Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25364 Anleitungshandbuch Seite 55

Inhaltsverzeichnis

Werbung

(_)
Pour D6rnonter
La Faucheuse
Placez I'embrayage de l'accessoire en position"Dl_GAGE".
Faites descendre le tevier de levage de l'accessoire dans
sa position la plus basse.
Retirer le ressort de retenue (K), retirer le collier (L) en le
faisant glisser et pousser le guide-capot (P) pour le sortir
de la patte.
Retirer le ressort du c&bte d'embrayage
(Q) du bras de
renvoi (R).
_PRUDENCE:
Le tendeur
de Is courroie
est a ressort.
Saisissez-le fermement
st lib_rez-le
lentement.
Otez la courroie
de la faucheuse
de la poutie de
I'embrayage (M).
Deposer le ressort en forme d'epingte & cheveauz (E) et
entever le levier.
Deposer le ressort en forme d'epingte & cheveauz (A) et
entever le levier.
Deposer le ressort en forme d'epingte & cheveauz (D) et
enlever le levier.
_
PRUDENCE: Le levier de levage est_ ressort, Saisissez-le
fermement
et lib_rez-le lentement.
Faites sortir la faucheuse en la faisant gtisser par I'avant
du tracteur.
(_)
Para Quitar
El Cortac6sped
Colocar et embrague en ta posici6n "DESCONECTAD_'.
Bajar la palanca de etevaci6n hasta su posici6n m&s baja.
Extraigaetmuetlede retenci6n (K),desliceelcotlarin (L)hacia
fuera y empuje la guia del atojamiento (P) fuera del soporte.
Extraiga el muetle det cable de embrague (Q) det brazo
de direcci6n (R).
_ATENCI6N:
La biela tensi6n
cortes tiene un muelle car-
gado. Asirla de modo firms y soltarla despacio.
Quitarlacorreadelcortacesped
delapoteade embrague (M).
Desmontar el resort (E) y quitar la palanca.
Desmontar el resort (A) y quitar la palanca.
Desmontar el resort (D) y quitar la palanca.
_ATENCI6N:
La palanca de elevaci6n
tiene un muelle
cargado. Asirla de modo firms y soltarla despacio.
Deslizar et cortacesped fuera desde et lado derecho det
tractor.
Per Rimuovere
La Falciatrice
Mettere la frizione nella posizione "DISINNESTATA'.
Abbassare at massimo la leva di sollevamento attrezzi.
Rimuovere ta motla di fissaggio (K), sfitare il cottarino (L) e
spingere fuori la guida dell'atloggiamento
(P) dalla staffa.
Rimuovere la molla det cavo della frizione (Q) dal braccio
folle (R).
ATTENZIONE"
II tirante delia cinghia
_ caricato
a molls.
Impugnare iI hrante e hberare lentamente.
Togliere la cinghia detla falciatrice dalla puteggia di frizione
(M).
Smontare la molla (E) e togliere la leva.
Smontare la molta (A) e togliere la leva.
Smontare la motla (D) e togliere la leva.
_ATTENZIONE:
II rnassimo
Is leva _ caricato
molls, Ire-
s
pugnare il tirante e liberate
lentamente,
Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto it lato destro
del trattore.
De Maaiunit
Verwijderen
Zetde koppeting van het hutpstuk in de"ONTKOPPELDE"
positie.
Zet de hendel van de hefinrichting in de laagste positie.
Verwijder de sluitveer (K), schuifkraag
(L) en druk de
behuizingsgeleider
(P) uit de beugel.
Verwijder
de kabetveer van de koppeting (Q) van de
zwenkarm
(R).
_
WAARSCHUWING:
riemspanner
veerbelasting,
De
heeft
Houd de stang goed vast en ontkoppel
langzaam,
Verwijder de riem van de riemschijf van de koppeling (M).
Demonteer de haarpinveer (E) en verwijder de hefboom.
Demonteer de haarpinveer (A) en verwijder de hefboom.
Demonteer de haarpinveer (D) en verwijder de hefboom.
_,
WAARSCHUWING:
De hendel
de
heeft
van
hefinrichting
veerbelasting.
Houd de stang
goed vast en ontkoppel
langzaam.
Schuif de maaiunit aan de rechterzijde onder de tractor
vandaan.
@
®
®
@
®
®
@
®
®
@
®
®
@
®
®
@
®
®
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau
des m&hdecks
M&hdecks unter den Traktor schieben. Die Auswurfoffnung
muB nach rechts.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place
du carter de coupe
Pousser le carter de coupe sous te tracteur. Le deflecteur
du canal d'ejection dolt se trouver du c6te droit.
La mise en place se fait dans I'ordre inverse de cetui de
la depose.
Montaje
de la unidad
de corte
Introducir la unidad de corte debajo de la m&quina. La
abertura de expulsi6n ha de estar hacia la derecha.
Et montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
Montaggio
del piatto di taglio
Ricottocare il piatto sotto ta macchina. L'apertura discarico
dell'erba deve restare a destra.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine. De uitwerp-opening
is naar rechts gericht.
Het monteren vindt in omgekeerde
volgorde van het
demonteren.
55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis