Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Instruction for use ........................ 3
AR
‫م ا‬
‫ﺪ ﺨ‬
‫ﺘ ﺳ‬
‫ﻻ ا‬
‫ت‬
Návod k použití ..........................22
Betjeningsvejledning....................28
Bedienungsanleitung ...................34
Οδηγίες χρήσης .........................41
Instrucciones de uso ....................48
Kasutusjuhend. ..........................55
Käyttöohjeet .............................61
Mode d'emploi ...........................67
HE
‫ש‬
‫ו מ‬
‫י ש‬
‫ת‬
‫ר‬
Uputa za uporabu .......................80
Használati útmutató.....................86
Notkunarleiðbeiningar ..................93
Istruzioni per l'uso .......................99
取扱説明書 ............................. 106
A00183 rev 2
Print PN: 6515092
.............................. 9
.............................74
Access™
Battery charger
Access 30
LT
Naudojimosi instrukcija ............... 112
LV
Lietošanas norādījumi ................ 118
NL
Gebruikshandleiding .................. 124
NO
Bruksanvisning ........................ 130
PL
Instrukcja użytkowania ............... 136
PT
Instruções de utilização .............. 143
RO
Instrucțiuni de utilizare ................ 150
RS
Uputstvo za korišćenje................ 157
RU
применению. .......................... 163
SV
Bruksanvisning ........................ 170
SK
Návod na použitie ..................... 176
SL
Navodila za uporabo .................. 183
TR
Kullanım talimatları.................... 189
Figures ................................. 195
Approvals .............................. 198

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MicroPower Access 30

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Access™ Battery charger Access 30 Instruction for use ......3 Naudojimosi instrukcija ....112 ‫م ا‬ ‫ﺪ ﺨ‬ ‫ﺘ ﺳ‬ ‫ﻻ ا‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻤ ﯿ‬ ‫ﻠ ﻌ ﺗ‬ ......9 Lietošanas norādījumi ....118 Указания за употреба ....15 Gebruikshandleiding ....124 Návod k použití...
  • Seite 3: Instruction For Use

    Caution Access™ Battery charger Indicates a situation where damage or injury could - Instruction for use occur. If it is not avoided, minor injury and/or damage to property may result. General Note: Access™ battery charger is available in different General information not connected to safety for models.
  • Seite 4: Electrical Installation

    EXPLOSIVE GASES 1. Attach the battery charger to a wall or similar using the accompanying bracket. Explosive gases are produced by lead- acid batteries during normal battery The battery charger is installed vertically and operation. can be secured with screws. Caution Do not smoke, cause sparking or use open flames near battery.
  • Seite 5: Parameter Settings

    Operation Note: The green battery symbol might not be lit up User interface - Control panel immediately if a fully charged battery is connected. The delay time can be up to several hours. See Fig. 1 Control panel Disconnecting the battery 1.
  • Seite 6: Technical Data

    configuration to the next code. After the last 4. Check that the mains voltage is right and that code it returns to code 1. there are no blown fuses. 5. Use F1 to set a value or select a function. Safety shut-off When F1 is lit, a function or value is selected.
  • Seite 7: Contact Information

    Contact information Phone: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Indicator status on the Control panel Flashing Yellow Green Information Only mains indicator is lit. Charger is waiting for a battery to be connected.
  • Seite 8 Charging configuration Information Yellow Green Blue Green Charging curve 1 LK10-06, Flooded Lead-Acid (default) Charging curve 41 LK10-18, Flooded Lead-Acid Charging curve 3 LK20-09, Gel Lead-Acid Charging curve 16 LK10-05, Flooded Lead-Acid, with constant voltage maintenance charging Charging curve 17 PP100 Flooded Lead-Acid, with constant voltage maintenance charging Charging curve 18 PP101 Gel Lead-Acid, with constant voltage maintenance charging...
  • Seite 9: ﺎ ﻤ ﯿ‬ ‫ﻠ ﻌ ﺗ

    ‫م‬ ‫ا ع‬ ‫ت‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﯿ ﻠ ﻌ‬ - ‫ﺗ‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﯾ ر ﺎ‬ ‫ﻄ ﺒ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺎ ﺷ‬ Access ‫. ﺎ ً ﻤ‬ ‫ﺋ ا د‬ ‫ﺞ ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ب‬...
  • Seite 10 ‫ي‬ ‫ب‬ ‫ر ه‬ ‫ك‬ ‫ل ا‬ ‫ب‬ ‫ي‬ ‫ك‬ ‫ر‬ ‫ت‬ ‫ل ا‬ ‫ﺮ ﯾ ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﺮ ﯾ ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫! ر‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻔ ﻧ ﻻ‬ ‫ا ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺑ ﺎ ً ﻓ‬ ‫ﻦ ﻣ‬ ‫ب‬...
  • Seite 11 ‫ن‬ ‫ح‬ ‫ش‬ ‫ل ا‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﻤ ﻠ ﻌ‬ ‫ﻤ ﻟ ا‬ ‫ت ا‬ ‫د ا ﺪ‬ ‫ﻋ إ‬ ‫ﺮ ﯾ ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﮫ ﯿ‬ ‫ﺒ ﻨ ﺗ‬ ‫! ٍ ل‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻲ ﺑ‬ ‫ﺮ ﮭ‬ ‫ﻛ ﺪ‬ ‫ﮭ...
  • Seite 12 ‫. ﻦ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺎ ﺸ‬ ‫ﻟ ا د‬ ‫و ﺪ‬ ‫ﺤ ﻟ‬ ‫ت ﺎ‬ ‫ﯾ ر ﺎ‬ ‫ﻄ ﺒ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺎ ﺷ‬ ‫ة ر ا‬ ‫ﺮ ﺣ‬ ‫ﺔ ﺟ‬ ‫ر د‬ ‫ز و‬ ‫ﺎ ﺠ ﺗ‬ • ‫ﺮ...
  • Seite 13 ‫ﺗ ﺎ ھ‬ support@micropower.se ‫ﻲ ﻧ‬ ‫و ﺮ‬ ‫ﺘ ﻜ‬ ‫ﻟ إ ﺪ‬ ‫ﯾ ﺮ ﺑ‬ www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden ‫ﻢ‬ ‫ﻜ ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﺔ ﺣ‬ ‫ﻮ ﻠ ﺑ‬ ‫ﺮ ﺷ‬...
  • Seite 14 ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ ﻟ‬ ‫ا ﻦ‬ ‫ﯾ ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ل‬ ‫ي‬ ‫غ‬ ‫ش‬ ‫ت‬ ‫ل‬ ‫ا د‬ ‫ي‬ ‫ق‬ ‫ل‬ ‫ي‬ ‫غ‬ ‫ش‬ ‫ت‬ ‫ل ا‬ ‫ن‬ ‫ع‬ ‫ف‬ ‫ق‬ ‫و‬ ‫ت‬ ‫م‬ ‫ت‬ ‫ا م‬ ‫و‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫م‬...
  • Seite 15: Bg Указания За Употреба

    Безопасност Access™ Зарядно Предупредителна устройство за информация акумулаторни батерии - Опасните ситуации и предпазните мерки са Указания за употреба представени в текста по следния начин. ВНИМАНИЕ Общи Посочва потенциално опасна ситуация. Ако не AccessЗарядното устройство за акумулаторни бъдат предприети подходящи предпазни мерки, батерии...
  • Seite 16 ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Високо напрежение! Опасност от взрив! Разединявайте акумулаторната батерия и Не пушете, не предизвиквайте искри или електрозахранването преди обслужване, използвайте открит огън близо до акумулаторна ремонт или демонтаж. батерия. Не докосвайте неизолирани клеми на Електродъговият разряд може да предизвика акумулаторна...
  • Seite 17 1. Захванете зарядното устройство за Зарядното устройство обикновено се доставя с акумулаторни батерии към стена или кабел за акумулаторна батерия със следния подобно, използвайки придружаващата го поляритет: скоба. • Положителен (+) = Червен Зарядното устройство е монтирано отвесно • Отрицателен (-) = Син или Черен и...
  • Seite 18 Настройки на параметри 3. Свържете зарядното устройство към акумулаторната батерия. • Зарядното устройство започва ПРЕДУПРЕЖДЕ зареждането автоматично, когато Неправилните параметри на зареждане могат акумулаторната батерия бъде свързана. да повредят акумулаторната батерия. • Състоянието на зареждане е показано Винаги проверявайте параметрите на върху...
  • Seite 19 Обслужване и отстраняване • Времето за зареждане на който и да било вид фаза на зареждане превиши на неизправности предварително зададената стойност. • Напрежението и токът превишат Препоръчително е проверките по-долу да максималната зададена стойност. бъдат извършвани по време на отстранявате неизправности...
  • Seite 20 Информация за връзка Телефон: +46 (0)470-727400 Имейл: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Швеция Индикатор за състояние върху Пулта за управление Изключено Включено Мигащо Червено Жълто Зелено Информация Само индикаторът за електропреносна мрежа свети. Зарядното устройство...
  • Seite 21 Конфигурация на зареждане Изключено Включено Зелено Информация Червено Жълто Зелено Синьо Крива на зареждане 1 LK10-06, „Мокра“, оловно-киселинна (по подразбиране) Крива на зареждане 41 LK10-18, „Мокра“, оловно-киселинна Крива на зареждане 3 LK20-09, Оловно-киселинна с гел Крива на зареждане 16 LK10-05, „Мокра“, оловно-киселинна Крива...
  • Seite 22: Cs Návod K Použití

    POZOR Access™ Nabíječka Indikuje situace, při kterých by mohlo dojít k akumulátoru – návod k poškození nebo zranění. Pokud těmto situacím není zabráněno, může dojít k lehkým zraněním použití nebo poškození majetku. POZNÁMKA: Obecné informace Obecné informace, které se netýkají bezpečnosti Access™...
  • Seite 23: Elektrická Instalace

    VÝBUŠNÉ PLYNY • Nabíječku akumulátoru nainstalujte tak, aby plyny vytvářené během procesu nabíjení nebyly Výbušné plyny jsou vytvářeny pohlcovány větráky nabíječky. olověnými akumulátory během 1. Nabíječku umístěte na zeď nebo jiné podobné normálního provozu akumulátoru. místo za použití dodané konzoly. V blízkosti akumulátoru se vyvarujte Nabíječka akumulátoru se instaluje ve svislé...
  • Seite 24 POZNÁMKA: 4 Připojte nabíječku k akumulátoru. Pokud se připojí zcela nabitý akumulátor, zelený Provoz symbol akumulátoru se nemusí okamžitě rozsvítit. Čas zpoždění může být i několik hodin. Uživatelské rozhraní – ovládací Odpojení akumulátoru panel VAROVÁNÍ 1. Ovládací panel Nebezpečí výbuchu! 2.
  • Seite 25 5. Tlačítkem F1 nastavte hodnotu nebo vyberte 4. Přesvědčte se, zda je napájecí napětí správné funkci. a žádné pojistky nejsou spálené. Bezpečnostní vypnutí Když tlačítko F1 svítí, funkce nebo hodnota je vybrána. Nabíjení se přeruší v případě, že: 6. Po úpravě všech parametrů odpojte síťové •...
  • Seite 26: Kontaktní Informace

    Kontaktní informace Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Stav indikátorů na ovládacím panelu Vypnuto Zapnuto Bliká Zelená Informace Červená Žlutá Pouze indikátor napájení svítí. Nabíječka čeká na připojení akumulátoru. Proces nabíjení byl ručně přerušen. Stiskem tlačítka STOP znovu spustíte nabíjení.
  • Seite 27 Konfigurace nabíjení Vypnuto Zapnuto Informace Zelená Modrá Zelená Červená Žlutá Nabíjecí křivka 1 LK10-06, akumulátor s tekutým elektrolytem (výchozí) Nabíjecí křivka 41 LK10-18, akumulátor s tekutým elektrolytem Nabíjecí křivka 3 LK20-09, akumulátor s gelovým elektrolytem Nabíjecí křivka 16 LK10-05, akumulátor s tekutým elektrolytem Nabíjecí...
  • Seite 28: Da Betjeningsvejledning

    PAS PÅ Access™ -batterilader – Angiver en situation, der kan medføre skader eller betjeningsvejledning personskade. Hvis den ikke undgås, kan der ske mindre personskade og/eller tingskade. Generelt OBS: Generel information, der ikke har forbindelse med Access™-batteriladeren og fås i forskellige sikkerheden for personer eller produktet.
  • Seite 29 EKSPLOSIVE GASSER • Installer batteriladeren således, at gasser fra batteriladeprocessen ikke suges ind af Bly-syre-batterier udvikler eksplosive batteriladerens ventilatorer. gasser under normal anvendelse. 1. Fastgør batteriladeren til væggen eller lignende ved hjælp af det medfølgende beslag. Tobaksrygning, gnister og åben ild må Batteriladeren skal monteres lodret og kan ikke forekomme i nærheden af fastgøres med skruer.
  • Seite 30 OBS: 4 Slut batteriladeren til batteriet. Det grønne batterisymbol vil muligvis ikke straks Drift lyse, hvis der tilsluttes et fuldt opladet batteri. Der kan være op til flere timers forsinkelse. Brugerinterface – kontrolpanel Afbrydelse af batteriet ADVARSEL 1. Kontrolpanel 2. Alarmlampe (rød) Eksplosionsfare! 3.
  • Seite 31 Sikkerhedsfrakobling Ladekonfiguration til den næste kode. Når den sidste kode nås, går den tilbage til kode nr. 1. Ladningen afsluttes, hvis: 5. Brug F1 til at indstille en værdi eller vælge en • Det afgivne antal amperetimer overstiger den funktion. forud indstillede værdi.
  • Seite 32: Kontaktinformation

    Kontaktinformation Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Kontrollampernes status på kontrolpanelet Tændt Blinker Rød Grøn Information Kun lysnet-kontrollampen lyser. Batteriladeren venter på, at et batteri tilsluttes. Ladeprocessen er standset manuelt. Tryk på STOP for at genoptage ladningen.
  • Seite 33: Ladekonfiguration

    Ladekonfiguration Slukket Tændt Information Rød Grøn Blå Grøn Ladekurve 1 LK10-06, vådt bly-syre-batteri (standard) Ladekurve 41 LK10-18, vådt bly-syre-batteri Ladekurve 3 LK20-09, bly-syre-batteri med gelelektrolyt Ladekurve 16 LK10-05, vådt bly-syre-batteri Ladekurve 17 PP100, bly-syre-batteri, med konstant Ladekurve 18 PP101, bly-syre-batteri med gelelektrolyt Ladekurve 19 PP102, "Sonnenschein"...
  • Seite 34: Bedienungsanleitung

    Achtung Access™ Hinweis auf eine potentiell gefährliche Situation Es Batterieladegerät – kann zu Todesfällen oder ernsthaften Verletzungen kommen, wenn die entsprechenden Maßnahmen Bedienungsanleitung nicht ergriffen werden. Allgemeines Vorsicht Hinweis auf eine Situation, in der es zu AccessDas ™ Batterieladegerät ist in Beschädigungen oder Verletzungen kommen verschiedenen Ausführungen erhältlich.
  • Seite 35: Mechanische Installation

    Achtung Die Ladung darf nur in einem gut belüfteten Umfeld vorgenommen werden. Hochspannung! Vor Wartungs- oder Servicearbeiten und vor der Erhalt Zerlegung ist die Batterie- und Stromversorgung abzutrennen. Bei der Anlieferung ist das Produkt optisch auf Unisolierte Batterieklemmen, Stecker oder unter Beschädigungen zu untersuchen.
  • Seite 36: Betrieb

    Ladevorgang Das Batterieladegerät wird für verschiedene Netzspannungen hergestellt. Achtung 2 Überprüfen, ob die Stromversorgung am Installationsort mit der auf dem Typenschild Hochspannung! des Batterieladegeräts angegebenen Nennspannung übereinstimmt. Das Schild Wenn es Anzeichen für eine Beschädigung von befindet auf der linken unteren Seite des Batterieladegerät, Kabeln oder Steckern gibt, ist Batterieladegeräts.
  • Seite 37: Wartung Und Fehlerbehebung

    Abklemmen der Batterie zum nächsten Code. Nach dem letzten Code kehrt es zu Code 1 zurück. Achtung 5. Mit F1 kann ein Wert eingestellt oder eine Funktion ausgewählt werden. Explosionsgefahr! Wenn F1 aufleuchtet, wurde eine Funktion oder Das Batterieladegerät darf während des ein Wert ausgewählt.
  • Seite 38: Sicherheitsabschaltung

    3. Sicherstellen, dass die Batterie richtig • - leuchtet die Alarmanzeige am Bedienfeld des angeschlossen und die Batteriesicherung, falls Batterieladegeräts auf. Siehe Pos. 2. vorhanden, nicht defekt ist. Die Angaben der Fehlermeldungen sind zu 4. Sicherstellen, dass die richtige Netzspannung notieren und dem Service mitzuteilen.
  • Seite 39: Anzeigenstatus Im Bedienfeld

    Kontaktdaten Tel.: +46 (0)470-727400 E-Mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden Anzeigenstatus im Bedienfeld Blinklicht Gelb Grün Informationen Nur die Netzversorgungsanzeige leuchtet auf. Das Ladegerät wartet auf den Anschluss eines Akkus. Der Ladevorgang wurde manuell unterbrochen. Zur Fortsetzung des Ladevorgangs ist STOP zu betätigen.
  • Seite 40 Ladekonfiguration Informationen Gelb Grün Blau Grün Ladekurve 1 LK10-06, Bleisäurebatterie mit geschlossene Zellen (Standard) Ladekurve 41 LK10-18, Bleisäurebatterie mit geschlossene Zellen Ladekurve 3 LK20-09, Gel-Bleisäurebatterie Ladekurve 16 LK10-05, Bleisäurebatterie mit geschlossene Zellen Ladekurve 17 PP100 Bleisäurebatterie mit geschlossene Zellen, mit Konstante Ladekurve 18 PP101, Gel-Bleisäurebatterie Ladekurve 19 PP102, Gel-Bleisäurebatterie „Sonnenschein“...
  • Seite 41: El Οδηγίες Χρήσης

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ AccessΦορτιστής Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη μπαταριών ™ - Οδηγίες κατάσταση. Εάν δεν ληφθούν οι κατάλληλες προφυλάξεις, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή χρήσης σοβαρός τραυματισμός. Γενικές πληροφορίες ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ Υποδεικνύει μια κατάσταση κατά την οποία μπορεί AccessΟ φορτιστής μπαταριών ™ διατίθεται σε να...
  • Seite 42 Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ καλά αεριζόμενο χώρο. Υψηλή τάση! Να αποσυνδέετε την μπαταρία και την παροχή Παραλαβή ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία επισκευής, συντήρησης ή αποσυναρμολόγησης. Κατά την παραλαβή, ελέγξτε το προϊόν για Μην αγγίζετε ακροδέκτες μπαταριών, βύσματα ή εμφανείς...
  • Seite 43 Φόρτιση Ο φορτιστής μπαταριών παράγεται για διαφορετικές παροχές ρεύματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 2 Να ελέγχετε την παροχή ρεύματος στο χώρο εγκατάστασης, ώστε να είστε βέβαιοι ότι Υψηλή τάση! συμμορφώνεται με την ονομαστική τάση που αναγράφεται στην ετικέτα δεδομένων του Εάν υπάρχει ένδειξη βλάβης στο φορτιστή φορτιστή.
  • Seite 44 Αποσύνδεση της μπαταρίας 5. Χρησιμοποιήστε το F1 για να ορίσετε τιμή ή επιλέξτε μια λειτουργία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν το F1 είναι αναμμένο, μια λειτουργία ή μια τιμή έχει επιλεγεί. Κίνδυνος έκρηξης! 6. Όταν ολοκληρωθεί η επεξεργασία όλων των Μην αποσυνδέσετε το φορτιστή μπαταριών όσο παραμέτρων, αποσυνδέστε...
  • Seite 45: Απενεργοποίηση Ασφαλείας

    2. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία δεν είναι • Ανάβει η ένδειξη σφάλματος στον πίνακα ελαττωματική, είναι σε καλή κατάσταση και ελέγχου του φορτιστή. Βλ. , θέση 2. κατάλληλη για το φορτιστή. Σημειώστε τις πληροφορίες των μηνυμάτων 3. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι συνδεδεμένη σφάλματος...
  • Seite 46: Στοιχεία Επικοινωνίας

    Στοιχεία επικοινωνίας Τηλέφωνο: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Κατάσταση ένδειξης στον πίνακα ελέγχου Σβηστή Αναμμένη Αναβοσβήνει Κόκκινο Κίτρινο Πράσινο Πληροφορίες Μόνο η ένδειξη παροχής ρεύματος είναι αναμμένη. Ο φορτιστής είναι έτοιμος...
  • Seite 47 Διαμόρφωση φόρτισης Σβηστή Αναμμένη Πράσινο Πληροφορίες Κίτρινο Πράσινο Κόκκινο Μπλε Καμπύλη φόρτισης 1 LK10-06, Πλημμύρισμα μολύβδου-οξέως (προεπιλογή) Καμπύλη φόρτισης 41 LK10-18, Πλημμύρισμα μολύβδου-οξέως Καμπύλη φόρτισης 3 LK20-09, Μόλυβδος-οξύ σε μορφή τζελ Καμπύλη φόρτισης 16 LK10-05, Πλημμύρισμα μολύβδου-οξέως Καμπύλη φόρτισης 17 PP100 Πλημμύρισμα μολύβδου-οξέως, συνεχές Καμπύλη...
  • Seite 48: Seguridad

    Advertencia Access Cargador de Indica una situación potencialmente peligrosa. Se baterías ™: instrucciones puede producir la muerte o lesiones graves si no se adoptan las precauciones adecuadas. de uso PRECAUCIÓN General Indica una situación en la que se podrían producir AccessEl cargador de baterías ™...
  • Seite 49: Instalación Mecánica

    La carga solo se puede realizar en un Advertencia entorno bien ventilado. ¡Alta tensión! Desconecte la batería y el suministro eléctrico Recepción antes de realizar tareas de mantenimiento, servicio o desmontaje. Cuando reciba el producto, realice una inspección No toque los terminales de la batería que no estén visual para detectar si presenta algún daño físico.
  • Seite 50 Carga 2 Compruebe que el suministro eléctrico en el lugar de la instalación cumple la tensión nominal especificada en la etiqueta de datos Advertencia del cargador de baterías. La etiqueta está situada en el lateral izquierdo o en la parte ¡Alta tensión! inferior del cargador.
  • Seite 51: Configuración De Los Parámetros

    Desconexión de la batería 5. Utilice F1 para seleccionar un valor o una función. Advertencia Cuando se ilumina F1, indica que se ha seleccionado una función o un valor. ¡Riesgo de explosión! 6. Cuando haya editado todos los parámetros, No desconecte el cargador de baterías mientras el desconecte el cargador de la red.
  • Seite 52: Apagado De Seguridad

    3. Compruebe que la batería esté conectada • el testigo de alarma se ilumina en el panel de correctamente y que el fusible de la batería, de control del cargador de baterías. Consulte pos. tenerlo, no esté roto. 4. Compruebe que la tensión de red sea la Tome nota de la información que contienen los correcta y que no haya ningún fusible fundido.
  • Seite 53: Información De Contacto

    Información de contacto Teléfono: +46 (0)470-727400 Dirección de correo electrónico: support@micropower.se Micropower E.D. Marketing AB www.micropower-group.com Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suecia Estado de los testigos en el panel de control Apagado Encendido Intermitente Rojo Amarillo Verde Información Solo el testigo de red permanece iluminado.
  • Seite 54 Configuración de carga Apagado Encendido Información Rojo Amarillo Verde Azul Verde Curva de carga 1 LK10-06, exceso de plomo ácido (por defecto) Curva de carga 41 LK10-18, exceso de plomo ácido Curva de carga 3 LK20-09, gel de plomo ácido Curva de carga 16 LK10-05, exceso de plomo ácido Curva de carga 17 PP100 exceso de plomo ácido, con constante Curva de carga 18 PP101, gel de plomo ácido...
  • Seite 55: Et Kasutusjuhend

    TÄHELEPANU Access™ akulaadija – Osutab olukorrale, kus esineb kahju või vigastuste kasutusjuhend oht. Selle tagajärjeks võib olla kergem vigastus ja/ või varaline kahju. Üldine teave MÄRKUS: Üldine teave, mis ei ole seotud isikute või toote Access™ akulaadija on saadaval eri versioonides. ohutusega.
  • Seite 56 PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID 1. Kinnitage akulaadija kaasasoleva konsooli abil seinale või sarnasesse kohta. Pliiakude tavapärase töö käigus tekib plahvatusohtlikke gaase. Akulaadija paigaldatakse vertikaalselt ja selle saab kinnitada kruvidega. TÄHELEPANU Ärge suitsetage, tekitage sädemeid ega kasutage lahtist leeki aku Akulaadija peab alati olema korralikult kinnitatud. läheduses.
  • Seite 57 Kasutamine Aku lahtiühendamine HOIATUS Kasutajaliides – juhtpaneel Plahvatuse oht! Ärge ühendage akulaadijat lahti, kui laadimine on 1. Juhtpaneel pooleli. See võib tekitada sädemeid, mis 2. Häireindikaator (punane) kahjustavad ühendusklambrit ning pliiakude puhul võib see põhjustada vesinikuplahvatuse. 3. Laadimisindikaatorid (roheline ja kollane) Enne aku lahtiühendamist lõpetage 4.
  • Seite 58 Väljalülitumine ohutuse 6. Kui kõik parameetrid on redigeeritud, eemaldage laadija vooluvõrgust. tagamiseks Konfiguratsioon salvestatakse automaatselt. Laadimine lõpetatakse järgmistel juhtudel: Statistika • laetavate ampertundide arv ületab Laadimise ajal mõõdetud väärtused ja sündmused eelseadistatud väärtust; salvestatakse hoolduse eesmärgil. Neid andmeid • mõne laadimisetapi laadimisaeg ületab saab vaadata arvutirakenduses Access™...
  • Seite 59 Kontaktandmed Tel: +46 (0)470-727400 e-post: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Rootsi Juhtpaneeli indikaatori olek Väljas Sees Vilgub Punane Kollane Roheline Teave Põleb ainult toiteindikaator . Laadija ootab aku ühendamist. Laadimine on käsitsi peatatud. Laadimise jätkamiseks vajutage nuppu STOP.
  • Seite 60 Laadimiskonfiguratsioon Väljas Sees Roheline Teave Punane Kollane Roheline Sinine Laadimiskõver 1 LK10-06, elektrolüüdiga pliihape (vaikimisi) Laadimiskõver 41 LK10-18, elektrolüüdiga pliihape Laadimiskõver 3 LK20-09, geeliga pliihape Laadimiskõver 16 LK10-05, elektrolüüdiga pliihape Laadimiskõver 17 PP100, elektrolüüdiga pliihape, konstandiga Laadimiskõver 18 PP101, geeliga pliihape Laadimiskõver 19 PP102, geeliga pliihape „Sonnenschein”...
  • Seite 61: Fi Käyttöohjeet

    Varo Access™-akkulaturin Osoittaa mahdollisen vaurion tai loukkaantumisen käyttöohjeet aiheuttavan tilanteen. Ellei sitä vältetä, seurauksena voi olla lievä loukkaantuminen tai omaisuusvahinko. Yleistä Huom! Access™-akkulaturista on saatavilla eri malleja. Yleiset tiedot, jotka eivät liity henkilö- tai Akkulaturi voidaan määrittää parametriasetusten tuoteturvallisuuteen. avulla ohjauspaneelin kautta. Yleistä...
  • Seite 62 RÄJÄHTÄVÄT KAASUT 1. Kiinnitä akkulaturi seinään tai vastaavaan pintaan käyttämällä mukana toimitettavaa Lyijyhappoakut tuottavat räjähtäviä kiinnikettä. kaasuja akun normaalin toiminnan aikana. Akkulaturi asennetaan pystysuoraan ja voidaan kiinnittää ruuveilla. ÄLÄ tupakoi, aiheuta kipinöitä tai käytä Varo avotulta akun lähettyvillä. Akkulaturi tulisi aina kiinnittää pitävästi. Sähköasennus Varoitus Varoitus...
  • Seite 63 Käyttö Akun irrotus Varoitus Käyttöliittymä – Ohjauspaneeli Räjähdysvaara! Katso Älä irrota akkulaturia latausprosessin ollessa 1. Ohjauspaneeli käynnissä. Se voi aiheuttaa kipinöintiä, mikä voi vaurioittaa latausliitintä. Lyijyhappoakuissa se voi 2. Hälytyksen merkkivalo (punainen) aiheuttaa vetyräjähdyksen. 3. Latauksen merkkivalot (vihreä ja keltainen) Pysäytä...
  • Seite 64 Turvakatkaisu 6. Kun kaikki parametrit on muutettu, irrota virtajohto. Kokoonpano tallennetaan Lataus keskeytetään seuraavissa tapauksissa: automaattisesti. • Ladattujen ampeerituntien määrä ylittää Tilastotiedot esiasetetun arvon. Mitatut arvot ja tapahtumat tallennetaan latauksen • Jonkin latausvaiheen latausaika ylittää aikana huoltotoimenpiteitä varten. Nämä tiedot esiasetetun arvon.
  • Seite 65 Yhteystiedot Puhelin: +46 (0)470-727400 Sähköposti: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Ohjauspaneelin merkkivalojen tila Pois Päällä Vilkkuva Punainen Keltainen Vihreä Tiedot Vain virran merkkivalo palaa. Laturi odottaa akun kytkemistä. Lataus on pysäytetty manuaalisesti. Jatka latausta painamalla STOP-painiketta.
  • Seite 66 Latauskokoonpano Pois Päällä Tiedot Punainen Keltainen Vihreä Sininen Vihreä Latauskäyrä 1 LK10-06, avoin lyijyhappoakku (oletus) Latauskäyrä 41 LK10-18, avoin lyijyhappoakku Latauskäyrä 3 LK20-09, lyijygeeliakku Latauskäyrä 16 LK10-05, avoin lyijyhappoakku Latauskäyrä 17 PP100 avoin lyijyhappoakku, jatkuvatoiminen Latauskäyrä 18 PP101 lyijygeeliakku Latauskäyrä 19 PP102 lyijygeeliakku “Sonnenschein” Latauskäyrä...
  • Seite 67: Généralités

    Avertissement AccessChargeur de Indique une situation potentiellement dangereuse batteries ™ - Mode qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si les précautions appropriées ne sont pas prises. d'emploi MISE EN GARDE Généralités Indique une situation susceptible de provoquer un dommage ou une blessure.
  • Seite 68: Installation Mécanique

    La charge ne peut être effectuée dans Avertissement un environnement bien aéré. Haute tension ! Débranchez la batterie et l'alimentation électrique Réception avant d'effectuer un entretien, une réparation ou un démontage. À la réception, inspectez visuellement le produit Ne touchez pas les bornes de batterie non isolées, pour vérifier l'absence de dommages matériels.
  • Seite 69 Charge 2 Vérifiez que l'alimentation électrique du site d'installation est conforme à la tension nominale spécifiée sur la plaque signalétique Avertissement du chargeur de batteries. Cette plaque est située sur le côté gauche ou en bas du Haute tension ! chargeur.
  • Seite 70: Réglages Des Paramètres

    Débranchement de la batterie 5. Utilisez F1 pour régler une valeur ou sélectionner une fonction. Avertissement Quand F1 est allumé, une fonction ou une valeur est sélectionnée. Risque d'explosion ! 6. Lorsque tous les paramètres sont édités, Ne débranchez pas le chargeur de batteries alors débranchez l'alimentation secteur.
  • Seite 71: Arrêt De Sécurité

    4. Vérifiez que la tension secteur est adaptée et Notez les informations des messages de défaut et qu'aucun fusible n'est fondu. appelez un technicien de service. Arrêt de sécurité Caractéristiques techniques La charge est interrompue si : Température ambiante : –35 - 55 °C (–31 - 131 °F) •...
  • Seite 72 Coordonnées Téléphone : +46 (0)470-727400 e-mail : support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suède État des témoins sur le panneau de commande Éteint Allumé Clignotant Rouge Jaune Vert Information Seul le témoin d'alimentation secteur est allumé. Le chargeur attend qu'une batterie soit connectée.
  • Seite 73 Configuration de charge Éteint Allumé Information Rouge Jaune Vert Bleu Vert Courbe de charge 1 LK10-06, Inondée plomb-acide (défaut) Courbe de charge 41 LK10-18, Inondée plomb-acide Courbe de charge 3 LK20-09, Plomb-acide à électrolyte gélifié Courbe de charge 16 LK10-05, Inondée plomb-acide Courbe de charge 17 PP100 Inondée plomb-acide, avec constante Courbe de charge 18 PP101, Plomb-acide à...
  • Seite 74: ו א‬ ‫ו ה

    ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ™ Access ‫ר ו‬ ‫ז א‬ ‫ב‬ ‫, ד‬ ‫י ג‬ ‫ש‬ ‫י ה‬ ‫ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫ך י‬ ‫ר ד‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Seite 75 ‫ת‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ ‫! ץ‬ ‫ו צ‬ ‫י פ‬ ‫ת נ‬ ‫כ ס‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ ‫ת‬ ‫ב ר‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ת‬ ‫פ‬...
  • Seite 76 ‫ה נ‬ ‫י ע‬ ‫ט‬ ‫ה נ‬ ‫י ע‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א כ‬ ‫ר‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ת נ‬ ‫. ת‬ ‫ק‬ ‫ס‬...
  • Seite 77 ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ו ב‬ ‫ג ה‬ ‫ן מ‬ ‫ת‬ ‫ג ר‬ ‫ו ח‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ט‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ • ‫ה‬ ‫ר‬...
  • Seite 78 ‫ר‬ ‫פ‬ +46 (0)470-727400 ‫: ן ו‬ ‫פ ל‬ ‫ט‬ support@micropower.se ‫: ל‬ ‫" א‬ ‫ו ד‬ www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ק‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ל‬ ‫ב‬ ‫ן ו‬ ‫ו ח‬...
  • Seite 79 ‫ה נ‬ ‫י ע‬ ‫ט‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ע‬ ‫י ב‬ ‫ק‬ ‫ל ע‬ ‫ו פ‬ ‫י‬ ‫ו ב‬ ‫כ‬ ‫ע‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ק ו‬ ‫ר י‬ ‫ל‬ ‫ו ח‬ ‫כ‬ ‫ק ו‬ ‫ר י‬ ‫ב‬...
  • Seite 80: Hr Uputa Za Uporabu

    Oprez Access™ Punjač baterije Označava situaciju u kojoj može doći do štete ili – Uputa za uporabu ozljede. Ako se ne izbjegne, može doći do manje ozljede i/ili oštećenja imovine. Općenito Napomena: Općenite informacije nepovezane sa sigurnošću Access™ punjač baterije dostupan je u nekoliko osoba ili proizvoda.
  • Seite 81 EKSPLOZIVNI PLINOVI 1. Pričvrstite punjač baterije na zid ili sličnu površinu s pomoću priloženog nosača. Eksplozivne plinove ispuštaju olovne baterije tijekom normalnog rada. Punjač baterije postavlja se okomito i može se osigurati vijcima. Oprez Nemojte pušiti, prouzročiti iskrenje ili se koristiti otvorenim plamenom u blizini Punjač...
  • Seite 82 Napomena: Zeleni simbol baterije možda ne zasvijetli odmah Korisničko sučelje – kad je spojena baterija napunjena. Vrijeme odgode može biti i do nekoliko sati. Upravljačka ploča Pogledajte Odspajanje baterije 1. Upravljačka ploča Upozorenje 2. Indikator alarma (crveno) Rizik od eksplozije! 3.
  • Seite 83 5. Upotrijebite F1 za postavljanje vrijednosti ili 4. Provjerite je li mrežni napon ispravan i je li koji odabir funkcije. osigurač pregorio. Sigurnosno isključivanje Kad F1 svijetli, funkcija ili vrijednost su odabrani. Punjenje se prekida: 6. Kad su svi parametri uređeni, isključite mrežno •...
  • Seite 84 Kontakt Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Status indikatora na upravljačkoj ploči Off (Isklj.) On (Uklj.) Treperenje Crveno Zeleno Informacije Žuto Samo indikator mrežnog napajanja svijetli. Punjač čeka da se spoji baterija.
  • Seite 85 Konfiguracija punjenja Off (Isklj.) On (Uklj.) Informacije Crveno Zeleno Plavo Zeleno Žuto Krivulja punjenja 1 LK10-06, tekuća olovno-kiselinska (zadano) Krivulja punjenja 41 LK10-18, tekuća olovno-kiselinska Krivulja punjenja 3 LK20-09, gel olovno-kiselinska Krivulja punjenja 16 LK10-05, tekuća olovno-kiselinska Krivulja punjenja 17 PP100 tekuća olovno-kiselinska, s konstantom Krivulja punjenja 18 PP101 gel olovno-kiselinska Krivulja punjenja 19 PP102 gel olovno-kiselinska “Sonnenschein”...
  • Seite 86: Hu Használati Útmutató

    FIGYELMEZTETÉS Access™ Potenciálisan veszélyes helyzetre hívja fel a Akkumulátortöltő – figyelmet. A megfelelő óvintézkedések be nem tartása halált vagy súlyos sérülést okozhat. Használati útmutató VIGYÁZAT Általános rész Olyan helyzetre hívja fel a figyelmet, amely anyagi kárral vagy személyi sérüléssel járhat. Ha ez a Access™...
  • Seite 87 A töltést csak jól szellőző környezetben FIGYELMEZTETÉS szabad végezni. Nagyfeszültség! Karbantartás, szervizelés vagy bontás előtt Átvétel válassza le az akkumulátortöltőt és a tápegységet. Ne érjen hozzá a nem szigetelt akkumulátor Átvételkor nézze meg, hogy nincs-e fizikai sérülés kivezetéseihez, csatlakozóihoz vagy egyéb áram a terméken.
  • Seite 88 Töltés 2 Győződjön meg arról, hogy a felszerelés helyén rendelkezésre álló hálózati FIGYELMEZTETÉS tápfeszültség megfelel az akkumulátortöltő adatlapján feltüntetett névleges feszültségnek. Az adatlap a töltő bal oldalán vagy alján Nagyfeszültség! található. Ha az akkumulátortöltő, a kábelek vagy a csatlakozók szemmel láthatóan sérültek, kapcsolja FIGYELMEZTETÉS le a hálózati áramot.
  • Seite 89 Az akkumulátor leválasztása 5. Az F1 gomb megnyomásával beállíthat egy értéket vagy kiválaszthat egy funkciót. FIGYELMEZTETÉS Amikor az F1 gomb világít, ki van választva egy érték vagy egy funkció. Robbanásveszély! 6. Amikor elkészült a paraméterek A töltési folyamat közben ne válassza le az szerkesztésével, szüntesse meg a hálózati akkumulátortöltőt.
  • Seite 90: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 4. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelelő, és nincs kiégett biztosíték a rendszerben. Környezeti hőmérséklet: -35 és 55 °C között (-31 és 131 °F között) Biztonsági leállítás A 40 °C-nál magasabb környezeti hőmérséklet korlátozza a kimeneti teljesítményt. A töltés megszakad, ha: Hálózati feszültség Lásd az adatlapot •...
  • Seite 91 Kapcsolat Tel.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svédország A vezérlőpaneli jelzőlámpák állapota Villogó Piros Sárga Zöld Információ Csak a hálózati tápellátás jelzőlámpája világít. A töltő várja az akkumulátor csatlakoztatását. A töltési folyamatot kézzel leállították. A töltés folytatásához nyomja meg a STOP gombot.
  • Seite 92 Töltési konfiguráció Információ Sárga Piros Zöld Kék Zöld Töltési görbe: 1 LK10-06, folyadékos ólmos/savas (alapérték) Töltési görbe: 41 LK10-18, folyadékos ólmos/savas Töltési görbe: 3 LK20-09, zselés ólmos/savas Töltési görbe: 16 LK10-05, folyadékos ólmos/savas Töltési görbe: 17 PP100, folyadékos ólmos/savas, állandó Töltési görbe: 18 PP101, zselés ólmos/savas Törlési görbe: 19 PP102, zselés ólmos/savas, „Sonnenschein”...
  • Seite 93: Is Notkunarleiðbeiningar

    Aðgát Access™ Hleðslutæki - Gefur til kynna aðstæður þar sem skemmd eða Notkunarleiðbeiningar meiðsl kunna að verða. Ef ekki er sneitt hjá þeim kann lítilsháttar líkamstjón og/eða eignartjón að hljótast af. Almennt Athugið: Access™ hleðslutæki er fáanlegt í mismunandi útgáfum. Hægt er að stilla hleðslutækið með Almennar upplýsingar sem ekki tengjast öryggi færibreytustillingum á...
  • Seite 94 SPRENGIFIMAR GUFUR 1. Festið hleðslutækið við vegg eða sambærilega stoð með festingunni sem fylgir með. Blýsýrurafgeymar mynda sprengifimar gufur við venjulega notkun. Hleðslutækinu er komið fyrir lóðrétt og hægt að festa það með skrúfum. Aðgát Ekki reykja, valda neistaflugi eða nota opinn loga nærri rafgeyminum.
  • Seite 95 Notkun Athugið: Ekki er víst að græna rafgeymismerkið lýsi strax Notendaviðmót - Stjórnborð þegar fullhlaðinn rafgeymir er tengdur. Biðtíminn getur verið allt að nokkrar klukkustundir. Sjá Rafhlaðan aftengd 1. Stjórnborð 2. Viðvörunarmerki (rautt) Varúð 3. Hleðslumerki (grænt og gult) Sprengihætta! 4.
  • Seite 96 5. Notið F1 til að stilla gildið eða veljið aðgerð. 4. Gangið úr skugga um að spenna sé rétt og að ekkert var sé rofið. Kveikt er á F1 er aðgerð eða gildi valið. Öryggisstöðvun 6. Þegar búið er að færa allar breytur skal slökkva á...
  • Seite 97 Samskiptaupplýsingar Sími: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svíþjóð Staða ljósmerkja á stjórnborði Slökkt Kveikt Blikkar Rautt Gult Grænt Upplýsingar Aðeins leiðslumerki er kveikt. Hleðslutæki bíður eftir að rafhlaða sé tengd. Hleðsla var stöðvuð handvirkt. Ýtið á ESC til að halda áfram með hleðslu.
  • Seite 98 Hleðslustilling Slökkt Kveikt Upplýsingar Rautt Gult Grænt Blátt Grænt Hleðslukúrfa 1 LK10-06, fljótandi blýsýra (sjálfgefið) Hleðslukúrfa 41 LK10-18, fljótandi blýsýra Hleðslukúrfa 3 LK20-09, blýsýrugel Hleðslukúrfa 16 LK10-05, fljótandi blýsýra Hleðslukúrfa 17 PP100, fljótandi blýsýra, með fasta Hleðslukúrfa 18 PP101, blýsýrugel, með fasta Hleðslukúrfa 19 PP102 blýsýrugel „Sonnenschein“...
  • Seite 99: It Istruzioni Per L'uso

    Attenzione Access™ Caricabatterie - Indica una situazione che può comportare danni o Istruzioni per l'uso lesioni. In caso di mancata osservanza, sussiste il rischio di lesioni personali di minore entità e/o danni alle cose. Generalità N.B. Access™ è disponibile in diversi modelli. Inoltre, Informazioni generiche non correlate alla può...
  • Seite 100: Installazione Meccanica

    Il caricamento delle batterie va Avvertenza effettuato soltanto in un ambiente ben ventilato. Alta tensione! Scollegare la batteria e l'alimentazione prima di Consegna manutenzione, assistenza o smontaggio del caricabatterie. Alla consegna, verificare visivamente che il Non toccare eventuali terminali non isolati della prodotto non presenti eventuali danni.
  • Seite 101 Ricarica Avvertenza Avvertenza Alta tensione! Rischio di alloggiamento sotto tensione. Alta tensione! Il caricabatterie deve sempre essere collegato a In caso di danni evidenti al caricabatterie, ai cavi o una presa di rete con messa a terra. ai connettori, disinserire l'alimentazione di rete. Non toccare le parti danneggiate.
  • Seite 102: Impostazioni Dei Parametri

    Scollegamento della batteria Se F1 è acceso, un valore o una funzione è selezionato. Avvertenza 6. Dopo aver modificato i parametri scollegare l'alimentazione di rete. La configurazione viene Rischio di esplosione! memorizzata automaticamente. Non scollegare la batteria con la ricarica in corso. Statistiche Eventuali scintille potrebbero danneggiare il connettore di ricarica e comportare il rischio di...
  • Seite 103: Spegnimento Di Sicurezza

    4. Verificare che la tensione di rete sia corretta e Annotare le informazioni contenute nel(i) che i fusibili non siano bruciati. messaggio(i) di errore e contattare il servizio di assistenza. Spegnimento di sicurezza Dati tecnici La ricarica viene interrotta se: •...
  • Seite 104 Contatti Tel.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Stato dell'indicatore sul pannello di comando Spento Acceso Lampeggiante Rosso Giallo Verde Indicazione Solo l'indicatore di rete è acceso. Il caricatore sta aspettando il collegamento di una batteria.
  • Seite 105 Configurazione di ricarica Spento Acceso Indicazione Rosso Giallo Verde Verde Curva di ricarica 1 LK10-06, Piombo-acido libero (predefinita) Curva di ricarica 41 LK10-18, Piombo-acido libero Curva di ricarica 3 LK20-09, Piombo-acido gel Curva di ricarica 16 LK10-05, Piombo-acido libero Curva di ricarica 17 PP100 Piombo-acido libero, con costante Curva di ricarica 18 PP101, Piombo-acido gel Curva di ricarica 19 PP102, Piombo-acido gel “Sonnenschein”...
  • Seite 106: Ja 取扱説明書

    -> 注意 Access™ バッテリー充電 損傷または負傷が発生する可能性のある状況を示 器 - 取扱説明書 します。これを避けなかった場合、軽傷 および/ または物的損害につながる場合があります。 概要 -> メモ Access™バッテリー充電器には複数のモデルをご 人または製品の安全性に関連しない一般情報。 用意しています。バッテリー充電器は、コント ロールパネルからパラメーター設定や構成を行う 概要 ことができます。 この製品マニュアルは常に身近に保管 充電器には一連の充電曲線が内蔵されており、 してください。 様々なタイプのバッテリー用に最適化されていま す。 マニュアルには、安全に関する注意や 操作手順が記載されています。 バッテリー充電器は、電源に常に接続されている ことを意図して作られています。 本製品の使用、設置、または充電を行う前に、本 説明書、バッテリー製造元提供のバッテリー説明 バッテリーが接続されると、充電プロセスが自動 書、および自社の安全対策を読んで理解してくだ 的に開始します。充電器のコントロールパネルに さい。 は、充電プロセスが表示されます。 弊社の有資格のスタッフが本製品の設置、使用ま 充電器に接続することができるのは以下の通り たは修理を行います。 • Access™ 電池監視ユニット BMU。 充電プロセスは、バッテリー温度などに従って...
  • Seite 107 爆発性ガス 1. 同梱のブラケットを使って、バッテリー充電 器を壁または類似の場所に取り付けます。 通常のバッテリー作動中、鉛酸バッテ リーにより、爆発性ガスが生じます。 バッテリー充電器は、縦にインストールさ れ、ネジで固定することができます。 -> 注意 バッテリーの近くで喫煙したり、火花 を発生させたり、裸火を使用したりし バッテリー充電器は常にしっかりと固定してくだ ないでください。 さい。 電気設備 -> 警告 -> 警告 爆発の危険! バッテリーの近くで喫煙したり、火花を発生させ 高電圧! たり、裸火を使用したりしないでください。 バッテリーケーブルの接続が誤っていると、負傷 アークによりオペレータが負傷したり、バッテ につながったり、バッテリー、バッテリー充電 リーコネクタが損傷することがあります。 器、およびケーブルが損傷したりする場合があり ます。 バッテリーを取り外す前には必ず、STOP(停 止)ボタンを押して、充電を停止してください。 接続が正しいことを確認します。 バッテリー充電器の近くに可燃物を放置しないで ください。 バッテリー充電器は、様々な電源に対して製造さ 充電パラメータが、バッテリー製造元の仕様に れています。 従って正しく設定されていることを確認してくだ 2 設置場所の電源が、バッテリー充電器のデー さい。パラメータ設定を参照。...
  • Seite 108 操作 -> メモ フル充電されたバッテリーが接続されている場 ユーザーインターフェイス - コン 合、緑のバッテリーマークが即座に点灯しない場 合があります。遅延時間は最長で数時間になる場 トロール パネル 合があります。 参照 バッテリーの取り外し 1. コントロールパネル 2. アラームインジケータ(赤) -> 警告 3. 充電インジケータ(緑と黄) 爆発の危険! 4. 電源インジケータ(青) 充電プロセスが進行中の間は、バッテリー充電器 を取り外さないでください。火花が発生し、充電 5. マルチファンクションボタン コネクタと鉛酸バッテリが損傷し、これによって 水素爆発が発生する場合があります。 6. 停止ボタン バッテリーを取り外す前には必ず、STOP(停 7. ラジオインジケーター (緑) 止)ボタンを押して、充電を停止してください。 充電 1. バッテリー充電器コントロールパネル上のボ ->...
  • Seite 109 5. F1 を使って、値または機能を設定します。 4. 電圧が適切であり、ヒューズが飛んでいない ことを確認します。 F1 が点灯すると、機能または値を選択しま 安全シャットオフ す。 6. すべてのパラメーターを編集するときは、電 以下の場合、充電は終了します。 源を切断します。構成が自動的に保存されま • 再充電のアンペア時の数がプリセット値を超え す。 た。 統計 • 充電段階の充電時間がプリセット値を超えた。 充電中、保守の目的で、測定値とイベントが保存 • 電圧と電流が、最大設定値を超えます。 されます。この情報は、 Access™ Serviceツール で利用できます。 • バッテリーがバッテリー充電器を停止すること なく切断されます。 保守およびトラブルシューティ 以下の状態になると、充電が一時的に停止した、 ング または減じられた。 • バッテリー充電器の温度が充電器の制限を越え トラブルシューティングと保守に併せて、以下の た。 確認を行うことが推奨されます。 エラーメッセージの確認...
  • Seite 110 連絡先 Phone:+46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D.Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden コントロールパネル上のインジケータステータス オフ オン 点滅 赤 黄 緑 情報 電源インジケーターのみ が点灯。充電器は、バッテリーの接続を 待っています。 充電プロセスが手動で停止されました。STOPを押して充電を再開して ください。 バッテリーが充電器に接続され、充電が進行中。 プロセス中の充電を均一にします。 バッテリーは充電器に接続されており、充電プロセスが完了していま す。 バッテリーは充電器に接続されていますが、充電は制限されていま す。制限の原因は、時間制限の設定、リモートファンクション、また はBMU初期化が進行中であることが考えられます。 アラームがアクティブ、不特定。 アラーム、バッテリー電圧が低い。 アラーム、バッテリー電圧が高い。 アラーム、制限時間を超えました。 アラーム、Ah制限を超えました。...
  • Seite 111 充電の構成 オフ オン 情報 赤 黄 緑 青 緑 充電曲線 1 LK10-06、液式蓄電池(既定値) 充電曲線 41 LK10-18、液式蓄電池 充電曲線 3 LK20-09、ゲル鉛酸 充電曲線 16 LK10-05、液式蓄電池 充電曲線 17 PP100 液式鉛酸、定数 充電曲線 18 PP101 ゲル鉛酸 充電カーブ 19 PP102 ゲル鉛酸「Sonnenschein」 充電曲線 容量 50 Ah (既定値) 容量 75 Ah 容量...
  • Seite 112: Naudojimosi Instrukcija

    ATSARGIAI Access™ Battery charger Nurodoma situacija, kai naudojantis gaminiu galimi - Instruction for use sugadinimai ar sužalojimai. Jei tai neišvengiama, galima nestipriai susižeisti ir (arba) apgadinti nuosavybę. Bendroji informacija PASTABA: AccessSiūlomas įvairių modelių „™“ Bendroji informacija, nesusijusi su asmenų ar akumuliatoriaus įkroviklis.
  • Seite 113 SPROGIOS DUJOS proceso metu, nebūtų įtraukiamos akumuliatoriaus įkroviklio ventiliatoriais. Švino akumuliatoriuose įprasto 1. Akumuliatoriaus įkroviklį pritvirtinkite prie akumuliatoriaus naudojimo metu sienos ar panašios konstrukcijos, naudodami susidaro sprogios dujos. pridedamą įrangą. Šalia akumuliatoriaus nerūkykite, Akumuliatoriaus įkroviklis montuojamas nekelkite kibirkščių ir nenaudokite vertikaliai ir gali būti pritvirtinamas varžtais.
  • Seite 114 4 Prijunkite akumuliatoriaus įkroviklį prie • Nenaudojamas akumuliatorius gali būti visą akumuliatoriaus. laiką prijungtas prie akumuliatoriaus įkroviklio. Veikimas PASTABA: Žalias akumuliatoriaus simbolis iš karto gali Naudotojo sąsaja. Valdymo neįsižiebti, jei prijungiamas visiškai įkrautas skydelis akumuliatorius. Atidėjimo laikas gali būti iki kelių valandų.
  • Seite 115 Įkroviklis atsakys vienu visų lempučių 2. Patikrinkite, ar akumuliatorius nesugadintas, mirktelėjimu. geros būklės ir tinkamo tipo pagal akumuliatoriaus įkroviklį. 4. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką STOP, įkroviklis pereina viena lentelės Įkrovimo 3. Patikrinkite, ar akumuliatorius tinkamai konfigūracija padala žemiau prie kito kodo. Po prijungtas ir ar nesugadintas akumuliatoriaus paskutiniojo kodo grįžtama prie 1 kodo.
  • Seite 116 Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Švedija) Tel. +46 (0)470-727400 el. paštas support@micropower.se Gaminys perdirbamas kaip elektroninės atliekos. www.micropower-group.com Būtina laikytis taikomų vietos taisyklių. Kontaktinė informacija „Micropower E.D. Marketing AB“ Indikatoriaus būsena valdymo skydelyje Išjungta Įjungta Mirksi Raudona Geltona Informacija Žalia...
  • Seite 117 Įkrovimo konfigūracija Išjungta Įjungta Informacija Mėlyna Raudona Geltona Žalia Žalia 1 įkrovimo kreivė LK10–06, rūgštinis akumuliatorius su panardintomis plokštelėmis (numatytasis) 41 įkrovimo kreivė LK10–18, rūgštinis akumuliatorius su panardintomis plokštelėmis 3 įkrovimo kreivė LK20–09, gelinis rūgštinis akumuliatorius 16 įkrovimo kreivė LK10–05, rūgštinis akumuliatorius su panardintomis plokštelėmis 17 įkrovimo kreivė...
  • Seite 118: Lietošanas Norādījumi

    UZMANĪBU Access™ Akumulatoru Norāda uz situāciju, kurā iespējami bojājumi vai lādētājs — Lietošanas trauma. Ja situāciju nenovērš, var gūt nelielu traumu un/vai sabojāt aprīkojumu. norādījumi NORĀDĪJUMS: Vispārīgi Vispārīga informācija, kas nav saistīta ar personas vai izstrādājuma drošību. Access™ Akumulatoru lādētājam ir pieejami Vispārīgi dažādi modeļi.
  • Seite 119 SPRĀDZIENBĪSTAMAS GĀZES 1. Piestipriniet akumulatoru lādētāju pie sienas vai līdzīgas konstrukcijas, izmantojot komplektā Svina akumulatori standarta darbības iekļauto kronšteinu. laikā rada sprādzienbīstamas gāzes. Akumulatoru lādētāju uzstāda vertikāli un piestiprina ar skrūvēm. Nesmēķējiet, neradiet dzirksteles un UZMANĪBU nelietojiet atklātu liesmu akumulatora tuvumā.
  • Seite 120 Lietošana NORĀDĪJUMS: Ja tiek pieslēgts pilnībā uzlādēts akumulators, Lietotāja saskarne — vadības zaļais akumulatora simbols var neiedegties uzreiz. Aizkave var ilgt vairākas stundas. panelis Skatiet Akumulatora atvienošana 1. Vadības panelis BRĪDINĀJUMS 2. Brīdinājuma indikators (sarkanā krāsā) Eksplozijas risks! 3. Uzlādes indikatori (zaļā un dzeltenā krāsā) Neatvienojiet akumulatoru lādētāju, kamēr notiek 4.
  • Seite 121 5. Lai iestatītu vērtību vai atlasītu funkciju, 4. Pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums atbilst izmantojiet pogu F1. specifikācijai un vai nav pārdegušu drošinātāju. Izslēgšana drošības nolūkā Ja F1 ir izgaismota, tas nozīmē, ka funkcija vai vērtība ir atlasīta. Uzlāde tiek pārtraukta, ja: 6.
  • Seite 122 Kontaktinformācija Tālrunis: +46 (0)470-727400 e-pasts: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Indikatoru stāvoklis vadības panelī Izslēgts Ieslēgts Mirgo Sarkanā krāsā Dzeltenā krāsā Zaļā krāsā Informācija Deg tikai elektrotīkla indikators. Lādētājs gaida, kad tiks pieslēgts akumulators.
  • Seite 123 Uzlādes konfigurācija Izslēgts Ieslēgts Sarkanā Dzeltenā Zaļā krāsā Informācija Zaļā krāsā Zils krāsā krāsā Uzlādes līkne 1 LK10-06, svina akumulators ar šķidro elektrolītu (pēc noklusējuma) Uzlādes līkne 41 LK10-18, svina akumulators ar šķidro elektrolītu Uzlādes līkne 3 LK20-09, svina akumulators ar gēla elektrolītu Uzlādes līkne 16 LK10-05, svina akumulators ar šķidro elektrolītu Uzlādes līkne 17 PP100, svina akumulators ar šķidro elektrolītu, ar konstantu...
  • Seite 124: Gebruikshandleiding

    VOORZICHTIG Access™ Accu-oplader - Geeft een situatie aan die schade of letsel kan Gebruikshandleiding veroorzaken. Als dit niet wordt vermeden, kan er klein letsel en/of schade aan het gebouw ontstaan. Algemeen N.B. Algemene informatie, niet gekoppeld aan AccessDe ™ accu-oplader is leverbaar in veiligheid van een persoon of het product.
  • Seite 125 EXPLOSIEVE GASSEN door de ventilatoren van de accu-oplader naar binnen worden gezogen. Tijdens normaal bedrijf van 1. Bevestig de accu-oplader aan de muur o.i.d. loodzuuraccu's komen er explosieve met de bijgeleverde beugel. gassen vrij. De accu-oplader wordt verticaal gemonteerd Rook niet, zorg dat er geen vonken of en kan met schroeven worden vastgezet.
  • Seite 126 Werking N.B. Het kan even duren voordat het groene accu-icoon Gebruikersinterface - gaat branden wanneer een volledig opgeladen accu wordt aangesloten. Deze vertragingstijd kan bedieningspaneel enkele uren bedragen. De accu ontkoppelen 1. Bedieningspaneel WAARSCHUWING 2. Alarmlampje (rood) 3. Oplaadlampje (groen en geel) Explosiegevaar! 4.
  • Seite 127 4. Elke keer dat u op de STOP-knop drukt gaat de 2. Controleer of de accu vrij is van fouten, in oplader een stap naar onderen in de tabel goede staat is en van het juiste type is voor de Oplaadconfiguratie naar de volgende code.
  • Seite 128 Recycling Contactinformatie Micropower E.D. Marketing AB Dit product moet als elektronisch afval afgevoerd Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Zweden worden. Lokale regelgeving is van toepassing en Telefoon: +46 (0)470-727400 moet gevolgd worden. e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Statuslampjes op het bedieningspaneel Knipperend...
  • Seite 129 Oplaadconfiguratie Informatie Rood Geel Groen Blauw Groen Oplaadcurve 1 LK10-06, vloeibaar loodzuur (standaard) Oplaadcurve 41 LK10-18, vloeibaar loodzuur Oplaadcurve 3 LK20-09, gel loodzuur Oplaadcurve 16 LK10-05, vloeibaar loodzuur Oplaadcurve 17 PP100 vloeibaar loodzuur, met constant Oplaadcurve 18 PP101, gel loodzuur Oplaadcurve 19 PP102 gel loodzuur “Sonnenschein”...
  • Seite 130: Bruksanvisning

    Merk: Access™ Batterilader – Generell informasjon som ikke er koblet til personers eller produktets sikkerhet. bruksanvisning Generelt Generelt Denne bruksanvisningen må alltid oppbevares i nærheten av produktet. AccessBatteriladeren ™ er tilgjengelig i ulike Bruksanvisningen inneholder viktig modeller. Batteriladeren kan konfigureres via informasjon om sikkerhet og bruk.
  • Seite 131: Elektrisk Installasjon

    Elektrisk installasjon Advarsel Eksplosjonsfare! Advarsel Du må ikke røyke, lage gnister eller bruke åpen ild Høyspenning! i nærheten av batteriet. Feil tilkopling av batterikabler kan forårsake Buedannelse kan skade operatøren eller personskader og skader på batteriet, batteritilkoplingen. batteriladeren og kabler. Du må...
  • Seite 132 5. Multifunksjonsknapper Koble fra batteriet 6. STOP-knapp Advarsel 7. Radioindikator (grønn) Eksplosjonsfare! Lading Batteriladeren må ikke kobles fra mens ladingen pågår. Det kan oppstå gnister som kan skade Advarsel ladetilkoplingen. Ved lading av syrebatterier kan de forårsake en hydrogeneksplosjon. Høyspenning! Du må...
  • Seite 133 Statistikk • Antall ladede amperetimer overstiger forhåndsdefinert verdi. Under lading lagres målte verdier og hendelser. Disse kan brukes ved service. Denne • Ladetiden for en av ladefasene overstiger informasjonen er tilgjengelig via Access™ Service forhåndsdefinert verdi. tool. • Spenning og strøm overstiger maksverdien som er innstilt.
  • Seite 134 Kontaktinformasjon Telefon: +46 (0)470-727400 e-post: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Indikatorstatus på kontrollpanelet På Blinker Rød Grønn Informasjon Kun strømindikator lyser. Laderen venter på at et batteri skal koples til. Ladeprosessen er stoppet manuelt. Trykk på STOP for å gjenoppta ladingen.
  • Seite 135 Ladekonfigurasjon På Informasjon Rød Grønn Blå Grønn Ladekurve 1 LK10–06, blybatteri (standard) Ladekurve 41 LK10–18, blybatteri Ladekurve 3 LK20–09, GEL-batteri Ladekurve 16 LK10–05, blybatteri Ladekurve 17 PP100 blybatteri, med konstant Ladekurve 18 PP101, GEL-batteri Ladekurve 19 PP102 GEL-batteri «Sonnenschein» Ladekurve - - Kapasitet 50 Ah (standard) Kapasitet 75 Ah Kapasitet 100 Ah...
  • Seite 136: Instrukcja Użytkowania

    OSTRZEŻENIE Access™ ładowarka do Wskazuje potencjalnie niebezpieczną sytuację. akumulatorów – instrukcja Jeśli nie zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności, może dojść do wypadku śmiertelnego użytkowania lub poważnych obrażeń. Informacje ogólne OSTROŻNIE Wskazuje sytuację, która może doprowadzić do Access™ to ładowarka do akumulatorów dostępna uszkodzenia lub obrażeń.
  • Seite 137 Ładowanie można przeprowadzać OSTRZEŻENIE wyłącznie w dobrze wentylowanym otoczeniu. Wysokie napięcie! Odłączyć akumulator i źródło zasilania przed Odbiór przystąpieniem do konserwacji, serwisowania lub demontażu. Po odbiorze przeprowadzić oględziny produktu Nie dotykać niezaizolowanych zacisków pod kątem uszkodzeń fizycznych. W razie akumulatorów, złączy ani innych elementów pod konieczności skontaktować...
  • Seite 138 Ładowanie Ładowarki do akumulatorów są produkowane w wersjach do zasilania różnym napięciem OSTRZEŻENIE sieciowym. 2 Sprawdzić, czy zasilanie w miejscu instalacji Wysokie napięcie! odpowiada wartościom napięcia Jeśli widać, że ładowarka do akumulatorów, znamionowego określonym na tabliczce przewody lub złącza są uszkodzone, odłączyć znamionowej ładowarki do akumulatorów.
  • Seite 139 Odłączanie akumulatora 5. Za pomocą przycisku F1 można ustawić wartość lub wybrać funkcję. OSTRZEŻENIE Podświetlenie przycisku F1 oznacza, że funkcja lub wartość są wybrane. Ryzyko eksplozji! 6. Po zmodyfikowaniu wszystkich parametrów Nie odłączać ładowarki do akumulatorów, jeśli należy odłączyć zasilanie sieciowe. proces ładowania jest w toku.
  • Seite 140: Dane Techniczne

    3. Sprawdzić, czy akumulator jest prawidłowo • podświetla się sygnalizator alarmu na panelu podłączony, a bezpiecznik akumulatora, jeśli sterowania ładowarki do akumulatorów. Patrz , jest używany, nie jest złamany. poz. 2. 4. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest Zanotować informacje zawarte w komunikatach prawidłowe i czy żadne bezpieczniki nie są...
  • Seite 141: Informacje Kontaktowe

    Informacje kontaktowe Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Szwecja Stan wskaźników na panelu sterowania Wył. Wł. Miganie Czerwony Zielony Informacje Żółty Tylko sygnalizator zasilania sieciowego się świeci. Ładowarka oczekuje na podłączenie akumulatora.
  • Seite 142 Konfiguracja ładowania Wył Wł. Zielony Informacje Czerwony Zielony Żółty Niebieski Charakterystyka ładowania 1 LK10-06, kwasowo-ołowiowy z płynnym elektrolitem (domyślnie) Charakterystyka ładowania 41 LK10-18, kwasowo-ołowiowy z płynnym elektrolitem Charakterystyka ładowania 3 LK20-09, kwasowo-ołowiowy, żelowy Charakterystyka ładowania 16 LK10-05, kwasowo-ołowiowy z płynnym elektrolitem Charakterystyka ładowania 17 PP100 kwasowo-ołowiowy z płynnym elektrolitem, ze stałą...
  • Seite 143: Instruções De Utilização

    ADVERTÊNCIA Access™ Carregador de Indica uma situação potencialmente perigosa. bateria - Instruções para Morte ou lesão grave podem ocorrer se não forem tomadas as precauções apropriadas. PRECAUÇÃO Geral Indica uma situação em que podem ocorrer danos Access™ carregador de bateria está disponível ou ferimentos.
  • Seite 144 O carregamento pode ser realizado ADVERTÊNCIA apenas em ambientes bem ventilados. Alta tensão! Desconecte a bateria e a fonte de alimentação Recebimento antes de realizar a manutenção, serviço ou desmontagem. Ao receber o produto, inspecione-o visualmente Não toque em terminais da bateria, conectores ou para detectar danos físicos.
  • Seite 145 Carregamento 2 Verifique se a fonte de alimentação no local da instalação cumpre com a tensão nominal especificada na etiqueta de dados do ADVERTÊNCIA carregador de bateria. A etiqueta está localizada no lado esquerdo ou inferior do Alta tensão! carregador. Se houver evidência de dano ao carregador de bateria, aos cabos ou aos conectores, desligue a ADVERTÊNCIA...
  • Seite 146 Desconexão da bateria 5. Pressione F1 para ajustar o valor ou selecionar uma função. ADVERTÊNCIA Quando F1 está aceso, isso significa que uma função ou valor está selecionado. Risco de explosão! 6. Quando todos os parâmetros forem editados, Não desconecte o carregador de bateria com o desconecte a fonte de alimentação.
  • Seite 147: Dados Técnicos

    3. Verifique se a bateria está conectada • o indicador de alarme acende no painel de corretamente e se o fusível da bateria, caso controle do carregador de bateria. Consulte exista, não está quebrado. pos. 2. 4. Verifique se a tensão da rede elétrica está Anote as informações das mensagens de erro e correta e se não há...
  • Seite 148: Informações De Contato

    Informações de contato Telefone: + 46 (0) 470-727400 E-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com MicroPower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suécia Indicador de status no Painel de controle Desligado Ligado Piscando Vermelho Amarelo Verde Informações Somente o indicador de rede está...
  • Seite 149 Configurações de carga Desligado Ligado Informações Vermelho Amarelo Verde Azul Verde Curva de carga 1 LK10-06, chumbo-ácido não selado (padrão) Curva de carga 41 LK10-18, chumbo-ácido não selado Curva de carga 3 LK20-09, chumbo-ácido de gel Curva de carga 16 LK10-05, chumbo-ácido não selado Curva de carga 17 PP100, chumbo-ácido não selado, constante Curva de carga 18 PP101, chumbo-ácido de gel Curva de carga 19 PP102, Chumbo-ácido de gel da “Sonnenschein”...
  • Seite 150: Instrucțiuni De Utilizare

    AVERTISMENT Access™ Încărcător de Indică o potențială situație periculoasă. Dacă nu baterii - Instrucțiuni de sunt luate precauțiile adecvate, poate avea loc vătămarea corporală gravă sau moartea. utilizare ATENŢIE Generalități Indică o situație în care pot să apară daune sau vătămare corporală.
  • Seite 151 Livrarea AVERTISMENT Tensiune ridicată! La primire, inspectați vizual produsul pentru orice deteriorări fizice. Dacă este cazul, contactați Deconectați bateria și alimentarea cu energie compania de transport. înaintea efectuării lucrărilor de întreținere, service sau demontare. Verificați dacă toate componentele livrate corespund avizului de însoțire a mărfii. Contactați Nu atingeți bornele neizolate ale bateriilor, furnizorul dacă...
  • Seite 152 Încărcare AVERTISMENT AVERTISMENT Tensiune ridicată! Risc de carcasă sub tensiune. Tensiune ridicată! Conectați întotdeauna încărcătorul la o priză cu Dacă observați semne de deteriorare ale legare la pământ de protecţie. încărcătorului de baterii, cablurilor sau conectorilor, opriți alimentarea cu curent. Nu atingeți componentele deteriorate.
  • Seite 153 Deconectarea bateriei Atunci când F1 este aprins, este aleasă o funcție sau valoare. AVERTISMENT 6. Atunci când toți parametrii sunt editați, deconectați cablul de alimentare. Configurarea Risc de explozie! este stocată automat, Nu deconectați încărcătorul de baterii când Statistici procesul de încărcare este în desfășurare. Pot fi generate scântei care pot deteriora conectorul În timpul încărcării, evenimentele și valorile încărcătorului, iar în cazul bateriilor cu plumb-acid...
  • Seite 154: Date Tehnice

    4. Verificați dacă tensiunea de alimentare este Faceți o notă cu informațiile din mesajele de adecvată și dacă există siguranțe arse. eroare și contactați telefonic tehnicianul de service. Oprirea în siguranță Date tehnice Încărcarea este oprită dacă: Temperatura ambientală: –35 - 55 °C (–31 - 131 ° •...
  • Seite 155 Datele de contact Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suedia Statutul indicatorului de pe Panoul de comandă Oprit Pornit Clipitor Roșu Galben Verde Informații Doar indicatorul de alimentare este aprins. Încărcătorul așteaptă conectarea unei baterii.
  • Seite 156 Configurare încărcare Oprit Pornit Informații Roșu Galben Verde Albastru Verde Curbă de încărcare 1 LK10-06, baterie plumb acid inundată (implicit) Curbă de încărcare 41 LK10-18, baterie plumb acid inundată Curbă de încărcare 3 LK20-09, baterie cu plumb acid gel Curbă de încărcare 16 LK10-05, baterie plumb acid inundată Curbă...
  • Seite 157: Uputstvo Za Korišćenje

    OPREZ Access™ punjač Označava situaciju gde može doći do oštećenja ili akumulatora – uputstvo za povrede. Ako se ne izbegne, može doći do lakše povrede i/ili oštećenja imovine. korišćenje NAPOMENA: Opšta napomena Opšte informacije koje nisu povezane sa ličnom bezbednošću ili bezbednošću proizvoda. Access™...
  • Seite 158 EKSPLOZIVNI GASOVI • Postavite punjač akumulatora tako da ventilatori punjača akumulatora ne uvlače gasove koji se Tokom normalnog rada akumulatora sa stvaraju tokom postupka punjenja akumulatora. olovom i kiselinom dolazi do stvaranja 1. Postavite punjač akumulatora na zid ili slično eksplozivnih gasova.
  • Seite 159 4 Povežite punjač akumulatora sa • Akumulator može biti stalno povezan sa akumulatorom. punjačem kada se ne koristi. NAPOMENA: Rukovanje Zeleni znak akumulatora možda neće odmah zasvetleti kada se poveže u potpunosti napunjen Korisnički interfejs - kontrolna akumulator. Vreme odlaganja može biti do nekoliko časova.
  • Seite 160 Punjač će dati odgovor jednim blicanjem na 2. Proverite da li se na akumulatoru ne nalaze svim lampama. nedostaci, da li je u dobrom stanju i da li je vrsta odgovarajuća za punjač akumulatora. 4. Nakon svakog pritiska na dugme STOP punjač se pomera za jedan korak naniže u tabeli 3.
  • Seite 161 Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 e-adresa: support@micropower.se Proizvod se reciklira kao elektronski otpad. Lokalni www.micropower-group.com propisi mogu važiti i treba ih poštovati. Kontakt podaci Micropower E.D. Marketing AB Status indikatora na kontrolnoj tabli Isključeno Uključeno Trepće Crveno Zeleno Informacija Žuto...
  • Seite 162 Konfiguracija za punjenje Isključeno Uključeno Informacija Crveno Zeleno Plavo Zeleno Žuto Kriva punjenja 1 LK10-06, Potopljeno olovo-kiselina (podrazumevano) Kriva punjenja 41 LK10-06, Potopljeno olovo-kiselina Kriva punjenja 3 LK10-06, Gel olovo-kiselina Kriva punjenja 16 LK10-06, Potopljeno olovo-kiselina Kriva punjenja 17 PP100 Potopljeno olovo-kiselina, sa konstantom Kriva punjenja 18 PP101, Gel olovo-kiselina Kriva punjenja 19 PP102 Gel olovna kiselina “Sonnenschein”...
  • Seite 163: Инструкция По Применению

    Безопасность Access™ Зарядное Предупредительная устройство для информация аккумуляторных батарей Опасные ситуации и меры предосторожности – Инструкция по представлены в тексте следующим образом. применению Предупреждение Указывает на потенциально опасную ситуацию. Общие сведения Если не будут приняты соответствующие меры предосторожности, может наступить смерть Access™...
  • Seite 164: Установка

    Предупреждение Предупреждение Высокое напряжение! Опасность взрыва! Перед техобслуживанием, обслуживанием или Не курите, не создавайте искр и не используйте разборкой отсоедините аккумуляторную вблизи аккумуляторной батареи открытое батарею от источника электропитания. пламя. Не прикасайтесь к неизолированным клеммам Электрическая дуга может привести к травмам аккумуляторной...
  • Seite 165: Эксплуатация

    1. Зарядное устройство для аккумуляторных Зарядное устройство в стандартной батарей крепят на стену или иным комплектации поставляется с кабелем для аналогичным образом с помощью аккумуляторных батарей со следующей входящего в комплект кронштейна. полярностью: • плюс (+) = красный; Зарядное устройство для аккумуляторных батарей...
  • Seite 166 Настройки параметров 2. Проверьте, подается ли на зарядное устройство сетевое электропитание (см. , поз. 4). Осторожно 3. Подсоедините зарядное устройство к аккумуляторной батарее. Неправильные параметры зарядки могут повредить аккумуляторную батарею. • Зарядное устройство для аккумуляторных Перед началом зарядки всегда проверяйте батарей...
  • Seite 167: Технические Характеристики

    неисправностей, а также при проведении • Напряжение и ток превышают технического обслуживания. установленное максимальное значение. • Аккумуляторную батарею отсоединили, не Предупреждение остановив зарядное устройство. В следующих случаях зарядка временно Высокое напряжение! прерывается или ток зарядки уменьшается: Это изделие должен устанавливать, •...
  • Seite 168: Контактная Информация

    Контактная информация Тел.: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Швеция) Состояние индикаторов на панели управления Не горит Горит Мигает Красный Желтый Зеленый Информация Только индикатор сети горит. Зарядное устройство ожидает подсоединения аккумуляторной батареи.
  • Seite 169 Конфигурация зарядки Не горит Горит Зеленый Информация Красный Желтый Зеленый Синий Кривая зарядки 1 LK10-06, заполненная электролитом свинцово- кислотная аккумуляторная батарея (по умолчанию) Кривая зарядки 41 LK10-18, заполненная электролитом свинцово- кислотная аккумуляторная батарея Кривая зарядки 3 LK20-09, гелевая свинцово-кислотная аккумуляторная батарея Кривая...
  • Seite 170: Bruksanvisning

    Akta Access™ Batteriladdare - Signalerar för en situation där skada skulle kunna bruksanvisning uppstå. Om det inte beaktas kan mindre men uppkomma, och/eller skada på egendom. Allmänt Obs! Generell information, inte relaterad till säkerhet för Access™ batteriladdare är tillgänglig i flera olika person eller produkt.
  • Seite 171: Elektrisk Installation

    EXPLOSIVA GASER 1. Fäst batteriladdaren emot en vägg eller liknande, använd medföljande konsol. Vid normalt användande av bly- syrabatterier sker vätgasutveckling Batteriladdaren installeras vertikalt och kan vilken kan förorsaka explosion. fästas med skruvar. Akta Rök inte, orsaka gnistor eller använd öppen eld i närheten av batterier.
  • Seite 172: Handhavande

    Handhavande Obs! Den gröna batterisymbolen kanske inte lyser upp Användargränssnitt - direkt om ett redan fulladdat batteri ansluts. Fördröjningstiden kan vara upp till flera timmar. Manöverpanel Koppla från batteriet 1. Manöverpanel Varning 2. Alarmindikator (röd) Explosionsrisk! 3. Laddningssymboler (grön och gul) Koppla inte från batteriet under tiden som 4.
  • Seite 173 5. Använd F1 för att registrera ett värde eller välja 4. Kontrollera att nätspänningen är rätt och att alla en funktion. säkringar är hela. Säkerhetsavstängning När F1 är tänd, är funktion eller värde registerat. Laddningen avbryts om: 6. När alla parametrar är editerade, koppla från •...
  • Seite 174 Kontaktinformation Phone: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Statusindikering på manöverpanelen Släckt Tänd Blinkar Röd Grön Information Endast indikator för nätspänning är tänd. Laddaren väntar på att ett batteri ska anslutas.
  • Seite 175 Laddning, konfiguration Släckt Tänd Information Röd Grön Blå Grön Laddningskurva 1 LK10-06, Blybatteri ventilerat (standard) Laddningskurva 41 LK10-18, Blybatteri ventilerat m. kemisk syracirkulation Laddningskurva 3 LK20-09, Blybatteri gel Laddningskurva 16 LK10-05, Blybatteri ventilerat Laddningskurva 17 PP100 Blybatteri ventilerat, med konstant Laddningskurva 18 PP101 Blybatteri gel Laddningskurva 19 PP102 Blybatteri gel “Sonnenschein”...
  • Seite 176: Návod Na Použitie

    VÝSTRAHA Access™ Nabíjačka Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu. Pokiaľ batérií – Návod na použitie sa neprijmú primerané bezpečnostné opatrenia, môže dôjsť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Všeobecné informácie VAROVANIE Access™ nabíjačka batérií je k dispozícii v Označuje situáciu, kedy by mohlo dôjsť k vzniku rôznych modeloch.
  • Seite 177 Prevzatie VÝSTRAHA Vysoké napätie! Pri preberaní vizuálne skontrolujte akékoľvek prípadné fyzické poškodenie výrobku. V prípade Pred údržbou, opravou alebo demontážou odpojte potreby sa obráťte na prepravnú spoločnosť. batériu a napájací zdroj. Skontrolujte, či sú dodané diely v súlade s Nedotýkajte sa neizolovaných svoriek batérie, dodacím listom.
  • Seite 178 Nabíjanie VÝSTRAHA Vysoké napätie! VÝSTRAHA Nebezpečenstvo živého šasi. Vysoké napätie! Nabíjačku vždy pripojte do zásuvky s ochranným V prípade, že nabíjačka batérií, káble alebo uzemnením. konektory javia známky poškodenia, vypnite sieťové napájanie. Nedotýkajte sa poškodených dielov. Nabíjačka je bežne vybavená: Nedotýkajte sa neizolovaných svoriek batérie, •...
  • Seite 179 1. Nabíjanie batérie zastavte stlačením tlačidla Údržba a odstraňovanie STOP na ovládacom paneli nabíjačky batérií. problémov Opätovným stlačením tlačidla STOP je možné pokračovať v nabíjaní. Vykonanie nižšie uvedených kontrol sa odporúča pri odstraňovaní problémov a realizácii údržby. 2. Pri zastavení odpojte nabíjačku od batérie. VÝSTRAHA Nastavenia parametrov Vysoké...
  • Seite 180: Technické Údaje

    Nabíjanie sa dočasne zastaví alebo obmedzí v Sieťové napätie: Pozri údajový štítok týchto prípadoch: Napájanie: Pozri údajový štítok • teplota nabíjačky batérií je vyššia ako limitné hodnoty nabíjačky. Účinnosť: > 90 % pri plnom zaťažení. Vykonanie kontroly chybových Stupeň ochrany krytom: IP 20 (sieťový vstup IEC). IP 66 (pevný...
  • Seite 181: Kontaktné Informácie

    Kontaktné informácie Telefón: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Stav indikátorov na ovládacom paneli Nesvieti Svieti Bliká Zelený Oznámenie Červený Žltý Svieti len indikátor sieťového napájania. Nabíjačka čaká na batériu určenú na pripojenie.
  • Seite 182 Konfigurácia nabíjania Nesvieti Svieti Oznámenie Zelený Modrý Zelený Červený Žltý Nabíjacia krivka 1 LK10-06, olovené batérie (štandardne) Nabíjacia krivka 41 LK10-18, olovené batérie Nabíjacia krivka 3 LK20-09, gélové olovené batérie Nabíjacia krivka 16 LK10-05, olovené batérie Nabíjacia krivka 17 PP100 olovené batérie, s nepretržitým svietením Nabíjacia krivka 18 PP101, gélové...
  • Seite 183: Navodila Za Uporabo

    Výstraha Access Polnilnik za Označuje situacijo, pri kateri lahko pride do škode akumulatorje ™ - Navodila ali osebnih poškodb. Če se ji ne izognete, lahko pride do manjše škode na lastnini ali manjših za uporabo osebnih poškodb. Splošno Upozornenie: Splošne informacije, ki niso povezane z varnostjo AccessNa voljo so različni modeli polnilnika za oseb ali izdelka.
  • Seite 184: Električna Priključitev

    EKSPLOZIVNI PLINI plinov, ki nastanejo med postopkom polnjenja akumulatorjev. Svinčevi akumulatorji med normalnim 1. Polnilnik za akumulatorje s pomočjo delovanjem proizvajajo eksplozivne priloženega nosilca namestite na steno ali pline. podobno površino. V bližini akumulatorja ne smete kaditi, Polnilnik za akumulatorje namestite v povzročati iskrenja ali uporabljati navpičnem položaju in ga pritrdite z vijaki.
  • Seite 185: Urejanje In Preverjanje Parametrov Polnjenja

    4 Polnilnik za akumulatorje priključite na točko 3 na . Polnilnik za akumulatorje nato akumulator. nadaljuje vzdrževalno polnjenje. • Akumulator je lahko nenehno priklopljen na Uporaba polnilnik za akumulatorje, ko ni v uporabi. Upozornenie: Uporabniški vmesnik - Ko priključite do konca napolnjeno akumulator, nadzorna plošča zeleni simbol akumulatorja morda ne bo takoj zasvetil.
  • Seite 186 Polnilnik se bo odzval z enim utripom vseh 2. Prepričajte se, da akumulator ni poškodovan, je lučk. v dobrem stanju in je ustrezen za polnilnik akumulatorjev. 4. Pri vsakem pritisku gumba STOP se polnilnik pomakne za eno stopnjo navzdol v tabeli 3.
  • Seite 187: Kontaktne Informacije

    Recikliranje Kontaktne informacije Izdelek lahko reciklirate kot elektronski odpadek. Micropower E.D. Marketing AB Pri tem morate slediti lokalni zakonodaji in Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska pravilnikom. Telefon: +46 (0)470-727400 e-pošta: support@micropower.se www.micropower-group.com Stanje pokazatelja na nadzorni plošči Izklopljen Vklopljen Utripa Rdeče...
  • Seite 188 Konfiguracija polnjenja Izklopljen Vklopljen Informacija Rdeče Rumeno Zeleno Modro Zeleno Krivulja polnjenja 1 LK10-06, svinčevo-kislinski (privzeto) Krivulja polnjenja 41 LK10-18, svinčeno-kislinski Krivulja polnjenja 3 LK20-09, svinčev gel Krivulja polnjenja 16 LK10-05, svinčeno-kislinski Krivulja polnjenja 17 PP100 svinčeno-kislinski, s konstantno vrednostjo Krivulja polnjenja 18 PP101, svinčev gel Krivulja polnjenja 19 PP102, svinčev gel “Sonnenschein”...
  • Seite 189: Kullanım Talimatları

    DİKKAT Access™ Batarya şarj Hasar veya yaralanma oluşabilecek durumu cihazı - Kullanım belirtir. Kaçınılmazsa, ufak yaralanma ve/veya malda hasar ile sonuçlanabilir. talimatları NOT: Genel Bir kişi veya ürün için güvenlik genel bilgiye bağlı değildir. Access™ Batarya şarj cihazı farklı modelleriyle mevcuttur.
  • Seite 190 PATLAYICI GAZLAR • Batarya şarj etme işleminde oluşan gazların batarya şarj cihazı fanları tarafından Patlayıcı gazlar normal batarya emilmemesi için şarj cihazı uygun bir şekilde kullanımı sırasında kurşun asit monte edilmelidir. bataryalar tarafından üretilir. 1. Batarya şarj cihazını duvar veya benzeri bir yüzeye birlikte gönderilen destekle tutturun.
  • Seite 191 3 Bataryayı bağlamadan önce batarya • Batarya kullanımda değilken sürekli olarak konnektörü ile kablosunun polaritesini kontrol batarya şarj aletine bağlanabilir. edin. NOT: 4 Batarya şarj cihazını, bataryaya bağlayın. Tamamen şarj edilmiş bir batarya bağlandığında yeşil batarya sembolü hemen yanmayabilir. Kullanma Gecikme süresi birkaç...
  • Seite 192 Şarj aleti, tüm ışıklar bir kere yanacak şekilde 3. Bataryanın doğru bir şekilde bağlandığını ve yanıt verecektir. eğer varsa batarya sigortasının çalışıp çalışmadığını kontrol edin. 4. DURDUR düğmesine her bir basış için şarj aleti Şarj etme işlemi yapılandırması tablosunda bir 4.
  • Seite 193: İletişim Bilgileri

    Tel: +46 (0)470-727400 İletişim bilgileri e-posta: support@micropower.se www.micropower-group.com Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, İsveç Kontrol paneli üzerinde gösterge durumları Kapalı Açık Yanıp sönen Kırmızı Sarı Yeşil Bilgi Sadece şebeke göstergesi yanar. Şarj aleti bir bataryanın bağlanmasını...
  • Seite 194 Şarj etme işlemi yapılandırması Kapalı Açık Bilgi Yeşil Yeşil Kırmızı Sarı Mavi Şarj etme eğrisi 1 LK10-06, Akışkan Kurşun Asidi (varsayılan) Şarj etme eğrisi 41 LK10-18, Akışkan Kurşun Asidi Şarj etme eğrisi 3 LK20-09, Jel Kurşun Asidi Şarj etme eğrisi 16 LK10-05, Akışkan Kurşun Asidi Şarj etme eğrisi 17 PP100 Akışkan Kurşun Asidi, sürekli Şarj etme eğrisi 18 PP101 Jel Kurşun Asidi Şarj etme eğrisi 19 PP102 Jel Kurşun Asidi "Sonnenschein"...
  • Seite 195: Figures

    Figures STOP Fig. 1 Control panel (mm) >300 >100 >100 >300 Fig. 2 Casing A13, passive cooled...
  • Seite 196 (mm) >300 >100 >100 >300 Fig. 3 Casing A14 and A15, passive cooled >520 (mm) >100 >100 >100 Fig. 4 Casing A10, fan cooled...
  • Seite 197 (mm) >609 >100 307.5 57.5 >100 >100 Fig. 5 Casing A11 and A12, fan cooled...
  • Seite 198: Approvals

    Micropower E.D. Marke ng AB, Idavägen 1, 35246 Växjö, Sweden, tel +46 (0) 470-727400 Equipment Ba ery charger Access 30 and 32 with 24, 36 or 48 VDC nominal output and 1x230 VAC nominal input. Ba ery charger Access 50, 100, 200 with 24, 36, 48 or 80 VDC nominal output and 3x208-240, 380, 400 or 440 VAC nominal input.

Inhaltsverzeichnis