C’est un mécanisme de serrage came. kg alors que la position 2 concerne les enfants dont le Pour serrer le système de serrage rapide: poids est compris entre 14 et 32 kg. Le Stroller se bloquera a) bougez le levier de serrage rapide: angle à 90° de la toujours dans la position 1 lorsque vous dépliez la pous- patte de roue, Fig.
  • Seite 24 12) CEINTURE DE SÉCURITÉ SUR LE SIEGE: elle est Pour retirer la capote, desserrez et retirez les vis à tête conçue pour protéger votre petit passager. Philips (Fig. 26). Tirer les supports métalliques des pivots a) Placez l’enfant dans son siège et faites glisser l’...
  • Seite 25: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE B.O.B garantit les pièces originales du Stroller B.O.B contre tout endommagement matériel sous les conditions suivantes: • Le cadre est garanti 5 ans pièces non compatibles avec l’utilité originale du Stroller. • Les constituants et l’étoffe sont garantis un an •...
  • Seite 26: Ausstattung

    HERZLICHEN Glückwunsch zu Ihrem Kauf! Wir heißen Sie herzlich beim Laufen. willkommen als neuen Besitzer eines BOB Sport Joggers (SJ). Die • Erlauben Sie Ihrem Kind niemals, im Jogger aufzustehen. Firma BOB entwickelt Produkte von hoher Qualität, die zu einem •...
  • Seite 27: Federwegbegrenzung (Afod Anti-Fly-Out-Device)

    1) SCHIEBEGRIFF: Falten Sie den Schiebegriff ganz zurück zusammendrücken und mit Ihrer Linken den und sichern Sie ihn durch das Herunterdrücken der Schnellspannhebel nach oben drehen. Halteklammern bis sie einrasten. (Abb. 2) d) Fügen Sie das Rad so in die Ausfallenden (Abb. 7), 2) SCHWINGARM: Drehen Sie den Schwingarm vom Jogger daß...
  • Seite 28 5mm von der Felge entfernt sind (Abb. 15). Wenn die SAMES BREMSSYSTEM ZUM SKATEN VERWENDEN!! Bremsklötze ungleich weit von der Felge entfernt sind, lock- BOB LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR VERLETZUNGS- ern Sie die Sicherungsmutter (siehe Abb. 6), justieren Sie FOLGEN BEIM BETRIEB ALS SKATE-JOGGER AB! die Bremse wie in Abb.
  • Seite 29 Hinterradachsen. Abb. 10 zeigt den 9) REIFENDRUCK für die Jogger-Reifen ist auf der Hinterradschnellverschluß bei abgenommenem Rad. Sie Reifenwand angegeben. Der Reifendruck kann je nach befestigen die Räder, indem Sie das Rad mit der Federung und Rollwiderstand geändert werden. Befestigungsöffnung auf die Joggerachse aufstecken. (Abb. WICHTIG: Der Luftdruck muß...
  • Seite 30: Zurücklehnbarer Sitz

    die Hinterräder leicht an und schieben Sie die Dämpfer SPORT STROLLER-UNTERHALT UND PFLEGETIPS nach vorn (Abb. 19). Die Räder schwingen nach vorne und 1) STOFFBEZUG: Der Jogger-Stoffbezug ist aus 100% far- der Jogger faltet sich zusammen wie in Abb. 20. Durch bigem Acryl, das zur leichteren Reinigung fleckenabstoßend Entfernen der Räder kann der Stroller noch kompakter behandelt worden ist.
  • Seite 31: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN BOB Trailers Inc. verbürgt sich dafür, daß alle Originalteile des BOB Sport Joggers frei von Material- oder Herstellungsfehlern sind. • Folgende Garantiebedingungen gelten: • Garantieleistungen sind nur gegen Kaufnachweis • 5 Jahre Garantie auf den Rahmen. (Quittung) möglich. • 1 Jahr Garantie auf Stoffe und andere Teile.

Inhaltsverzeichnis