Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
170190.0510
ACHTUNG !
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
WARNING !
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d´emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE !
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!
ATTENTIE !
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Leest u vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door!
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la
seguridad en el trabajo con esta máquina.
Bohrmaschine HB 2 E
Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste
Drilling Machine HB 2 E
Original operating instructions and spare parts list
Perceuse HB 2 E
Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange
Trapano HB 2 E
Istruzioni per l'uso originali e lista pezzi di ricambio
Boormachine HB 2 E
Originele Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Taladradora HB 2 E
Manual de instrucciones original y lista de piezas de recambio

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafell HB 2 E

  • Seite 1 Bohrmaschine HB 2 E Originalbetriebsanleitung und Ersatzteilliste Drilling Machine HB 2 E Original operating instructions and spare parts list Perceuse HB 2 E Notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange Trapano HB 2 E Istruzioni per l’uso originali e lista pezzi di ricambio...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Indice Abbildungen ............3 Figure..............3 EG Konformitätserklärung......... 4 Dichiarazione di conformità CEE .......4 1 Erzeugnisangaben ..........5 1 Informazioni sul prodotto .........23 2 Sicherheitshinweise .......... 7 2 Norme di sicurezza ..........25 3 Rüsten / Einstellen ..........8 3 Attrezzaggio/regolazione .........26 4 Betrieb...............
  • Seite 3: Abbildungen

    Abb. 1 (Fig. 1 ill. 1 afb. 1)
  • Seite 4: Eg Konformitätserklärung

    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 12100 T1, EN 12100 T2 Dichiarazione di conformità CEE Con la presente certifichiamo che il trapano HB 2 E, n° art. 917301, 917320, 917321, 917325 è conforme alle seguenti direttive CE applicabili:...
  • Seite 5: Erzeugnisangaben

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 917301, 917320, 917321 oder 917325 Angaben zum Hersteller MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Telefon (07423) 812-0, Fax (07423) 812-218 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem am Motorgehäuse angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 6: Angaben Zur Geräuschemission

    1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“ 1 Anschlussleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Bohrmaschine HB 2 E darf nur von Personen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die über Die MAFELL Bohrmaschine HB 2 E 18 Jahre alt, mit der Maschine vertraut und über die ist ausschliesslich zum Bohren in Gefahren unterrichtet sind.
  • Seite 7: Restrisiken

    Restrisiken Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters Auch bei bestimmungsgemäßer empfohlen. Verwendung können trotz Einhal- Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort tung aller einschlägigen Sicher- ausgetauscht werden. heitsbestimmungen aufgrund der Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell durch den Verwendungszweck der beim Transport und Lagern der Maschine das Maschine bedingten Konstruktion...
  • Seite 8: Rüsten / Einstellen

    Sicherheitsfaktor dar. Vor Beginn dieser Arbei- ander drücken. Der Motor läuft ohne Druck auf den ten ist der Netzstecker zu ziehen. Schalter. Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Ausschalten: Schalter 1 eindrücken, bis Arretierknopf 2 Zubehörteile verwendet werden. Es besteht herausspringt, dann Schalter loslassen.
  • Seite 9: Drehmoment-Vorwahl

    Mit dem Stellrad 4 (Seite 3) kann das benötigte Drehmoment voreingestellt werden. Da diese Ein- stellung von verschiedenen Faktoren abhängig ist, Die Bohrmaschine HB 2 E ist weitge- muss sie durch Versuche ermittelt werden. hend wartungsarm konstruiert. Die ein- Empfehlung:...
  • Seite 10: Störungsbeseitigung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen. Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Seite 11: Product Information

    Product information for machines with product no. 917301, 917320, 917321 or 917325 Manufacturer´s data MAFELL AG Postfach 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Phone +49 7423 812-0, Fax +59 7423 812-218 Machine identification All data required for identification of the machine are stated on the rating plate which is attached to the motor casing.
  • Seite 12: Noise Emission

    1 folder “Safety Instructions” 1 mains cable Use according to intended purpose The HB 2 E drill must only be operated, fitted and maintained by persons over the age of 18 who are The MAFELL HB 2 E drill is exclu-...
  • Seite 13: Residual Risks

    Residual risks Damaged cables or plugs must be renewed immediately. Residual risks may also arise owing Avoid sharp bends in the cable. Especially when to the design of the machine relat- transporting and storing the machine, do not ing to its intended purpose even if wind the cable around the machine.
  • Seite 14: Set-Up / Adjustment

    Switching off: Press switch 1 until the locking button 2 beginning this task, pull out the mains plug. jumps out and release the switch. Only original MAFELL spare parts and acces- Do not switch on the machine if the sories must be used. Otherwise, the manufac- drill bit is touching the workpiece.
  • Seite 15: Torque Pre-Selection

    Pull out the mains plug before start- depends on diverse factors, it has to be specified by ing on any maintenance work! means of tests. Recommendation: ∅ The HB 2 E drill features a largely Speed Gear level Setting maintenance-free design. The ball wheel 4 bearings used are greased for life.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Draw the power plug before troubleshooting. Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Seite 17: Données Caractéristiques

    Données caractéristiques pour les machines ayant l'art. n° 917301, 917320, 917321 ou 917325 Identification du constructeur MAFELL AG B. P. 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Téléphone +49 7423 812-0, Fax +49 7423 812-218 Identification de la machine Toutes les indications pour l'identification de la machine sont présentes sur la plaque signalétique fixée sur le carter du moteur.
  • Seite 18: Niveau Sonore

    1 carnet «Consignes de sécurité» 1 câble de raccordement Utilisation conforme La perceuse HB 2 E ne doit être utilisée, équipée et entretenue que par des personnes âgées de plus de La perceuse MAFELL HB 2 E est 18 ans, familiarisées avec la machine et averties exclusivement destinée au perçage...
  • Seite 19: Autres Risques

    Autres risques Ne pas retirer les copeaux ou les éclats pendant que la machine est en marche. Même en cas d'utilisation conforme Faire attention aux câbles électriques, aux con- et nonobstant le respect de toutes duites de gaz et d'eau en travaillant sur des murs, les consignes de sécurité, des ris- des plafonds ou des planchers.
  • Seite 20: Equipement / Installation

    N'utilisez que des pièces détachées et des Marche : appuyez d'abord sur l'interrupteur 1, puis accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi sur le bouton de blocage 2. Le moteur marche sans la garantie du constructeur n'est pas assurée et appui permanent sur l'interrupteur.
  • Seite 21: Présélection Du Couple

    La molette 4 (page 3) permet de pré-régler le couple nécessaire. Vu que ce réglage dépend de plusieurs facteurs, il doit être défini par des essais. Recommandation : La perceuse HB 2 E est conçue pour fonctionner avec très peu d'entretien. ∅ Vitesse...
  • Seite 22: Élimination Des Défauts

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Détachez auparavant la fiche du secteur. Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. En cas d'autres dérangements, veuillez contacter votre fournisseur ou directement le service après-vente de MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 23: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto Per macchine con n° articolo 917301, 917320, 917321 o 917325 Informazioni sul produttore MAFELL AG P. O. Box 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar, telefono +49 7423 812-0, fax +49 7423 812-218 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati nella targhetta di omologazione posta sull'alloggiamento del motore.
  • Seite 24: Informazioni Sulla Rumorosità

    1 libretto "Norme di sicurezza" 1 cavo di allacciamento Uso consentito Il trapano HB 2 E deve essere usato, attrezzato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da per- Il trapano MAFELL HB 2 E è previ- sone di età superiore ai 18 anni, esperte e a cono- sto esclusivamente per forare in scenza dei pericoli della macchina.
  • Seite 25: Rischi Residui

    Rischi residui Durante il lavoro su pareti, soffitti o pavimenti, prestare attenzione alla presenza di cavi elettrici Anche in caso di uso consentito e e tubi del gas e dell'acqua. nonostante vengano rispettate tutte Se si usa la macchina all'aperto si raccomanda le disposizioni di sicurezza, a causa l'uso di un interruttore magnetotermico di sicu- della tipologia costruttiva della mac-...
  • Seite 26: Attrezzaggio/Regolazione

    2 e quindi rilasciare l'interruttore. Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio Accendere la macchina solo se il tra- ed accessori originali MAFELL. In caso contra- pano non è a contatto con il pezzo da rio la garanzia decade; il produttore non trapanare.
  • Seite 27: Istruzioni Operative

    Suggerimento: ∅ Il trapano HB 2 E è quasi esente da Numero di Marcia Manopola manutenzione. I cuscinetti a sfera utiliz- giri zati sono lubrificati a vita. Dopo lunghi...
  • Seite 28: Eliminazione Dei Disturbi

    Prima staccare la spina di rete. Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolge- tevi al vostro rivenditore o al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo...
  • Seite 29: Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 917301, 917320, 917321 of 917325 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG Postbus 1180, D-78720 Oberndorf/Neckar Telefoon +49 7423 812-0, fax +49 7423 812-218 Karakterisering van de machine Alle voor de identificatie van de machine vereiste informaties staan op het typeplaatje van de motorbehuizing vermeld.
  • Seite 30: Gegevens Met Betrekking Tot De Geluidsemissie

    1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies" 1 aansluitleiding Reglementaire toepassing De boormachine HB 2 E mag slechts van personen worden benut, voorbereid en onderhouden die De MAFELL boormachine HB 2 E is boven 18 jaren oud, met de machine bekend en over uitsluitend voor het boren in houte de gevaren ingelicht zijn.
  • Seite 31: Veiligheidsinstructies

    Restrisico´s Beschadigde kabels of stekers moeten onmiddel- lijk worden vervangen. Ook bij een reglementair gebruik Scherpe knikken aan de kabel voorkomen. kunnen ondanks inachtneming van Vooral bij het transport en het opslaan van de alle veiligheidsbepalingen op grond machine de kabel niet om de machine wikkelen. van de door de toepassing van de Stof die bij het bewerken van asbesthoudige machine afhankelijke constructie...
  • Seite 32: Voorbereiden / Instellen

    Inschakelen: schakelaar 1 (pagina 3) indrukken. heidsfactor. Vóór begin van deze werkzaamhe- Uitschakelen: schakelaar loslaten. den moet de netsteker worden getrokken. Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen Continu bedrijf en toebehoren worden toegepast. Anders Inschakelen: schakelaar 1 en arreteerknop 2 achter- bestaat er geen garantieclaim en geen aanspra- eenvolgens indrukken.
  • Seite 33: Onderhoud En Reparatie

    De boormachine HB 2 E is verregaand Draaimoment-voorkeuze onderhoudsvrij geconstrueerd. De toe- Met het stelwiel 4 (pagina 3) kan het vereist draai-...
  • Seite 34: Verhelpen Van Storingen

    Van te voren netsteker uit het stopcontact nemen. Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Seite 35: Datos Del Producto

    Datos del producto Máquinas con número de referencia 917301, 917320, 917321 ó 917325 Datos del fabricante MAFELL AG Postfach (apartado de correos) 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar Tel.: +49 - 7423 - 812-0, fax: +49 -7423 - 812-218 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características de la carcasa...
  • Seite 36: Información Relativa A La Emisión De Ruidos

    1 cable de alimentación Uso proyectado Únicamente pueden utilizar, preparar y mantener la taladradora HB 2 E las personas mayores de edad La taladradora HB 2 E de MAFELL familiarizadas con la máquina y los peligros que se únicamente puede utilizarse para desprendan de su manejo.
  • Seite 37: Riesgos Inevitables

    Riesgos inevitables Tenga en cuenta la situación de cables eléctricos y conductos de gas o agua, a la hora de realizar A pesar de utilizar la máquina con- tareas en paredes, techos o suelos. forme al uso proyectado y respe- Para el uso de la máquina al aire libre, se reco- tando todas las normas de seguri- mienda introducir un interruptor de corriente de...
  • Seite 38: Preparación/Ajuste

    Compruebe que se haya fijado adecuadamente de tensión de la máquina. la herramienta. Únicamente pueden utilizarse accesorios y pie- zas de recambio originales de MAFELL. De lo Conexión y desconexión contrario, no se podrá presentar reclamación Funcionamiento tiempo corto alguna ante el fabricante.
  • Seite 39: Instrucciones De Trabajo

    Pulsar sobre el selector del sentido de marcha La taladradora HB 2 E requiere escaso 3 hasta que encaje correctamente. mantenimiento. Los rodamientos de bolas utilizados están engrasados de forma per- Selección par de fuerzas...
  • Seite 40: Eliminación De Fallos Técnicos

    Compruebe la alimentación de red máquina Escobillas de carbón desgastadas Entregue la máquina a un centro de ser- vicio al cliente autorizado de MAFELL La máquina se para durante funciona- Falta de tensión Compruebe el fusible de red miento en vacío o al taladrar Sobrecarga de la máquina...
  • Seite 42 A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio elettrico va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilitá...

Inhaltsverzeichnis