Seite 1
DKF 11-R, 12-R, 21-R, 25-R, 1000-R Regenerierbare Geruchsfilter Gebrauchsanweisung Regenerovatelné pachové filtry Návod k obsluze Ανανεώσιμο φίλτρο οσμών Οδηγίες χρήσης Filtar za mirise s mogućnosti regeneracije Upute za uporabu Regenerálható szagszűrő Használati utasítás Reģenerējami smaržu filtri Lietošanas instrukcija Filtr zapachów z możliwością regeneracji Instrukcja użytkowania...
Seite 2
de ........................cs ........................el ......................... 11 hr ........................15 hu ........................19 lv ......................... 23 pl ........................27 ru ........................31 sl ......................... 35 tr ......................... 39 uk ........................43...
Seite 3
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und be- wahren Sie sie auf. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schä- den an Personen und Sachen führen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden.
Seite 4
Verriegelung im Gitter fixiert. Die Stellung der Verriegelung ist ab- hängig von der Ausrichtung des Git- ters. DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Beachten Sie zum Einsetzen die Bil- der am Ende dieser Gebrauchsanwei- sung. *Dunstabzugshaube DA 6700 D: Be- achten Sie zum Öffnen der Aufnah-...
Kassette weist dabei nach oben. Geruchsfilter entnehmen Schließen Sie die Verriegelungen c. DKF 12-R: DKF 11-R, 21-R*, 25-R, 1000-R: Beachten Sie die Bilder am Ende die- ser Gebrauchsanweisung. *Dunstabzugshaube DA 6700 D: Be- achten Sie zum Öffnen der Aufnah- men für die Geruchsfilter die Ge-...
Seite 6
de - Gebrauchsanweisung Regenerierungsdauer: 60 Minuten. Geruchsfilter regenerieren Schalten Sie danach den Backofen Die Geruchsfilter dürfen nicht im bzw. die Backofenfunktion aus. Geschirrspüler gereinigt werden! Nehmen Sie die heißen Geruchsfilter Das Regenerieren kann ausschließ- nicht aus dem Garraum und legen lich in einem Backofen oder in einem Sie sie nicht auf hitzeempfindlichen Dampfgarer mit Backofenfunktion er-...
Seite 7
Návod k obsluze a montáži uschovejte a předejte ho případnému novému majiteli! Pachové filtry se smí používat jen v odsávači par Miele nebo v bo- xu pro cirkulační provoz Miele, které jsou k tomu určené. Odsávač par nebo box pro cirkulační provoz smí být provozovány jen v soula- du s jejich stanoveným účelem použití.
Vzadu se zahákne do mřížky a vpředu se v mřížce upevní západkou. Při cirkulačním provozu dbejte návo- Poloha západky závisí na orientaci du k obsluze odsávačů par. mřížky. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Při nasazování respektujte obrázky na konci tohoto návodu k obsluze.
Seite 9
Při prvním nasazení: Pokud má Váš nahoru. Zavřete západky c. odsávač par počitadlo provozních hodin pachového filtru , aktivujte je. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Dbejte přitom návodu k obsluze své- Respektujte obrázky na konci tohoto ho odsávače par. návodu k obsluze.
Seite 10
cs - Návod k obsluze Regenerace pachových filtrů Nevyjímejte horké pachové filtry z ohřevného prostoru a nepokládejte Pachové filtry se nesmí čistit je na povrchy citlivé na teplo. v myčce nádobí! Horké pachové filtry nenasazujte do odsávače par. Regenerace se smí provádět vý- hradně...
Seite 11
Διαβάζετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τις φυλάσσετε. Η απρόσεκτη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή, αλλά και να γίνει επικίνδυνη για τον χειριστή. Η εταιρεία Miele δεν ευθύ- νεται για βλάβες που μπορεί να προκληθούν από μη τήρηση αυτών...
λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες χρήσης στο πλέγμα. των απορροφητήρων. Η θέση του κλείστρου εξαρτάται από την τοποθέτηση του πλέγματος. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Για την τοποθέτηση λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στη τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
τις οδηγίες χρήσης του απορροφητή- δείχνει προς τα πάνω. Κλείνετε τις ρα σας. ασφαλίσεις c. Αφαίρεση φίλτρων οσμών DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: DKF 12-R: Λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στη τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. Το φίλτρο οσμών αποτελείται από δύο...
Seite 14
el - Οδηγίες χρήσης Αναγέννηση φίλτρων οσμών Διάρκεια αναγέννησης: 60 λεπτά. Στη συνέχεια θέτετε εκτός λειτουργίας Τα φίλτρα οσμών δεν επιτρέπεται τον φούρνο ή τη λειτουργία φούρνου. να καθαριστούν στο πλυντήριο πιάτων! Μην βγάζετε τα καυτά φίλτρα οσμών από τον θάλαμο του φούρνου και Η...
Seite 15
Sačuvajte ove upute za ugradnju i predajte ih eventualnom bu- dućem vlasniku uređaja! Filtri za mirise mogu se koristiti smo u za njih predviđenim Miele napama ili Miele ventilacijskim kutijama. Napa/ventilacijska kutija može se upotrebljavati samo na njoj svojstven način. Pročitajte upute za nape/ventilacijske kutije.
potrebno ga ranje c. je aktivirati. Prije toga proučite upute za uporabu kuhinjske nape. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Vađenje filtra za mirise Obratite pažnju na slike koje se na- laze na kraju ovih uputa.
Seite 18
hr - Upute za uporabu Regeneriranje filtra za mirise Vrući filtar za mirise ne vadite iz pros- tora za pripremu jela i ne odlažite ga Filtri za mirise ne smiju se prati u na površine osjetljive na toplinu. perilici posuđa! U napu nemojte umetati vrući filtar za mirise.
Seite 19
Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a használati utasítást. A szakszerűtlen használat személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. A Miele nem vonható felelősségre az ezeknek az uta- sításoknak a figyelmen kívül hagyásából eredő károkért. Őrizze meg a használati és szerelési utasítást, és adja azt tovább az esetleges következő...
A kazettát hátul be kell akasztani a rá- vegye figyelembe a páraelszívó ha- csba, elöl pedig reteszelés rögzíti a sználati utasítását. rácsban. A reteszelés helyzete a rács beállításától függ. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: A behelyezés során vegye figyelembe a használati utasítás végén található képeket is.
Zárja a reteszelést c. gszűrő üzemóra-számlálója , akkor azt aktiválni kell. Vegye figyelembe a DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: páraelszívó használati utasítását. Vegye figyelembe a használati uta- A szagszűrő kivétele sítás végén található képeket is.
Seite 22
hu - Használati utasítás A szagszűrő regenerálása A forró szagszűrőt ne vegye ki a sütőtérből, és ne tegye hőre ér- A szagszűrő nem tisztítható moso- zékeny felületre. gatógépben! A forró szagszűrőt ne tegye bele a páraelszívóba. A regenerálást kizárólag sütőben va- gy kombi gőzpárolóban lehet elvége- ...
- Drošības norādījumi un brīdinājumi Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to. Nepareiza lietošana var radīt traumas un materiālus zaudējumus. "Miele" ne- uzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies šo norādījumu ne- ievērošanas dēļ. Saglabājiet lietošanas un montāžas instrukciju un nododiet to kopā...
lv - Lietošanas instrukcija Darbība Montāža Smaržu filtri gaisa cirkulācijas režīmā Smaržu filtru uzstādīšana nodrošina aromāta samazināšanu. Tos DKF 12-R: ievieto tvaika nosūcējā virs tauku filtriem vai atsevišķā gaisa recirkulācijas izņemiet tauku filtrus no tvaika nosū- kamerā. cēja; Veicot smaržu filtru reģenerāciju cepeš- ...
Seite 25
lv - Lietošanas instrukcija Reģenerējiet smaržu filtru kaseti, kā Tīrīšana un kopšana aprakstīts tālākajā norādījumā. Kad smaržu filtru vajag reģenerēt? Trauku mazgājamā mašīnā mazgājiet Reģenerācija jāveic tad, kad smarža vairs tikai rāmi. netiek pietiekamā mērā novērsta. Pēc reģenerācijas ievietojiet smaržu Reģenerācija jāveic ne retāk kā...
Seite 26
lv - Lietošanas instrukcija Smaržu filtru reģenerācija Neņemiet karstos smaržu filtrus ārā no krāsns kameras un nelieciet tos Smaržu filtrus nedrīkst mazgāt uz karstuma jūtīgām virsmām. trauku mazgājamā mašīnā! Neievietojiet karstos smaržu filtrus tvaika nosūcējā. Reģenerāciju var veikt tikai cepeš- krāsnī...
Seite 27
- Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Proszę uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i ją zachować. Nieprawidłowe użytkowanie może doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Firma Miele nie może zostać po- ciągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowo- dowane nieprzestrzeganiem tych wskazówek.
Seite 28
W celu zastosowania trybu zamknię- Pozycja blokady zależy od wykonania tego obiegu powietrza należy prze- kratki. strzegać instrukcji użytkowania wy- ciągu kuchennego. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Przy zakładaniu przestrzegać ilustracji na końcu tej instrukcji użytkowania.
W tym przy tym skierowane do góry. Za- celu przestrzegać instrukcji użytko- mknąć blokady c. wania posiadanego wyciągu kuchen- DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: nego. Przestrzegać ilustracji na końcu tej in- Wyjmowanie filtra zapachów strukcji użytkowania.
Seite 30
pl - Instrukcja użytkowania Regeneracja filtra zapachów Nie wyjmować gorącego filtra zapa- chów z piekarnika i nie odkładać go Nie wolno myć filtra zapachów w na powierzchnie wrażliwe na wysoką zmywarce do naczyń! temperaturę. Nie wkładać gorącego filtra zapa- Regeneracja może się odbywać wy- chów do wyciągu kuchennego.
Seite 31
- Указания по безопасности и предупреждения Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохра- ните ее. Ненадлежащее использование может привести к травмам персонала и материальному ущербу. Фирма Miele не несет ответственность за повреждения, причиной которых бы- ло игнорирование данных указаний.
куляции примите во внимание ин- фиксатором. формацию в инструкции по эксп- Позиция фиксатора зависит от по- луатации вытяжки. ложения установки решетки. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Для установки обратите внимание на картинки в конце данной ин- струкции по эксплуатации.
Seite 33
ния инструкции по эксплуатации сете при этом должна указывать вытяжки. вверх. Закройте фиксаторы c. Вынимание угольных фильтров DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: DKF 12-R: Обратите внимание на картинки в конце данной инструкции по эксп- луатации. Угольный фильтр состоит из двух...
Seite 34
ru - Инструкция по эксплуатации Продолжительность регенерации: Регенерация угольных фильтров 60 минут. После этого выключите Угольные фильтры нельзя мыть духовой шкаф или функцию духо- в посудомоечной машине! вого шкафа. Регенерация может проводиться Не вынимайте горячие угольные исключительно в духовом шкафу фильтры...
Seite 35
Navodila za uporabo pozorno in v celoti preberite ter jih skrbno shranite. Nepravilna uporaba lahko povzroči poškodbe oseb ali materialno škodo. Miele ne prevzema odgovornosti za škodo, ki je posledica neupoštevanja teh navodil. Navodila za uporabo in montažo shranite in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku! ...
Pri delovanju nape z kroženjem zraka Položaj zapore je odvisen od upoštevajte navodila za uporabo usmeritve mreže. kuhinjske nape. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Pri vstavljanju filtra upoštevajte slike na koncu teh navodil za uporabo.
Zaprite opremljena s števcem delovnih ur za zapori c. filter z aktivnim ogljem , ga aktivirajte. Pri tem upoštevajte DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: navodila za uporabo vaše nape. Upoštevajte slike na koncu teh Odstranjevanje filtra z aktivnim navodil za uporabo.
Seite 38
sl - Navodila za uporabo Pustite, da se filtri z aktivnim ogljem Regeneracija filtrov z aktivnim ogljem ohladijo v pečici. Filtrov z aktivnim ogljem ne smete Filtre z aktivnim ogljem nato vstavite čistiti v pomivalnem stroju! nazaj v napo. Regeneracijo lahko izvedete izključno ...
Seite 39
Kullanım ve montaj talimatını saklayınız ve cihazın sizden sonraki sahibine devrediniz! Bu koku filtreleri sadece Miele Davlumbaz veya bir Miele iç dola- şım parçasında kullanılabilir. Davlumbaz/ İç dolaşım parçası belirli şartlar altında kullanılabilir. Bunun için mutlaka Davlumbaz/ İç dola- şım parçası...
Davlumbazların çalıştırılması ile ilgili Izgaranın içerisine yerleştirilir ve man- bilgileri kullanım kılavuzunda bulabilir- dalı ile kitlenir. siniz. Diski yerleştirdiğiniz yönde kilitleme gerçekleşir. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Yerleştirme için kullanım kılavuzunun sonunda bulunan resimlere bakınız.
Disk üzerindeki işarete d yukarı gerçekleşmelidir. doğru gösterir. Mandalı kapatınız c. İlk Kullanım için: Davlumbazda koku DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: filtresi için bir çalıştırma sayacı var- sa , temizleme sonrasında bunu Kullanım kılavuzunun sonunda bulu- devreye alınız. Bunun için davlumba- nan resimlere bakınız.
Seite 42
tr - Kullanım Kılavuzu Koku filtresini temizleyiniz. Sıcak koku filtresini fırın kabininden alın ve ısıya dayanıklı bir yüzeye bıra- Koku filtresi kesinlikle bulaşık ma- kınız. kinesinde yıkanmamalıdır! Sıcak koku filtresini davlumbaza yer- leştiriniz. Temizleme işlemi bir fırın veya fırın fonksiyonlu bir buharlı fırında gerçek- ...
Seite 43
- Заходи безпеки та застереження Уважно прочитайте дану інструкцію з експлуатації і збережіть її. Неналежне використання може призвести до травм та ма- теріальних збитків. Компанія Miele не може нести відповідаль- ності за пошкодження, причиною яких стало ігнорування ви- щенаведених заходів безпеки.
Seite 44
Для використання в режимі цирку- і фіксується попереду фіксатором в ляції слідуйте вказівкам в інструкції решітці. з експлуатації до витяжки. Розміщення фіксатора залежить від вирівнювання решітки. DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: Для установки враховуйте рисунки в кінці інструкції з експлуатації.
вання d на касеті вказує вгору. За- крийте фіксатори c. Під час першої установки: якщо Ва- ша витяжка оснащена функцією лі- DKF 11-R, 21-R, 25-R, 1000-R: чильника годин експлуатації вугіль- Враховуйте рисунки наприкінці цієї них фільтрів , її потрібно активу- інструкції...
uk - Інструкція з експлуатації Регенерація вугільних фільтрів Не виймайте гарячі вугільні філь- три з робочої камери і не ставте їх Вугільні фільтри не можна мити в на нежаростійкі поверхні. посудомийній машині! Не вставляйте гарячі вугільні філь- три у витяжку. Регенерацію...