Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Carrera 657 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 657:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KÜCHENMASCHINE / STAND MIXER
ROBOT DE CUISINE / ROBOT DA CUCINA / ROBOT DE COCINA
ARTIKEL-NR. / ARTICLE NO.: 18476011 ∙ COLOUR: GRAPHITE GREY / TITANIUM
STROMVERSORGUNG / INPUT: 220-240 V~ 50/60 Hz, 800 W
Aquarius Deutschland GmbH ∙ Weißenburger Str. 25 ∙ 81667 München ∙ GERMANY
www.carrera.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carrera 657

  • Seite 1 ROBOT DE CUISINE / ROBOT DA CUCINA / ROBOT DE COCINA ARTIKEL-NR. / ARTICLE NO.: 18476011 ∙ COLOUR: GRAPHITE GREY / TITANIUM STROMVERSORGUNG / INPUT: 220-240 V~ 50/60 Hz, 800 W Aquarius Deutschland GmbH ∙ Weißenburger Str. 25 ∙ 81667 München ∙ GERMANY www.carrera.de...
  • Seite 2 K Ü C H E N M A S C H I N E S TA N D M I X E R R O B OT D E C U I S I N E R O B OT DA C U C I N A R O B OT D E CO C I N A Bedienungsanleitung ∙...
  • Seite 3 Danke. Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserer Küchenmaschine gleich einlösen dürfen. Eine Idee, die alles antreibt. Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Keine Rücksicht auf bestehende Geschlechterrollen, kein rosa für Frauen, kein blau für Männer.
  • Seite 5: Bedienelemente

    01. BEDIENELEMENTE Verschlusskappe für Zubehörkupplung Antriebswelle Feststellschraube Rührschüssel Rührarm (kippbar) Trichter Ein-/Ausschalter Spritzschutz Digitaler Drehregler mit Display Knethaken Netzkabel Flachrührer Entriegelungshebel Schneebesen Standfuß 02. LIEFERUMFANG Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus der Verpackung. ● ● Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transport- ●...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 01. Bedienelemente 02. Lieferumfang 03. Sicherheitshinweise 04. Zu dieser Anleitung 05. Vor Inbetriebnahme 06. Bedienung 07. Zubehörteile 08. Reinigung und Pflege 09. Aufbewahrung 10. Störungen beheben 11. Technische Daten 12. Konformitätserklärung 13. Entsorgung 14. Garantie und Service...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    03. SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Küchenmaschine ist ausschließlich zum Kneten von Teig, bzw. Rühren und Vermischen von Lebensmitteln vorgesehen. Der Teig-Roller, die Pasta-Schneide- Aufsätze, der Fleischwolf-Aufsatz und der Reibe-Aufsatz sind ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln, wie in den betreffenden Anleitungen beschrie- ben, konzipiert.
  • Seite 8 Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe- ● ● aufsichtigt. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, ● ● muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Vorsicht! Das Gerät ist schwer.
  • Seite 9 Fehler auftreten sollte. Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Wenn Zutaten innen an der Schüssel haften bleiben, schal- ● ● ten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teig- schabers von der Schüsselwand.
  • Seite 10 GEFAHR durch Stromschlag Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Gerät oder die An- schlussleitung sichtbare Schäden aufweist oder wenn das Gerät zuvor fallen gelassen wurde. Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass niemand auf diese treten, ● ● daran hängen bleiben oder darüber stolpern kann.
  • Seite 11  GEFAHR von Verletzung durch Verbrühen Gehen Sie bei der Verarbeitung heißer Flüssigkeiten vorsichtig um. Flüssigkeiten können bei der Verarbeitung spritzen und Sie verbrühen. Schalten Sie das Gerät nur dann ein, wenn Spritzschutzdeckel und ● ● Trichter korrekt auf der Rührschüssel sitzen. Verarbeiten Sie niemals heißes Öl oder Fett.
  • Seite 12: Zu Dieser Anleitung

    04. ZU DIESER ANLEITUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs anleitung gründ- ● ● lich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheits hinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. ● ●...
  • Seite 13: Bedienung

    06. BEDIENUNG Digitaler Drehregler und Display 0–8 Geschwindigkeit LED-Display Rührwerkzeug- Empfehlung Zeit 1. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ein; die Geschwindig- keitsanzeige zeigt „ “ und die Zeitanzeige „ “. 2. Drehen Sie den Drehzahlregler einmal im Uhrzeigersinn, im Display wird angezeigt, die Maschine startet mit der niedrigsten Geschwindigkeit und die Zeitanzeige startet.
  • Seite 14: Verwendung Der Küchenmaschine

    5. Wenn Sie den Drehzahlregler erneut im Uhrzeigersinn drehen und 3 Sekun- den halten, erscheint die Zeitanzeige wieder mit der aktuellen Betriebs zeit und zählt weiter. 6. Wenn Sie während des Betriebs, unabhängig von der Geschwindigkeit, den Drehzahlregler gegen den Uhrzeigersinn drehen und 3 Sekunden lang halten, wird die Zeitanzeige auf zurückgesetzt und startet erneut.
  • Seite 15 HINWEISE! Betreiben Sie bei schweren Mixturen die Maschine nicht länger als 15 Minu- ● ● ten; lassen Sie das Gerät zudem nach jedem Vorgang auf Raumtemperatur abkühlen. Verwenden Sie immer den mitgelieferten Spritzschutz ● ● Sobald der Knet- oder Rührvorgang abgeschlossen ist, stellen Sie die ●...
  • Seite 16: Überhitzungsschutz

    2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3. Lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen. 07. ZUBEHÖRTEILE Sie können folgende Zubehörteile nachbestellen. Eine Bestellung der Zube- hörteile ist online auf unserer Internetseite www.carrera.de, über das Service- center oder direkt beim Fachhandel möglich. Zubehörteile Artikelnummer...
  • Seite 17: Aufbewahrung

    Reinigung von Rührarm und Standfuß 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Trennen Sie den Knethaken, Flachrührer, Schneebesen und jegliches Zube- hör von der Zubehörkupplung. 3. Wischen Sie den Rührarm und den Standfuß bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
  • Seite 18: Störungen Beheben

    10. STÖRUNGEN BEHEBEN GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst ständig zu reparieren. Ziehen Sie im Fall einer Störung immer den Netzstecker aus der Steckdose. Störung: Mögliche Ursache Abhilfe: Keine Funktion Das Gerät ist nicht Stecken Sie den Netzstecker in am Stromnetz ange- eine Steckdose.
  • Seite 19: Technische Daten

    Schutzklasse / Klasse I Leistung 800 W CARRERA ist eine registrierte Handelsmarke. Im Zuge von Produktverbesse- rungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am Zubehör vor. Der TÜV SÜD bestätigt, dass diese Küchenmaschine bei vorher- sehbarem Gebrauch sicher ist.
  • Seite 20: Garantie Und Service

    Die Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbeleges erbracht. Diese Garantie gilt in der Bundesrepublik Deutschland und für die europäi- schen Länder, in denen dieses CARRERA Produkt von uns autorisiert verkauft wird. Eine Länderliste der von uns autorisierten Servicepartner und deren jewei- lige Kontaktdaten finden Sie auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service.
  • Seite 21 Thank you. For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the opportunity to prove you right with our stand mixer. Everything is driven by one idea. Each CARRERA appliance follows a clear concept. No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue for men.
  • Seite 22 CONTENT 01. Operating Elements 02. Scope of Delivery 03. Safety Instructions 04. About these Instructions 05. Before First Use 06. Operation 07. Accessories 08. Cleaning And Care 09. Storage 10. Troubleshooting 11. Technical Data 12. Declaration of Conformity 13. Disposal 14.
  • Seite 23: Operating Elements

    01. OPERATING ELEMENTS Cap for accessories coupler Drive shaft Locking screw Mixing bowl Mixing arm (tiltable) Funnel On/off switch Splash guard Digital speed control with display Dough hook Power cord Flat beater Unlocking lever Whisk Base SCOPE OF DELIVERY Carefully remove the appliance and the accessories from the packaging. ●...
  • Seite 24: Safety Instructions

    03. SAFETY INSTRUCTIONS Intended use The stand mixer is intended exclusively for kneading dough and/or stirring and blending food. The pasta roller, the pasta attachments, the meat grinder and the vegetable slicer/grater are intended exclusively for preparing food as described in the relevant operating instructions. The appliance is designed exclusively for private home use or similar purposes of use, e.g.: in shops, offices and other working environments;...
  • Seite 25 Caution! The appliance is heavy. When lifting the appli- ● ● ance, be sure that the mixing arm and the bowl are locked. Always place the appliance on a level, sturdy, clean and dry ● ● surface. Allow the appliance to cool down to room temperature after ●...
  • Seite 26 To avoid any risk, you should never connect the appliance to ● ● an automatic timer. Use caution when handling the sharp blades and/or the ● ● vegetable slicer/grater, when emptying the bowl and when cleaning. Use caution when pouring hot liquids into the receptacles ●...
  • Seite 27 DANGER! Risk of electric shock Do not use the appliance if the appliance or the power cord has any visible damage, or if the appliance has previously been dropped. Lay the connecting cable in such a way that no one can step on it, get caught on it or trip over it.
  • Seite 28  DANGER of injury as a result of scalding Use caution when processing hot liquids. These may spurt out while being processed and cause scalding. Do not switch on the appliance unless the splash guard and the funnel ● ● have been properly attached to the mixing bowl.
  • Seite 29: About These Instructions

    04. ABOUT THESE INSTRUCTIONS Before using the appliance for the first time, read the Instructions for Use ● ● carefully and ensure you comply with the safety instructions! The appliance must only be used as described in these instructions. ● ●...
  • Seite 30: Operation

    06. OPERATION Digital speed control and display 0–8 Speed level LED display Mixer attachment recommendation Time 1. Use the on/off switch to turn on the appliance; the speed indicator reads „ “ and the time indicator „ “. 2. Turn the speed control once in a clockwise direction. The display reads , the appliance starts at the lowest speed level and the time indicator is activated.
  • Seite 31 5. If you turn the speed control clockwise and hold it for 3 seconds again, the time indicator reappears. It displays the current operating time and contin- ues running. 6. When turning the speed control counter-clockwise and holding it for 3 seconds while the appliance is running (irrespective of the current speed setting), the time display will be reset to and start from .
  • Seite 32 NOTES! When mixing heavy dough, do not operate the machine for longer than ● ● 15 minutes. Apart from that, allow the appliance to cool down to room temperature after each operation. Always use the provided splash guard ● ● Upon completion of the kneading or mixing process, reset the speed to „...
  • Seite 33: Accessories

    3. Allow the appliance to cool down to room temperature. 07. ACCESSORIES You can reorder the accessories listed below. The accessories can be ordered online on our website (www.carrera.de), via our Service Centre or directly at specialist shops. Accessories Article number...
  • Seite 34: Storage

    How to clean the mixing arm and the base 1. Disconnect the mains plug from the wall socket. 2. Disconnect the dough hook, the flat beater, the whisk and any other acces- sories from the accessories coupler. 3. If necessary, wipe the mixing arm and the base with a slightly damp cloth. Afterwards, wipe them with a dry cloth.
  • Seite 35: Troubleshooting

    10. TROUBLESHOOTING DANGER! Never attempt to repair the appliance yourself. Remove the mains plug from the wall socket whenever a fault occurs. Fault: Possible cause: Remedy: No function The appliance is not Connect the mains plug to a wall connected to the socket mains The appliance...
  • Seite 36: Technical Data

    / class I Power rating 800 W CARRERA is a registered trademark. In the course of product improvements, we reserve the right to make technical and visual changes to the appliance and its accessories. TÜV SÜD confirms that this stand mixer is safe when used as intended.
  • Seite 37: Warranty And Service

    This warranty is applicable in the Federal Republic of Germany and in the European countries where this CARRERA product is sold with our authorisa- tion. A list of countries of the service partners authorised by us including their respective contact data can be found on our website www.carrera.de/service.
  • Seite 38 Merci. Pour avoir fait confiance à CARRERA - et pour nous avoir donné l’occa- sion de vous prouver que vous avez fait le bon choix avec notre robot de cuisine. Nous sommes guidés par une seule idée. Chaque appareil CARRERA suit un concept clair. Aucune examen du rôle des genres, pas de rose pour les femmes ni de bleu pour les...
  • Seite 39 SOMMAIRE 01. Éléments de commande 02. Étendue de la livraison 03. Consignes de sécurité 04. Concernant ce mode d’emploi 05. Avant la première utilisation 06. Utilisation 07. Accessoires 08. Nettoyage et entretien 09. Stockage 10. Dépannage 11. Caractéristiques techniques 12. Conformité 13.
  • Seite 40: Éléments De Commande

    01. ÉLÉMENTS DE COMMANDE Capuchon du coupleur Base d’accessoires Arbre d’entraînement Vis de blocage Bol de mélange Bras mélangeur (inclinable) Entonnoir Interrupteur marche/arrêt Protection contre les éclaboussures Régulation numérique de la Crochet à pâte vitesse avec afficheur Batteur plat Cordon d’alimentation Fouet Levier de déverrouillage 02.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    03. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation conforme Le robot de cuisine est destiné exclusivement au pétrissage et/ou à l’agitation et au mélange des aliments. Le rouleau à pâtes, les accessoires pour pâtes, le ha- choir à viande et la râpe/l’éminceur à légumes sont exclusivement destinés à la préparation des aliments, comme décrit dans le mode d’emploi correspondant.
  • Seite 42 Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est ● ● utilisé. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, ● ● il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente du fabricant ou un spécialiste qualifié afin d’éviter tout danger.
  • Seite 43 Débranchez toujours la prise secteur avant le montage, le ● ● fonctionnement, le démontage et le nettoyage de l’appa- reil, avant de quitter la pièce et chaque fois qu’un défaut se produit. Ne débranchez pas la prise secteur de la prise de courant en tirant sur le câble.
  • Seite 44 DANGER ! Risque de choc électrique dû à l‘humidité Protégez l’appareil de l’humidité ainsi que des gouttes ou des écla- boussures d’eau. Il y a un risque de choc électrique. Ne jamais immerger le robot de cuisine, le cordon d’alimentation et la fiche secteur dans de l’eau ou d’autres liquides.
  • Seite 45 Débranchez la prise de courant de la prise murale … ● ● … après chaque utilisation ; … Chaque fois qu’un défaut se produit ; … lorsque l’appareil n’est pas utilisé ; … avant le nettoyage de l’appareil et … Pendant les orages. ...
  • Seite 46: Concernant Ce Mode D'emploi

    04. CONCERNANT CE MODE D’EMPLOI Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et res- ● ● pectez en priorité les consignes de sécurité ! L’appareil ne doit être utilisé que de la manière décrite dans ce mode d’em- ● ●...
  • Seite 47: Utilisation

    06. UTILISATION Contrôle et affichage numérique de la vitesse de rotation 0–8 Niveau de vitesse Affichage LED Recommandation d’attachement du Temps mélangeur 1. Utilisez l’interrupteur marche/arrêt pour allumer l’appareil ; l’indicateur de vitesse indique « » et l’indicateur de temps « ».
  • Seite 48 5. Si vous tournez la commande de vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre et la maintenez à nouveau pendant 3 secondes, l’indicateur de temps réapparaît. Il affiche le temps de fonctionnement actuel et continue à décompter. 6. En tournant la commande de vitesse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en la maintenant enfoncée pendant 3 secondes pendant que l’appareil fonctionne (indépendamment du réglage de vitesse actuel), l’affichage de l’heure est remis à...
  • Seite 49 REMARQUES ! Lorsque vous mélangez de la pâte lourde, n’utilisez pas la machine pendant ● ● plus de 15 minutes. En dehors de cela, laissez l’appareil refroidir à tempéra- ture ambiante après chaque opération. Utilisez toujours le garde-éclaboussure fourni ● ●...
  • Seite 50: Accessoires

    3. Laissez l’appareil refroidir jusqu’à la température ambiante. 07. ACCESSOIRES Vous pouvez commander à nouveau les accessoires énumérés ci-dessous. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur notre site Internet (www.carrera.de), par l’intermédiaire de notre Service Center ou directement dans les magasins spécialisés. Accessoires Numéro d’article Rouleau à...
  • Seite 51: Stockage

    Comment nettoyer le bras mélangeur et la base 1. Débranchez la prise de courant de la prise murale. 2. Débranchez le crochet à pâte, le batteur plat, le fouet et tout autre acces- soire du coupleur d’accessoires. 3. Si nécessaire, essuyez le bras mélangeur et la base avec un chiffon légère- ment humide.
  • Seite 52: Dépannage

    10. DÉPANNAGE DANGER ! N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même. Débrancher la prise secteur de la prise murale chaque fois qu’un défaut se produit. Défaut : Cause possible : Solution : Ne fonctionne pas L'appareil n'est pas Brancher la prise secteur sur une raccordé...
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    / classe I Puissance 800 W CARRERA est une marque déposée. Dans le cadre des améliorations de pro- duits, nous nous réservons le droit de modifications techniques et optiques sur l’appareil et sur les accessoires. TÜV SÜD confirme que ce robot de cuisine est sécuritaire lorsqu’il est utilisé...
  • Seite 54: Garantie Et Service Après-Vente

    Cette garantie est applicable dans la République Fédérale d‘Allemagne et dans les pays européens où ce produit CARRERA est vendu avec notre autori- sation. Une liste des pays des partenaires de service autorisés par nous, y compris leurs coordonnées respectives peuvent être consultés sur notre site Web www.carrera.de/service.
  • Seite 55 Non abbiamo inventato di nuovo la ruota con questo – ma abbiamo il coraggio di concentrarci su quello che è essenziale e di lasciare quello che non è importante. È il nostro stile. E voi lo ritrovate in ogni apparecchio di CARRERA.
  • Seite 56 INDICE 01. Componenti 02. Componenti forniti in dotazione 03. Norme di sicurezza 04. Spiegazioni relative alle istruzioni 05. Prima di mettere in funzione l’apparecchio 06. Funzionamento 07. Accessori 08. Pulizia e cura 09. Conservazione 10. Risoluzione di problemi 11. Dati tecnici 12.
  • Seite 57: Componenti

    01. COMPONENTI Cappuccio per attacco accessori Albero impastatore Vite di fissaggio Ciotola Testa motore (inclinabile) Imbuto Interruttore ON/OFF Coperchio versatore antispruzzo Manopola digitale con display Gancio impastatore Cavo di rete Frusta piatta Leva di sblocco Frusta a filo Supporto 02. COMPONENTI FORNITI IN DOTAZIONE Estrarre con cautela l’apparecchio e gli accessori dalla rispettiva confezione.
  • Seite 58: Norme Di Sicurezza

    03. NORME DI SICUREZZA Uso adeguato Questo robot da cucina è stato concepito esclusivamente per impastare pasta e mescolare/amalgamare alimenti. La planetaria, gli accessori per la pasta, il tritacarne e la grattugia sono stati appositamente concepiti per la preparazione di alimenti, come descritto nelle presenti istruzioni. L’apparecchio è...
  • Seite 59 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, ● ● farlo sostituire dal produttore, dal rispettivo personale di assistenza o, ancora, da una persona con qualifica analoga per evitare rischi. CAUTELA! L’apparecchio è pesante. Quando si solleva ● ● occorre controllare che la testa motore e la ciotola siano bloccate.
  • Seite 60 la spina dalla corrente. Per disinserirla dalla presa non tirare dal cavo. Qualora all’interno della ciotola fossero rimasti degli ingre- ● ● dienti, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla corrente. Staccare quindi i resti di ingredienti dalle pareti della ciotola con l’ausilio di una spatola. Per evitare qualsiasi pericolo non collegare mai l’apparec- ●...
  • Seite 61 PERICOLO di scosse elettriche Non far funzionare l’apparecchio in seguito a una caduta o qualora questo o il cavo di alimentazione presentino chiari segni di danni. Disporre il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno lo possa calpestare, vi possa inciampare o vi si possa impigliare. Inserire la spina in una presa ben accessibile e correttamente installata ●...
  • Seite 62  PERICOLO di ustione Quando si lavorano liquidi caldi procedere con estrema cautela. Infatti, questi potrebbero schizzare durante la lavorazione e provocare ustioni. Accendere l’apparecchio solo dopo essersi assicurati che il coperchio ● ● versatore antispruzzo e l’imbuto siano ben collocati sulla ciotola. Non lavorare mai con olio o grasso caldo.
  • Seite 63: Spiegazioni Relative Alle Istruzioni

    04. SPIEGAZIONI RELATIVE ALLE ISTRUZIONI Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in ● ● funzione l’apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza! Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni. ●...
  • Seite 64: Funzionamento

    06. FUNZIONAMENTO Manopola digitale con display 0–8 Velocità Display LED Utensile impastatore suggerito 1. Accendere l’apparecchio, premendo l’interruttore ON/OFF Per l’indicatore di velocità appare uno “ ” e per il timer “ ”. 2. Una volta ruotata la manopola in senso orario, sul display appare .
  • Seite 65 5. Ruotando la manopola nuovamente in senso orario e mantenendola in tale posizione per 3 secondi, si vedrà che l’ora riappare indicando l’attuale tem- po di funzionamento e il conteggio prosegue. 6. Se durante il funzionamento, indipendentemente dalla velocità di servizio, si ruota la manopola in senso antiorario e si attendono tre secondi, l’orologio si riazzera ( ) e il conteggio ricomincia.
  • Seite 66 NOTE! In caso di miscele dure non utilizzare l’apparecchio per oltre 15 minuti. ● ● Dopo ogni uso far raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente. Utilizzare sempre il coperchio versatore antispruzzo fornito in dotazione ● ● Al termine del processo di impasto o miscela reimpostare la velocità su “ ”, ●...
  • Seite 67: Accessori

    3. Far raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente. 07. ACCESSORI È possibile ordinare i seguenti accessori anche successivamente in una delle seguenti modalità: on-line sul nostro sito www.carrera.de, attraverso il nostro centro di assistenza tecnica oppure direttamente in negozio. Accessori Codice articolo...
  • Seite 68: Conservazione

    Pulizia di testa motore e supporto 1. Disinserire la spina dalla presa. 2. Togliere dall’apposito attacco il gancio, la frusta piatta e quella a filo, nonché qualsiasi accessorio. 3. È necessario, pulire la testa motore e il supporto con un panno leggermen- te inumidito.
  • Seite 69: Risoluzione Di Problemi

    10. RISOLUZIONE DI PROBLEMI PERICOLO! Non cercare in nessun caso di riparare da soli l’apparecchio. In caso di guasti disinserire sempre la spina dalla presa. Guasto: Possibile causa: Rimedio: L'apparecchio non L'apparecchio non è Inserire la spina nella presa funziona. collegato alla corren- della corrente.
  • Seite 70: Dati Tecnici

    / classe I Potenza 800 W CARRERA è un marchio registrato. Nel quadro del miglioramento del prodotto ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche all’apparec- chio e agli accessori. L’ente TÜV SÜD certifica che il presente robot da cucina è sicuro se utilizzato agli scopi previsti.
  • Seite 71: Garanzia E Assistenza Tecnica

    Questa garanzia vale nella Repubblica Federale Tedesca e nei paesi europei nei quali questo prodotto di CARRERA (autorizzato da noi) viene venduto. La lista dei paesi con i da noi autorizzati partner di servizio e dei loro dati di conttato si trovano sul nostro sito web: www.carrera.de/service.
  • Seite 72 Lo llamamos el impulso de CARRERA. No hemos inventado la rueda, pero hemos tenido el valor para hacer lo correcto y eliminar todo aquello imprescindible Este es nuestro estilo, y usted lo encontrará en cada uno de los aparatos CARRERA.
  • Seite 73 ÍNDICE 01. Descripción 02. Contenido de la caja 03. Indicaciones de seguridad 04. Sobre este manual de utilización 05. Antes de la puesta en marcha 06. Uso del aparato 07. Accesorios 08. Cuidados y limpieza 09. Conservación 10. Solución de anomalías 11.
  • Seite 74: Descripción

    01. DESCRIPCIÓN Tapa protectora del accionamiento Eje de accionamiento para accesorios Bol de mezcla Tornillo de fijación Embudo Brazo (inclinable) Protección antisalpicaduras Botón de encendido/apagado Garfio amasador Mando giratorio digital con pantalla Batidor plano Cable de alimentación Varilla batidora Palanca de desbloqueo 02.
  • Seite 75: Indicaciones De Seguridad

    03. INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso previsto El robot de cocina sirve exclusivamente para amasar o batir y mezclar alimentos. El rodillo de pasta, los cortadores de pasta, el picador de carne y el accesorio rallador están diseñados exclusivamente para procesar alimentos, tal y como se describe en las instrucciones de uso correspondientes.
  • Seite 76 ¡Precaución! El aparato es pesado. Cuando lo levante com- ● ● pruebe que el brazo mezclador y el bol están bloqueados. Coloque el aparato siempre sobre una superficie estable, ● ● lisa, limpia y seca. Deje enfriar el aparato tras cada uno de los usos hasta ●...
  • Seite 77 Para evitar peligros, no conecte nunca el aparato a un tem- ● ● porizador. Extreme la precaución cuando manipule las cuchillas afiladas/ ● ● los accesorios ralladores, al vaciar el recipiente y durante la limpieza. Tenga cuidado al verter líquidos calientes en los recipientes, ●...
  • Seite 78 PELIGRO de descarga eléctrica No ponga el aparato en funcionamiento si el aparato o el cable de alimentación presentan daños visibles o si se nos ha caído el aparato previamente. Coloque el cable de alimentación de modo que nadie pueda pisarlo, ●...
  • Seite 79  PELIGRO de lesiones por quemaduras Tenga cuidado cuando procese líquidos calientes. Los líquidos pueden salpicar cuando los está procesando y sufrir quemaduras. Conecte el aparato solo si la tapa antisalpicaduras y el embudo están ● ● colocados correctamente sobre el bol de mezcla. No procese nunca aceite caliente o grasa.
  • Seite 80: Sobre Este Manual De Utilización

    04. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de ● ● instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguri- dad. El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instruccio- ●...
  • Seite 81: Uso Del Aparato

    06. USO DEL APARATO Mando giratorio digital y pantalla 0–8 Velocidad Pantalla led Recomendaciones sobre accesorios Tiempo batidores 1. Conecte el aparato con el botón de encendido/apagado el indicador de velocidad indica « » y el contador de tiempo « »...
  • Seite 82 5. Si vuelve a girar de nuevo el regulador de velocidad en sentido horario y lo mantiene en esa posición 3 segundos, se muestra de nuevo el contador con el tiempo de funcionamiento actual y sigue contando. 6. Si mientras que está en funcionamiento, independientemente de la velo- cidad, gira el regulador de velocidad en sentido antihorario y lo mantiene en esa posición 3 segundos, el contador se pone a cero y empieza a...
  • Seite 83 ¡NOTAS! Cuando se elaboran mezclas pesadas no supere los 15 minutos de tiempo ● ● de trabajo; tras cada ciclo deje enfriar la máquina hasta alcanzar la tempera- tura ambiente. Utilice siempre la protección antisalpicaduras suministrada ● ● En cuanto haya finalizado el proceso de amasado o mezclado, baje la veloci- ●...
  • Seite 84: Accesorios

    3. Deje enfriar el aparato hasta alcanzar la temperatura ambiente. 07. ACCESORIOS Los siguientes accesorios pueden pedirse posteriormente. Los accesorios pueden pedirse en línea en nuestra página web www.carrera.de, a través del servicio de atención al cliente o directamente en los establecimientos especializados.
  • Seite 85: Conservación

    Limpieza del brazo mezclador y del pie 1. Desenchufe la clavija de la toma de corriente. 2. Desenganche el garfio amasador, el batidor plano, la varilla batidora o cual- quier otro accesorio del accionamiento de accesorios. 3. Limpie el brazo mezclador y el pie, si es necesario, con un paño ligeramen- te húmedo.
  • Seite 86: Solución De Anomalías

    10. SOLUCIÓN DE ANOMALÍAS ¡PELIGRO! En ningún caso intente arreglar el aparato por su cuenta. En caso de fallo, extraiga siempre la clavija de la toma de corriente. Anomalía: Posible causa: Solución: No funciona El aparato no está Enchufe la clavija en una toma conectado a la co- de corriente.
  • Seite 87: Datos Técnicos

    / clase I Potencia 800 W CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios. La Asociación de inspección técnica TÜV SÜD confirma que este robot de cocina es seguro para el uso previsto.
  • Seite 88: Garantía Y Servicio Técnico

    Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como en los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de este producto CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra página de servicio www.carrera.de/service.

Inhaltsverzeichnis