Seite 1
CHAMP Pro Battery charger Lead-acid 12/24V 12-30A EN ..............3 Approvals............26 DE ..............9 SV ..............16 Figures............22 Valid for Champ Pro with Model Code: 2A1A9**, 2A1AA** Doc: A03761 rev01 Print PN: 6515169...
ENGLISH Battery charger adjustment Battery charger 12/24V The charger must be adjusted to each type of 12-30A (Lead-acid) battery to be charged (Freely Ventilated FVLA or Valve regulated VRLA). Each charger can be Safety ordered as pre-adjusted with charging curve and parameters optimized for a specified battery.
ENGLISH Do not smoke, cause sparking or use open • flames near battery. WARNING, risk of electric shock. High output voltage. Do not touch Do not keep inflammable material close to • uninsulated battery terminals, con- battery charger. nectors or other live electrical parts. Well-ventilated.
ENGLISH CAUTION, undesirable conse- The battery charger: quences. The situation needs • is intended for installation in vehicles and operator awareness or action. other applications, • is suitable for indoor and outdoor use, Well-ventilated. Always provide • is required to be mounted against a solid proper ventilation during charging.
ENGLISH 1. Mains cable Operation 2. Battery cables Overview 3. LED 4. MODE button See Fig. 2 Components and dimensions LED indication The LED's lights up or flashes in different patterns to indicate the condition and state of charge (SOC). For more information about the different battery types and their charging curves, see Fig.
ENGLISH Disconnecting the battery Charging WARNING WARNING Risk of explosion! High voltage! Do not disconnect the battery charger when the charging process is in progress. Sparks may If there is evidence of damage to the battery occur and cause hydrogen explosion when charger, cables or connectors, switch off the charging lead-acid batteries.
• The battery is disconnected without the battery charger being stopped. Contact information Charging power is temporarily reduced if: Micropower Sweden AB The internal charger temperature is too high. • Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Checking error messages Phone: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se...
DEUTSCH Verwendungszweck Batterieladegerät 12/24V Die Batterieladegeräte sind für das Laden von 12-30A (Blei-Säure) Blei-Säure-Batterien vorgesehen. Sicherheit Einstellung des Batterieladegeräts Das Ladegerät muss auf den jeweiligen zu Sicherheitsvorkehrungen ladenden Batterietyp (entlüftende, verschlossene Blei-Säure-Nassbatterie (FVLA) oder ventilgere- Die Hinweise lesen. Die Betriebs- gelte Blei-Säure-Batterie (VRLA) eingestellt anleitung enthält wichtige Sicher- werden.
DEUTSCH Wasserstoffexplosion führen. Es kann zu Bei Beschädigung des Stromanschlusskabels • einem Lichtbogen kommen, der die oder Steckers: Steckverbinderstifte beschädigt. Vor dem • Zur Vermeidung von Gefahren ist das Abklemmen der Batterie immer erst den Kabel/der Stecker grundsätzlich nur vom Ladevorgang unterbrechen.
DEUTSCH Einführung VORSICHT Dieses Dokument enthält Anweisungen für den Hinweis auf eine Situation, in der es zu Einsatz und die Wartung des entsprechenden Beschädigungen oder Verletzungen kommen Ladegeräts. kann. Wird diese Situation nicht vermieden, kann es zu kleineren Verletzungen und/oder Es gilt für sämtliche Personen, die das Ladegerät Sachbeschädigungen kommen.
DEUTSCH 1. Netzkabel VORSICHT 2. Batteriekabel 3. LED VORSICHT - Hohe 4. MODE-Taste Umgebungstemperaturen vermeiden, d.h. nicht in der Nähe von Turboladern, Abgaskrümmern usw. installieren. Elektroinstallation ACHTUNG Hochspannung! Durch einen falschen Anschluss der Batteriekabel kann es zu Verletzungen und Beschädigungen von Batterie, Batterieladegerät und Kabel kommen.
DEUTSCH LED-Anzeige Die LED leuchten oder blinken in verschiedenen Mustern, um den Status und den Ladezustand (SOC) anzuzeigen. Weitere Informationen über die verschiedenen Batterietypen und deren Ladekurven, siehe Abb. 1 Ladekurven. LED-Anzeige Blinkt Gelber Gelb Grünes Roter Information Boden mitte Oberteil Fehler Der Ladevorgang beginnt mit maximaler...
DEUTSCH des Ladevorgangs kann je nach Größe der Aufladen Batterie und Software des Ladegeräts variieren. ACHTUNG Batterie abklemmen Hochspannung! ACHTUNG Wenn es Anzeichen für eine Beschädigung von Explosionsgefahr! Batterieladegerät, Kabeln oder Steckern gibt, ist die Netzversorgung abzuschalten. Beschädigte Das Batterieladegerät nicht während eines Teile nicht berühren! laufenden Ladevorgangs trennen.
Es gelten die lokalen Vorschriften. Die Innentemperatur des Ladegeräts ist zu • Kontaktdaten hoch. Micropower Sweden AB Fehlermeldungen überprüfen Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden Tel.: +46 (0)470-727400 Wenn der Selbsttest des Batterieladegerätes E-Mail: support@micropower.se einen Fehler feststellt, wird dieses durch die www.micropower-group.com...
Seite 16
SVENSKA Anpassning av batteriladdare Batteriladdare 12/24V Laddaren måste anpassas efter varje typ av 12-30A (bly-syra) batteri som ska laddas (Freely Ventilated, FVLA eller Valve regulated, VRLA). Varje laddare kan Säkerhet beställas som förinställd med laddningskurva och parametrar optimerade för ett angivet batteri. Säkerhetsföreskrifter Innan laddning påbörjas Läs instruktionerna.
Seite 17
SVENSKA Explosiva gaser. Förhindra flammor och • gnistor. Sörj för god ventilationen under VARNING, risk för elektrisk stöt. laddning. Hög laddspänning från laddaren. Rör inte oisolerade batteripoler, • Rök inte, orsaka gnistor eller använd öppen kontakter eller andra elektriska eld i närheten av batterier. delar.
Seite 18
SVENSKA Batteriladdaren blir varm under drift. Om FÖRSIKTIGHET, oönskade konse- batteriladdaren är avsedd för en rullstol eller kvenser. Situationen kräver att något hjälpfordon måste den monteras oåtkomligt operatören är uppmärksam eller att för användaren. denna vidtar åtgärder. Batteriladdaren: Välventilerat. Sörj alltid för god är avsedd för installation i fordon och andra •...
SVENSKA 3. Anslut batterikablarna till batteriet. 1. Nätkabel 2. Batterikablar Handhavande 3. Lysdiod 4. MODE-knapp Översikt Se Fig. 2 Komponenter och mått LED-indikering LED-lamporna tänds eller blinkar i olika mönster för att indikera tillståndet och SOC (State of Charge). För mer information om de olika batterityperna och deras laddningskurvor, se Fig. 1 Laddningskurvor. LED-indikering På...
Seite 20
SVENSKA Explosionsrisk! Laddning Koppla inte loss batteriet när laddningsprocessen är igång. Gnistor kan uppstå och orsaka VARNING vätgasexplosion vid laddning av blysyrabatterier. Ljusbåge kan uppstå och skada kontaktstiften. Hög spänning! Om det finns tecken på skador på batteriladd- aren, kablar eller kontakter, stäng av huvud- VARNING strömmen.
Laddningseffekten reduceras tillfälligt när: Kontaktinformation Laddarens inre temperatur är för hög. • Micropower Sweden AB Kontroll av felmeddelanden Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Phone: +46 (0)470-727400 När batteriladdarens inbyggda självtest känner av e-mail: support@micropower.se ett fel indikeras det med lysdioderna, se avsnitt www.micropower-group.com...
Seite 22
Figures Fig. 1 Charging curves LED indication Yellow bottom Yellow middle Green top Standard batteries (STD)
Seite 23
GEL/AGM batteries Tractionary batteries...
Seite 24
Fig. 2 Components and dimensions See Overview...