Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Craftsman 25364 Anleitungshandbuch Seite 35

Inhaltsverzeichnis

Werbung

5
NOTE!
@
NOTA!
The machine
is equipped
with a safety
switch which
La m#,quina tiene un interruptor de seguridad que corta
immediately breaks the current to the engine if the driver
la corriente al motor si el conductor sale del asiento con
leavestheseatwith
enginerunningandwiththeconnection/
et motor en marcha y con la palanca de acoplamiento/
disconnection lever in position "connection".
desacoptamiento
en la posici6n de acoptamiento.
HINWEIS!
Die
Maschine
ist
mit einem
Sicherheitsschalter
ausger0stet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor vert&Bt,
und dabei
der Schalthebet
for das M&haggregat
auf
"eingeschaltet" steht.
(_
REMARQUE!
La machine est equip6e d'un dispositif de securit6 qui arr_te
le moteur immediatement, s'il est encore en fonctionnement,
Iorsque le conducteur quitte le siege du tracteur.
(_)
NOTA!
La macchina
e dotata di interruttore
di sicurezza che
interrom pe l'alimentazione
di corrente al motore quando
roperatore
lascia
il sedile con il motore acceso
e il
tagliaerba inserito.
(_)
N.B.!
De machine is uitgerust met een veiligheidsschaketaar,
die
onmiddetlijk
de stroom naar de motor verbreekt,
wanneer
de bestuurder
zijn plaats verlaat,
terwijt de
motor Ioopt en de aan/uitschakethendet
op"ingeschaketd"
staat.
Driving
Lower the cutting unit by moving the lever forwards. Connect
the cutting unit. Choose a driving speed which suits the ter-
rain and required cutting results.
Release the brake/clutch
pedal slowly.
Betrieb
Das Mb.haggregat durch Vorw&rtsfQhren des Hebets absenken.
Das M&haggregat einkuppeln.
Eine an das Get&nde und
das gewQnschte Mb.hergebnis angepaBte Geschwindigkeit
w&hten. Kupptungs- und Bremspedal langsam zurOckfedern
lassen.
(_)
Conduite
Abaisser le carter de coupe en amenant te levier vers I'avant.
Embrayer les lames. Choisir lavitesse d'avancement
en fonc-
tion du terrain et de ta qualite de tonte desir6e (Gen6ralement,
la position optimale correspond & I'encoche prevue & cet effet
au niveau de la commande des gaz). Ret&cher doucement ta
pedale d'embrayage/frein.
Conducci6n
Descender la unidad de corte empujando la palanca hacia-
adelante.
Acoplar la unidad de corte.
Elegir ta vetocidad
adecuada al terreno y al corte deseado.
Soltar lentamente
et pedal de embrague/freno.
(_
Guida
Abbassare it dispositivo di tagtio springendo in avanti la leva
relativa.
Inserire il tagliaerba.
Setezionare una velocitb, di
guida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato.
Ritasciare lentamente il pedale freno/frizione.
@
Rijden
Vertaag de maaikast doorde hendet naar voren te brengen.
Schakel de maaikast.
Kies een rijsnetheid die geschikt is
voor het terrein en voor het gewenste maairesultat.
Laat de
koppetings-/rempedaal
langzaam omhoogkomen.
35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis