Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4320:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Type 4320
Operating Instructions
Professional Hair Dryer
Gebrauchsanweisung
Haartrockner Typ 4320
Operating instructions
Hairdryer, type 4320
Mode d'emploi
Sèche-cheveux type 4320
Istruzioni per l'uso
Asciugacapelli tipo 4320
Instrucciones de uso
Secador de pelo modelo 4320
Manual de instruções
Secador de cabelo Tipo 4320
Gebruiksaanwijzing
Haardroger type 4320
Bruksanvisning
Hårtork typ 4320
Bruksanvisning
Hårtørker type 4320
Käyttöohje
Hiustenkuivaaja tyyppi 4320
Kullanım Rehberi
Saç kurutma makinesi Tip 4320
Instrukcja użytkowania
Suszarka do włosów typ 4320
Návod k použití
Vysoušeč vlasů typ 4320
Návod na obsluhu
Sušič na vlasy typ 4320
Upute za uporabu
Sušilo za kosu tip 4320
Használati utasítás
4320-as típusú hajszárító
Navodila za uporabo
Sušilnik za lase tip 4320
Instrucţiuni de folosire
Uscător de păr model 4320
Упътване за експлоатация
Сешоар тип 4320
Инструкция по использованию
Фен тип 4320
Інструкція з використання
Фен тип 4320
Οδηγίες χρήσης
Σεσουάρ μαλλιών τύπος 4320
‫تعليمات االستعمال‬
4320 ‫مجفف شعر طراز‬
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Moser 4320

  • Seite 1 Operating Instructions Mode d’emploi Professional Hair Dryer Sèche-cheveux type 4320 Istruzioni per l’uso Asciugacapelli tipo 4320 Instrucciones de uso Secador de pelo modelo 4320 Manual de instruções Secador de cabelo Tipo 4320 Gebruiksaanwijzing Haardroger type 4320 Bruksanvisning Hårtork typ 4320 Bruksanvisning Hårtørker type 4320...
  • Seite 3 Tensiune de funcţionare Putere Модел Работно напрежение Консумирана мощност Модель Рабочее напряжение Потребляемая мощность Модель Робоча напруга Споживана потужність Μοντέλο Τάση λειτουργίας Απορροφούμενη ισχύς ‫الطراز‬ ‫فولتية التشغيل‬ ‫استهالك القدرة‬ 4320 230 – 240 V AC 1800 - 2000 W 50 Hz...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän- dig gelesen und verstanden werden! · Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren. ·...
  • Seite 5 DEUTSCH · Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung selbsttätig wieder ein. · Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse- strom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen.
  • Seite 6 DEUTSCH Bezeichnung der Teile Stylen mit Düse A Frontgrill Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf B Lufteintrittsöffnung mit abnehmbarer Abdeckung die Bürste konzentrieren, die Sie beim Styling C Kalttaste (Cold Shot) verwenden. D Schalter Temperaturstufen · Düse ansetzen und in Richtung Gehäuse drü- E Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen cken (Abb.
  • Seite 7: Important Safety Information

    ENGLISH Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance! · The appliance should only be used to dry hair. ·...
  • Seite 8 ENGLISH · The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the appliance overheat, the heating process is interrupted and only cold air flows out. After the appliance has cooled down, the heating element will switch on again automatically. ·...
  • Seite 9 ENGLISH Description of parts Styling with the nozzle A Front grill The nozzle can be used to direct the airflow onto B Air inlet aperture with removable cover the styling brush. C Cold shot button · Position the nozzle and press it towards the D Switch for temperature settings housing (Fig.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toute blessure ou électro- cution : Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra- lement le mode d’emploi ! ·...
  • Seite 11 FRANÇAIS · La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant diffé- rentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplé- mentaire dans le circuit électrique. Renseignez-vous auprès de votre électricien spécialiste.
  • Seite 12 FRANÇAIS Désignation des éléments · Mise en route de la fonction IONIC (Fig. 3ⓐ). Le témoin bleu (F) s’allume. A Grille · Arrêt de la fonction IONIC (Fig. 3ⓑ). B Orifice d’entrée d’air avec cache amovible C Bouton d’air froid (Cold Shot) Mise en forme à...
  • Seite 13: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso! ·...
  • Seite 14 ITALIANO · L’asciugacapelli è provvisto di un dispositivo antisurriscaldamento. In caso di surriscaldamento, il riscaldamento viene interrotto e viene emessa soltanto aria fredda. Dopo il raffreddamento si riaccende auto- maticamente il riscaldamento. · Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a 30 mA.
  • Seite 15 ITALIANO Denominazione dei componenti · Inserimento della funzione IONIC (fig. 3ⓐ). L’in- dicatore blu (F) è accesso. A Griglia frontale · Disinserimento della funzione IONIC (fig. 3ⓑ). B Apertura della bocchetta d’ingresso dell’aria con coperchio rimovibile Utilizzo del concentratore d’aria C Tasto aria fredda (Cold Shot) D Interruttore livelli di temperatura Grazie al concentratore, l’aria viene convo-...
  • Seite 16: Indicaciones Importantes Para La Seguridad

    ESPAÑOL Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso. ·...
  • Seite 17 ESPAÑOL · Este secador dispone de un sistema de protección contra sobre- calentamiento. Si se sobrecalienta, elimina el calor y genera sola- mente aire frío. Una vez se ha enfriado, vuelve a salir aire caliente automáticamente. · Como medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el cir- cuito un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
  • Seite 18 ESPAÑOL Componentes Marcado con boquilla A Parrilla frontal La boquilla permite concentrar el flujo de aire direc- B Entrada de aire con protección desmontable tamente en el cepillo utilizado para marcar. C Tecla de aire frío (Cold Shot) · Encaje la boquilla y presione en dirección a la D Selector de nivel de temperatura carcasa (fig.
  • Seite 19 PORTUGUÊS Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com- pleto o manual de instruções! · O aparelho destina-se exclusivamente para secagem do cabelo. ·...
  • Seite 20 PORTUGUÊS · Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc- trico. Consulte o seu electricista. · Antes da limpeza ou manutenção do aparelho, retirar a ficha de rede. ·...
  • Seite 21 PORTUGUÊS Designação das peças · Ligar a função IONIC (Fig 3ⓐ). O indicador azul (F) está aceso. A Grelha frontal · Ligar a função IONIC (Fig. 3ⓑ). B Abertura de entrada do ar com cobertura removível Pentear com o difusor C Tecla de frio (Cold Shot) D Interruptor de níveis de temperatura Com o difusor, a corrente de ar pode ser directa-...
  • Seite 22: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig- heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Vóór gebruik van het apparaat dient men de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen te hebben! ·...
  • Seite 23 NEDERLANDS · Deze föhn is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. In het geval van oververhitting wordt de verwarming onderbroken en wordt er alleen nog koude lucht uitgeblazen. Na het afkoelen schakelt de ver- warming automatisch weer in. · Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde foutstroombeveiligingsinrichting (RCD) met een ingestelde bekrachti- gingsstroom van niet meer dan 30 mA in de stroomkring aanbevolen.
  • Seite 24 NEDERLANDS Omschrijving van de onderdelen Stylen met blaastuit A Frontgrille Met de blaastuit richt u de luchtstroom rechtstreeks B Luchtinlaatopening met afneembare kap op de borstel die u gebruikt om het haar in model C Koudeknop (Cold Shot) te brengen. D Schakelaar temperatuurniveaus ·...
  • Seite 25: Viktig Säkerhetsinformation

    SVENSKA Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchockar, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fullo innan du använder apparaten! · Apparaten får endast användas för torkning av hår. ·...
  • Seite 26 SVENSKA · Dra ut kontakten ur eluttaget innan du rengör eller utför underhåll på apparaten. · Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet eller om sladden är skadad. Om sladden är skadad får den bara bytas ut av ett auktoriserat servicecenter eller en annan behörig person för att förhindra fara.
  • Seite 27 SVENSKA Apparatens delar Styling med munstycket A Frontgaller Om du använder munstycket kan du koncentrera B Luftintag med avtagbart lock luftströmmen direkt till den borste som du använder C Kallknapp (Cold Shot) för stylingen. D Brytare, temperaturlägen · Sätt på munstycket och tryck fast det mot huset E Strömbrytare, blåslägen (fig.
  • Seite 28: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK Viktige sikkerhetsinstruksjoner Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å over- holde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå person- skader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før appa- ratet tas i bruk! ·...
  • Seite 29 NORSK · Hårtørkeren er utstyrt med overopphetningsvern. Ved overopphetning avbrytes oppvarmingen, og det strømmer kun ut kald luft. Etter avkjø- lingen koples oppvarmingen inn igjen automatisk. · Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en god- kjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen.
  • Seite 30 NORSK Betegnelse på delene Styling med dyse A Frontgrill Med dysen kan luftstrømmen konsentreres direkte B Luftinntaksåpning med avtakbart deksel på børsten som du benytter under stylingen. C Kaldknapp (Cold Shot) · Sett på dysen og press den mot huset (fig. 2ⓐ). D Bryter temperaturtrinn ·...
  • Seite 31: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita itsensä suojaamiseksi loukkaantumisilta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää kokonaan! · Laitetta saa käyttää ainoastaan hiusten kuivaamiseen. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. ·...
  • Seite 32 SUOMI · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudon- nut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain val- tuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä henkilö vaarantamisten välttämiseksi. · Jätä korjaukset valtuutetun huoltokeskuksen tehtäväksi ja käytä vain alkuperäisosia.
  • Seite 33 SUOMI Osien kuvaus Muotoilu suuttimella A Etuverkko Suuttimen ansiosta ilmavirta keskittyy suoraan har- B Ilman sisäänsyöttöaukko irrotettavan suojuksen jaan, jota käytät muotoiluun. kanssa · Aseta suutin paikalleen ja paina kotelon suun- C Kylmäpuhalluspainike (Cold Shot) taan (Kuva 2ⓐ). D Porrastettu lämpötilan valitsin ·...
  • Seite 34: Önemli Güvenlik Uyarıları

    TÜRKÇE Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okun- muş ve anlaşılmış olmalıdır! · Cihaz, sadece saçları kurutmak için kullanılır. ·...
  • Seite 35 TÜRKÇE · Temizleme veya bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini priz- den çekin. · Yere düştükten sonra arızalanan ya da elektrik kablosu hasarlı olan cihazları kesinlikle kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için, hasarlı bir elektrik kablosu sadece yetkili bir servis merkezi veya benzer vasıfta bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Seite 36 TÜRKÇE Parçaların Tanımı Başlık Kullanarak Saçlara Şekil Verme A Ön ızgara Başlık kullanılarak, hava akımı doğrudan doğ- B Çıkartılabilir kapaklı hava giriş deliği ruya model verirken kullandığınız fırça üzerine C Soğuk tuşu (Cold Shot) yoğunlaştırılabilir. D Şalter; Sıcaklık kademeleri · Başlığı takın ve gövdeye doğru bastırın E Açma/Kapama düğmesi, fan kademeleri (Şekil 2ⓐ).
  • Seite 37: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażeniem prądem należy koniecznie prze- strzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy w całości zapoznać się z instruk- cją użytkowania i zrozumieć ją! · Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia włosów. ·...
  • Seite 38 POLSKI · Suszarka wyposażona jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania urządzenia grzanie zostanie przerwane, a urządzenie dmucha tylko zimnym powietrzem. Po ochłodzeniu ogrze- wanie włączy się ponownie automatycznie. · Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie elek- trycznym sprawdzonego wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż...
  • Seite 39 POLSKI Opis części · Włączanie funkcji IONIC (rys. 3ⓐ). Niebieski wskaźnik (F) świeci się. A Kratka przednia · Wyłączanie funkcji IONIC (rys. 3ⓑ). B Otwór wlotu powietrza ze zdejmowaną pokrywą C Przycisk zimnego powietrza (Cold Shot) Modelowanie fryzury za pomocą dyszy D Przełącznik stopni temperatury E Włącznik/wyłącznik stopni nadmuchu Za pomocą...
  • Seite 40: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraněním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné si přečíst celý návod k použití a porozumět mu! · Přístroj slouží výhradně k vysoušení vlasů. ·...
  • Seite 41 ČEŠTINA · Doporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako je ins- talovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu (RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v elektrickém obvodu. Zeptejte se na radu svého elektroinstalatéra. · Před čištěním přístroje nebo údržbou vytáhněte zástrčku ze sítě. ·...
  • Seite 42 ČEŠTINA Popis součástí Tvarování účesu pomocí trysky A Čelní mřížka Díky nástavci je možné nasměrovat proud vzduchu B Otvor přívodu vzduchu s odnímatelným krytem přímo na kartáč, který používáte při úpravě účesu. C Spínač pro studené proudění vzduchu (Cold · Nasaďte trysku a přitlačte ji směrem k tělu pří- Shot) stroje (obr.
  • Seite 43: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrickým prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledovné pokyny: Pred použitím prístroja si používateľ musí prečítať návod na obsluhu a musí mu porozumieť! · Prístroj slúži výlučne na sušenie vlasov. ·...
  • Seite 44 SLOVENČINA · Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode. Poraďte sa s vašim elektroinštalatérom. · Pred čistením prístroja alebo údržbou vytiahnite sieťovú zástrčku. ·...
  • Seite 45 SLOVENČINA Označenie dielov Styling pomocou dýzy A Predná maska Pomocou dýzy sa dá prúd vzduchu koncentrovať B Otvor na vstup vzduchu s odoberateľným krytom priamo na kefu, ktorú používate pri stylingu. C Tlačidlo Studené (Cold Shot) · Nasaďte dýzu a zatlačte ju v smere krytu D Prepínač...
  • Seite 46: Važne Sigurnosne Upute

    HRVATSKI Važne sigurnosne upute Pri upotrebi električnih uređaja morate se radi osobne zaštite od ozljeda i strujnih udara obvezno pridržavati sljedećih naputaka: Prije upotrebe uređaja morate pročitati i u potpunosti razumjeti korisničke upute! · Uređaj je namijenjen isključivo sušenju kose. ·...
  • Seite 47 HRVATSKI · Nemojte koristiti uređaj ako je neispravan, nakon što je pao na pod ili ako mu je strujni kabel oštećen. Oštećen strujni kabel smije iz sigur- nosnih razloga zamijeniti samo stručno osoblje ovlaštenog servisnog centra ili stručnjak odgovarajuće kvalifikacije. ·...
  • Seite 48 HRVATSKI Naziv dijelova Modeliranje frizure sapnicom A Izlaz toplog zraka Uz pomoć sapnice možete usmjeriti zračnu struju B Otvor za usis zraka s odvojivim poklopcem izravno na četku kojom oblikujete frizuru. C Hladni zrak (Cold Shot) · Nataknite sapnicu i pritisnite ju prema kućištu D Tipka za odabir temperature (sl.
  • Seite 49: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a hasz- nálati utasítást és meg kell érteni annak tartalmát. ·...
  • Seite 50 MAGYAR · A hajszárító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Túlme- legedés esetén a fűtés leáll és a hajszárítóból ezután már csak hideg levegő áramlik ki. A lehűlést követően a fűtés automatikusan visszakapcsolódik. · Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett bevizs- gált hibaáram-védőrelét (RCD).
  • Seite 51 MAGYAR Az alkatrészek megnevezése · Az IONIC funkció bekapcsolása (3. ábra, ⓐ). Világít a kék kijelző (F). A Elülső rács · Az IONIC funkció kikapcsolása (3. ábra, ⓑ). B Levegőbevezető nyílás levehető fedéllel C Hideglevegő-gomb Frizurakészítés fúvókával D Hőmérsékletfokozatok kapcsolója E Be-/kikapcsoló, fúvási fokozatok A fúvókával a légáram közvetlenül a frizurakészítés- F Az IONIC funkció...
  • Seite 52: Pomembni Varnostni Napotki

    SLOVENŠČINA Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! · Aparat je namenjen izključno za sušenje las. · Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo.
  • Seite 53 SLOVENŠČINA · Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata izvlecite vtič iz omrežne vtičnice. · Nikoli ne uporabljajte aparata, če je v okvari, po padcu na tla ali, če je poškodovan omrežni kabel. Da bi se izognili nevarnosti, sme poško- dovan napajalni kabel zamenjati le pooblaščen servisni center ali podobno usposobljena oseba.
  • Seite 54 SLOVENŠČINA Opis delov Styling s šobo A Sprednja rešetka S šobo lahko usmerite zračni tok naravnost v B Vstopna odprtina za zrak s snemljivim pokrovom krtačo, ki jo uporabljate pri stylingu. C Tipka hladno (Cold Shot) · Namestite šobo in jo potisnite v smeri ohišja D Stikalo s temperaturnimi stopnjami (sl.
  • Seite 55 ROMÂNĂ Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoa- rele indicaţii, pentru protecţia contra accidentărilor şi electrocutărilor: Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia! · Aparatul trebuie folosit numai pentru uscarea părului. ·...
  • Seite 56 ROMÂNĂ · Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea cir- cuitului electric cu un întrerupător de siguranţă sensibil la curent rezi- dual (RCD) omologat, cu declanşare la curent nominal maxim 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului specializat. · Scoateţi ştecherul din priză înainte de curăţarea sau repararea aparatului.
  • Seite 57 ROMÂNĂ Denumirea componentelor Coafarea cu duza A Grilă anterioară Prin duză, curentul de aer se concentrează direct B Orificii de intrare a aerului cu capac detaşabil pe peria folosită la styling. C Tastă de aer rece (Cold Shot) · Poziţionaţi duza şi apăsaţi-o în direcţia carcasei D Întrerupător pentru intensitatea temperaturii (fig.
  • Seite 58: Важни Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранява- ния и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е прочетено и разбрано цялото упътване! · Уредът служи само за сушене на коса. ·...
  • Seite 59 БЪЛГАРСКИ · Преди почистване и поддръжка да се издърпва кабела от контакта. · Уредът никога да не се ползва ако е дефектен, след като е падал на пода или ако е повреден кабела. Повреден захранващ кабел може да се подмени само от оторизиран сервиз или от лице...
  • Seite 60 БЪЛГАРСКИ Описание на частите Те запазват естествената влажност на косата и така допринасят за оптимален гланц. A Фронтален реотан · Включване на IONIC-функцията (фиг. 3ⓐ). B Отвор за поемане на въздух със смъкваща Синьото показание (F) свети. се капачка · Изключване на IONIC-функцията (фиг. 3ⓐ). C Бутон...
  • Seite 61 РУССКИЙ Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов в целях собственной безопасности и предотвращения травм и ударов электрическим током необходимо соблюдать следующие рекомендации: Перед эксплуатацией следует полностью прочесть и понять данную инструкцию по использованию! · Прибор предназначен исключительно для сушки волос. ·...
  • Seite 62 РУССКИЙ · Фен оснащен функцией защиты от перегрева. В случае пере- грева функция нагрева прибора отключается, из прибора выхо- дит только холодный воздух. После достаточного охлаждения фена функция нагрева автоматически включается. · В качестве дополнительной меры безопасности в силовой кон- тур...
  • Seite 63 РУССКИЙ · Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный ненадлежащим использованием или невыполнением указаний настоящего руководства. Наименование деталей Чтобы снова переключить фен на задан- ную температуру, просто отпустите A Передняя решетка кнопку. B Отверстие со съемной крышкой для посту- · После использования выключите прибор с пления...
  • Seite 64 РУССКИЙ Утилизация В случае утилизации прибора соблюдайте соот- ветствующие законодательные предписания. Информация по утилизации электрических и электронных приборов в странах Европей- ского сообщества: В странах-членах Европейского сооб- щества утилизация электрических приборов регулируется национальными предписаниями, базирующимися на директиве ЕС 2012/19/EC для отрабо- танных...
  • Seite 65 УКРАЇНСЬКА Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при корис- туванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочи- тайте інструкцію з його використання до кінця! · Пристрій призначений виключно для сушіння волосся. ·...
  • Seite 66 УКРАЇНСЬКА · Пристрій оснащений механізмом захисту від перегріву. У випадку перегріву нагрівання припиняється і пристрій починає випускати тільки холодне повітря. Після охолодження до потрібної темпера- тури нагрівання увімкнеться автоматично. · У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передба- чити в електричному контурі автомат захисту від струму пошко- дження...
  • Seite 67 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей · Увімкнення функції ІОНІЗІЦІЇ (мал. 3ⓐ). Сві- титься синій індикатор (F). A Передня решітка · Вимкнення функції ІОНІЗІЦІЇ (мал. 3ⓑ). B Повітрозабірник зі знімною кришкою C Кнопка холодного повітря Створення зачіски за допомогою D Перемикач температурного режиму насадки...
  • Seite 68: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρα- κάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά τις οδηγίες χρήσης! ·...
  • Seite 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Αν η συσκευή έχει πέσει στο νερό, δεν επιτρέπεται να ξαναχρησιμοποιηθεί. · Το σεσουάρ μαλλιών διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόπτεται η θέρμανση και διαχέ- εται μόνο κρύος αέρας. Αφού κρυώσει η συσκευή, η θέρμανση ενεργοποιείται πάλι αυτόματα. ·...
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπα- ϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/ΕΚ. · Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκλήθη- καν από μη προσήκουσα χρήση ή μη τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Απόρριψη Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέ- πει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη συσκευών που λειτουργούν με...
  • Seite 72 ‫عربي‬ ‫تعليمات وقائية هامة‬ ‫يرجى احترام التعليمات التالية عند استعمال األجهزة الكهربائية لتجنب التعرض لإلصابات الجسدية‬ : ‫والصعقات الكهربائية‬ !‫قبل استخدام الجهاز، احرص على قراءة التعليمات التالية وتأكد من استيعاب مضمونها‬ · .‫ال تستعمل الجهاز إال لتجفيف الشعر‬ ‫ال ينبغي استعمال الجهاز إال وفق ا ً للغرض المذكور وحسب التعليمات المتضمنة في دليل‬ ·...
  • Seite 73 ‫عربي‬ · .‫انزع القابس قبل الشروع في تنظيف أو صيانة الجهاز‬ ‫ال ينبغي استعمال هذا الجهاز إذا تعرض للتلف أو في حالة سقوطه أرض ا ً أو إذا كان كبل‬ · ‫الطاقة تالف ا ً . في حالة تلف كبل الوصل، يجب استبداله بكبل آخر من طرف مركز مرخص‬ .‫لخدمة...
  • Seite 74 ‫عربي‬ ‫التصفيف باستخدام الفوهة‬ ‫أسماء األجزاء المكونة‬ ‫باستخدام الفوهة اجعل تيار الهواء مرك ز ً ا بشكل مباشر على‬ ‫الشبكة األمامية‬ .‫الفرشاة، التي تستخدمها أثناء التصفيف‬ ‫فتحة مدخل الهواء المزودة بغطاء قابل لإلزالة‬ · ‫قم بتركيب الفوهة واضغط في اتجاه الغطاء الخارجي (الصورة‬ ‫زر...
  • Seite 76 4320-1002 · 10/2014...

Inhaltsverzeichnis