Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DESIGNED IN GERMANY
www.carrera.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Carrera 16441011

  • Seite 1 DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de...
  • Seite 2: Batteur À Main

    STABMIXER Bedienungsanleitung STICK BLENDER Instruction manual BATTEUR À MAIN Mode d‘emploi FRULLATORE A IMMERSIONE Istruzioni per l‘uso BATIDORA DE MANO Manual de instrucciones DESIGNED IN GERMANY www.carrera.de...
  • Seite 3 Danke. Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserem Stabmixer gleich einlösen dürfen. Eine Idee, die alles antreibt. Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Wir erschaffen Technologie, die Bedienungsfreundlichkeit, Handling, Ästhetik maximiert und Performance erlebbar macht. Gleich beim An- schalten und noch Jahre später.
  • Seite 5: Bedienelemente

    01. BEDIENELEMENTE Drehzahlregler mit Display (Stufen 1–6) und Timer-Funktion Kabel mit Netzstecker Taste für regelbare Geschwindigkeit in Verbindung mit Drehzahlregler Taste für Turbo-Geschwindigkeit (Drehzahlstufe 6) Motorblock Bajonettverschluss Mixstab Mixfuß mit Messer 02. LIEFERUMFANG Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus der Verpackung. ●...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS 01. Bedienelemente 02. Lieferumfang 03. Sicherheitshinweise 04. Zu dieser Anleitung 05. Bedienung 06. Reinigung und Pflege 07. Aufbewahrung 08. Störungen beheben 09. Technische Daten 10. Konformitätserklärung 11. Entsorgung 12. Zubehör auf Anfrage 13. Garantie und Service...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    03. SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Stabmixer ist ausschließlich zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebens- mitteln vorgesehen. Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen konzipiert: – in Personal-Küchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeits- umgebungen; – in landwirtschaftlichen Betrieben; –...
  • Seite 9 Das Gerät ist vor dem Zusammenbau, dem Auseinanderneh- ● ● men oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ● ● Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in die Küchen- ●...
  • Seite 10 Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder ● ● gequetscht wird. Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen ● ● am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Netz- ●...
  • Seite 11: Zu Dieser Anleitung

    04. ZU DIESER ANLEITUNG Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs anleitung gründ- ● ● lich durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheits hinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben. ● ●...
  • Seite 12: Bedienung

    05. BEDIENUNG Der Stabmixer ist geeignet zum Zubereiten von Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise und Babynahrung sowie für das Mischen von Milkshakes. Selbst- verständlich können auch andere geeignete, hier nicht genannte Lebensmittel zubereitet werden. 1. Verbinden Sie den Mixstab mit dem Motorblock. Setzen Sie den Mixstab so ▽...
  • Seite 13 Betreiben Sie das Gerät nicht längere Zeit unter Dauerlast, um eine Überhit- zung zu vermeiden. Verarbeiten Sie Lebensmittel bevorzugt in kleineren Mengen und unter mehr- fachen, nur wenigen Sekunden andauernden Mixzeiten. Nehmen Sie den Stabmixer nur dann aus dem Mixgut, wenn er abgeschaltet ist. 8.
  • Seite 14: Reinigung Und Pflege

    06. REINIGUNG UND PFLEGE GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Motor- block mit einem feuchten Tuch reinigen. Der Motorblock, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ...
  • Seite 15: Störungen Beheben

    Schutzklasse c / Klasse II Leistung 800 W CARRERA ist eine registrierte Handelsmarke. Im Zuge von Produktverbesserun- gen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Gerät und am Zubehör vor. Der TÜV SÜD bestätigt, dass der Stabmixer bei vorhersehbarem Gebrauch sicher ist.
  • Seite 16: Entsorgung

    11. ENTSORGUNG Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass das Produkt in der Euro- päischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekenn- zeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
  • Seite 17: Mixzeiten Und Zubereitung

    Mixzeiten und Zubereitung Lebensmittel Maximale Maximale Zubereitung Geschwindigkeit Menge Mixzeit Fleisch 250 g 15–20 sec 1~2 cm Nüsse 100 g 15–20 sec Brot 80 g 8 sec 1~2 cm Zwiebeln 150 g 8 sec 1~2 cm Gebäck 150 g 8 sec 1~2 cm Hefeteig zubereiten Zutaten...
  • Seite 18 Kartoffelstampfer Dieses Zubehörteil eignet sich besonders zum Pürieren von gekochten Kartof- feln, gekochten Karotten etc. 1. Verbinden Sie den Kartoffelstampfer mit dem Motorblock. 2. Geben Sie die zu pürierenden Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß und setzen Sie den Kartoffelstampfer auf das Püriergut. 3.
  • Seite 19: Garantie Und Service

    Die Garantieleistungen werden nur gegen Vorlage des Kaufbeleges erbracht. Diese Garantie gilt in der Bundesrepublik Deutschland und für die europäi- schen Länder, in denen dieses CARRERA Produkt von uns autorisiert verkauft wird. Eine Länderliste der von uns autorisierten Servicepartner und deren jewei- lige Kontaktdaten finden Sie auf unserer Serviceseite www.carrera.de/service.
  • Seite 20 Thank you. For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the opportunity to prove you right with our stick blender. Everything is driven by one idea. Each CARRERA appliance follows a clear concept. No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue for men.
  • Seite 21 CONTENT 01. Operating Elements 02. Scope of Delivery 03. General Information 04. About these Instructions 05. Operation 06. Cleaning and Care 07. Storage 08. Troubleshooting 09. Technical Data 10. Declaration of Conformity 11. Disposal 12. Optional Accessories 13. Warranty and Service...
  • Seite 22: Operating Elements

    01. OPERATING ELEMENTS Speed control with display (settings 1–6) and timer function Cord with mains plug Button for variable speed in connection with the speed control Turbo speed button (setting 6) Motor block Bayonet catch Blender shaft Blender base with knife 02.
  • Seite 23: General Information

    03. GENERAL INFORMATION Intended use The stick blender is intended exclusively for chopping and/or blending foods. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –...
  • Seite 24 Switch off the appliance and disconnect from supply before ● ● changing accessories or approaching parts that move in use. Be careful if hot liquid is poured into the food processor or ● ● blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
  • Seite 25 To pull the mains plug out of the wall socket, always pull on the mains ● ● plug, and never on the power cable. Disconnect the mains plug from the wall socket, … ● ● … after every use, … if there is a fault, …...
  • Seite 26: About These Instructions

    04. ABOUT THESE INSTRUCTIONS Before using the appliance for the first time, read the Instructions for Use ● ● carefully and ensure you comply with the safety instructions! The appliance must only be used as described in these instructions. The ●...
  • Seite 27 3. Connect the mains plug to a Socket. The display shows speed setting “1” by default. 4. Use the speed control to select the desired speed setting (1–6); will be shown on the display. NOTE: The more liquid the food, the lower the speed; the more solid the food, the higher the speed.
  • Seite 28 Timer The stick blender is equipped with a timer function for monitoring the blending time on the display. Activating the timer: Turn the speed control clockwise towards “+” holding it for 2–3 seconds. Whilst turning the speed control, the speed indicated on the display will increase by one step;...
  • Seite 29: Cleaning And Care

    06. CLEANING AND CARE DANGER of electric shock as a result of moisture Remove the mains plug from the socket before wiping the motor block with a damp cloth. The motor block, the connecting cord and the mains plug must not be immersed in water or other liquids.
  • Seite 30: Troubleshooting

    Protection class c / class II Power rating 800 W CARRERA is a registered trademark. In the course of product improvements, we reserve the right to make technical and visual changes to the appliance and its accessories. 10. DECLARATION OF CONFORMITY The CE mark was applied in accordance with the corresponding European directives.
  • Seite 31: Disposal

    11. DISPOSAL This symbol indicates that, in the European Union, the product must be disposed of at a separate waste collection point. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic appliances.
  • Seite 32 Blending times and preparation Food Maximum Maximum Preparation Speed quantity blending time Meat 250 g 15–20 sec 1~2 cm Nuts 100 g 15–20 sec Bread 80 g 8 sec 1~2 cm Onions 150 g 8 sec 1~2 cm Pastry 150 g 8 sec 1~2 cm How to make yeast dough...
  • Seite 33 Potato masher This accessory is perfectly suited for mashing boiled potatoes, boiled carrots etc. 1. Connect the potato masher to the motor block. 2. Fill the ingredients to be mashed into a suitable container and place the potato masher on the foods to be mashed. 3.
  • Seite 34: Warranty And Service

    This warranty is applicable in the Federal Republic of Germany and in the European countries where this CARRERA product is sold with our authorisation. A list of countries of the service partners authorised by us including their respective contact data can be found on our website www.
  • Seite 36 Merci. D’avoir accordé votre confiance a CARRERA – et de nous donner l’occasion de vous donner raison avec notre batteur à main. Nous sommes guidés par une seule idée. Chaque appareil CARRERA suit un concept clair. Aucune examen du rôle des genres, pas de rose pour les femmes ni de bleu pour les hommes.
  • Seite 37 SOMMAIRE 01. Composantes de fonctionnement 02. Fourniture 03. Consignes de sécurité 04. Concernant ce mode d’emploi 05. Fonctionnement 06. Nettoyage et Entretien 07. Stockage 08. Dépannage 09. Caractéristiques techniques 10. Conformité 11. Elimination 12. Accessoires optionnels 13. Garantie et service après-vente...
  • Seite 38: Composantes De Fonctionnement

    01. COMPOSANTES DE FONCTIONNEMENT Commande de vitesse avec affichage (paramètres 1–6) et fonction de minuterie Cordon avec prise Bouton pour vitesse variable en relation avec le contrôle de la vitesse Bouton de vitesse turbo (réglage 6) Bloc du moteur Prises baïonnette Axe du mélangeur Base de batteur avec lame 02.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    03. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation conforme Le batteur à main est destiné exclusivement pour hacher et/ou mélanger les aliments. Cet appareil est destiné à être utilisé dans les ménages ou applications simi- laires telles que : – cuisines du personnel des magasins, bureaux et autres environnements de travail;...
  • Seite 40 Les lames des couteaux en acier inoxydable sont très tran- ● ● chantes. Manipuler avec précaution afin d’éviter tout risque de blessure. Déconnectez toujours l’appareil de l’alimentation avant le ● ● montage, le démontage ou le nettoyage. Les accessoires ne doivent être manipules ou enlevés seule- ●...
  • Seite 41 Assurez-vous que le câble ne risque pas d’être endommagé par des ● ● arêtes vives ou des parties chaudes. Ne pas enrouler le câble d’alimenta- tion autour de l’appareil (Danger ! Risque d’endommagement du câble !). Même après avoir été éteint, l’appareil n’est pas complètement décon- ●...
  • Seite 42: Concernant Ce Mode D'emploi

    04. CONCERNANT CE MODE D’EMPLOI Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation et res- ● ● pectez en priorité les consignes de sécurité ! L’appareil ne doit être utilisé que de la manière décrite dans ce mode d’em- ● ●...
  • Seite 43 4. Utilisez la commande de vitesse pour sélectionner le réglage de la vitesse souhaitée (1–6); sera affiché sur l’écran. REMARQUE : Plus les aliments seront liquides, plus la vitesse sera lente; et la vitesse plus rapide pour les aliments plus solides. 5.
  • Seite 44 Minuterie Le batteur à main est muni d’une fonction de minuterie pour surveiller la durée du processus de mélange sur l’écran. Activation de la minuterie : Tournez la commande de vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre vers « + », en le tenant pendant 2–3 secondes. Tout en tournant le contrôle de la vitesse, la vitesse indiquée sur l’écran augmente pour un pas;...
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    06. NETTOYAGE ET ENTRETIEN RISQUE de choc électrique en raison de l’humidité Retirez la prise avant d’essuyer le bloc moteur avec un chiffon humide. Le bloc moteur, le cordon de raccordement et la prise ne doivent pas être immergés dans l’eau ou d’autres liquides. ...
  • Seite 46: Dépannage

    Classe de protection c / classe II Puissance 800 W CARRERA est une marque déposée. Dans le cadre des améliorations de pro- duits, nous nous réservons le droit de modifications techniques et optiques sur l’appareil et sur les accessoires. 10. CONFORMITÉ...
  • Seite 47: Elimination

    11. ELIMINATION Le symbole ci-contre signifie que dans l’Union européenne, le produit doit être éliminé par ramassage de déchets séparé. Ceci est valable pour le produit et pour toutes les pièces accessoires signalisées par ce symbole. Les produits signalisés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères classiques, mais ils doivent être déposés à...
  • Seite 48 Préparation et temps de mélange Aliment Quantité Temps de mélange Préparation Vitesse maximum maximum Viande 250 g 15–20 s 1~2 cm Noix 100 g 15–20 s Pain 80 g 1~2 cm Oignons 150 g 1~2 cm Desserts 150 g 1~2 cm Préparer une pâte levée Ingrédients Quantité...
  • Seite 49 Presse-purée Cet accessoire est parfaitement adapté pour broyer les pommes de terre cuites, les carottes bouillies, etc. 1. Accrochez le presse-purée sur le bloc moteur. 2. Remplissez les ingrédients pour être en purée dans un récipient approprié et placez le presse-purée sur les aliments à la purée. 3.
  • Seite 50: Garantie Et Service Après-Vente

    Cette garantie est applicable dans la République Fédérale d‘Allemagne et dans les pays européens où ce produit CARRERA est vendu avec notre autori- sation. Une liste des pays des partenaires de service autorisés par nous, y compris leurs coordonnées respectives peuvent être consultés sur notre site Web www.carrera.de/service.
  • Seite 52 Grazie. Per la Vostra fiducia in CARRERA – e per questo, che adesso possiamo mantenerla con il nostro frullatore a immersione. Un’idea che spinge tutto. Ogni apparecchio di CARRERA segue una chiara linea. Creiamo la tecnologia, che massimizza praticità d‘uso, handling ed estetica e che rende accessibile la performance.
  • Seite 53 INDICE 01. Elementi di comando 02. Dotazione 03. Indicazioni di sicurezza 04. Spiegazioni relative alle istruzioni 05. Modalità d’uso 06. Pulizia e manutenzione 07. Conservazione 08. Guasti e rimedi 09. Dati tecnici 10. Conformità 11. Smaltimento 12. Accessori su richiesta 13.
  • Seite 54: Elementi Di Comando

    01. ELEMENTI DI COMANDO Regolatore di potenza con display (livelli 1–6) e funzione timer Cavo di rete con spina Pulsante velocità variabile in combinazione con il regolatore di potenza Pulsante per velocità turbo (livello potenza 6) Blocco motore Chiusura a baionetta Gambo Piede con coltello 02.
  • Seite 55: Indicazioni Di Sicurezza

    03. INDICAZIONI DI SICUREZZA Utilizzo conforme Il frullatore a immersione è destinato unicamente a sminuzzare o anche mesco- lare gli alimenti. Il presente apparecchio è pensato per l’impiego in ambito domestico e in appli- cazioni analoghe, quali: – nei cucinini per il personale in negozi, uffici e altre sedi di lavoro; –...
  • Seite 56 Applicare o togliere gli accessori soltanto quando l’apparec- ● ● chio è fermo e staccato dalla rete. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete prima di montarlo, ● ● smontarlo o pulirlo. Siate cauti quando versate nel recipiente i liquidi caldi, infat- ●...
  • Seite 57 Anche se è stato spento, l’apparecchio non è completamente staccato ● ● dalla rete elettrica. Per togliere la corrente, sfilare la spina dalla presa. Accertatevi che il cavo di collegamento non venga incastrato o schiac- ● ● ciato. Per prevenire situazioni di pericolo, non apportate modiche all’articolo. ●...
  • Seite 58: Spiegazioni Relative Alle Istruzioni

    04. SPIEGAZIONI RELATIVE ALLE ISTRUZIONI Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di mettere in ● ● funzione l’apparecchio per la prima volta e rispettare soprattutto le istruzioni per la sicurezza! Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nelle presenti istruzioni. ●...
  • Seite 59 4. Scegliere con il regolatore di potenza la potenza desiderata (1–6), in seguito verrà visualizzato questa sul display. NOTA: Tanto più liquido è il cibo da frullare, tanto minore la potenza; viceversa, tanto più consistente è il cibo da frullare, tanto maggiore la potenza. 5.
  • Seite 60 Timer Il frullatore a immersione è dotato della funzione timer, che consente di seguire sul display il tempo di lavorazione. Attivare il timer: ruotare il regolatore di potenza in senso orario verso “+” e tenerlo fermo 2–3 secondi. Mentre ruotate il regolatore di potenza, quest’ultima aumenta sul display di un passo;...
  • Seite 61: Pulizia E Manutenzione

    06. PULIZIA E MANUTENZIONE PERICOLO di scossa elettrica a causa dell’umidità Staccare la spina dalla presa, prima di pulire il blocco motore con un panno umido. Non immergere nell’acqua o altri liquidi il blocco motore, il cavo di rete e la spina. ...
  • Seite 62: Guasti E Rimedi

    Classe di protezione c / classe II Potenza 800 W CARRERA è un marchio registrato. Nel quadro del miglioramento del prodotto ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche ed estetiche all’apparec- chio e agli accessori. 10. CONFORMITÀ Conformemente alle direttive europee, al prodotto è stato applicato il marchio CE.
  • Seite 63: Smaltimento

    11. SMALTIMENTO Il simbolo a lato indica che, nell’Unione Europea, il prodotto deve essere conferito alla raccolta differenziata. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti con i normali rifiuti dome- stici e devono invece essere consegnati ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
  • Seite 64 Tempi di lavorazione e pezzatura Alimenti Dose max. Tempo max. Pezzatura Velocità lavorazione Carne 250 g 15–20 sec 1~2 cm Noci 100 g 15–20 sec Pane 80 g 8 sec 1~2 cm Cipolle 150 g 8 sec 1~2 cm Biscotti 150 g 8 sec 1~2 cm...
  • Seite 65 Schiacciapatate Questo accessorio si presta particolarmente a preparare la purea di patate lese, a passare le carote lesse ecc. 1. Collegare lo schiacciapatate con il blocco motore. 2. Versare in un recipiente idoneo l’alimento da passare e piazzare lo schiac- ciapatate sull’alimento.
  • Seite 66: Garanzia E Assistenza Tecnica

    Questa garanzia vale nella Repubblica Federale Tedesca e nei paesi europei nei quali questo prodotto di CARRERA (autorizzato da noi) viene venduto. La lista dei paesi con i da noi autorizzati partner di servizio e dei loro dati di conttato si trovano sul nostro sito web: www.carrera.de/service.
  • Seite 68 Muchas gracias. Por haber depositado su confianza en CARRERA y por darnos la oportuni- dad de demostrar que tiene razón con nuestra batidora de mano. Una idea que mueve todo. Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara.
  • Seite 69 ÍNDICE 01. Elementos de funcionamiento 02. Contenido del suministro 03. Indicaciones de seguridad 04. Sobre este manual de utilización 05. Funciones 06. Limpieza y cuidado 07. Almacenamiento 08. Solución de problemas 09. Datos técnicos 10. Conformidad 11. Eliminación 12. Accesorios opcionales 13.
  • Seite 70: Elementos De Funcionamiento

    01. ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO Control de velocidad con pantalla de visualización (posiciones de 1 a 6) y función de temporizador Cable con clavija a la red Botón de velocidad variable en relación con el control de velocidad Botón de velocidad Turbo (posición 6) Cuerpo de motor Cierre de bayoneta Eje de batidora...
  • Seite 71: Indicaciones De Seguridad

    03. INDICACIONES DE SEGURIDAD Uso adecuado La batidora de mano está destinada exclusivamente para picar y/o mezclar alimentos. Este aparato ha sido diseñado para utilización doméstica y para aplicaciones similares: – en cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; –...
  • Seite 72 Los accesorios deberían colocarse o quitarse, sólo después ● ● de que el aparato se haya desconectado de la red y después de que se haya detenido. Tenga cuidado al llenar líquidos calientes en la batidora ya ● ● que éstos pueden brotar debido al vapor que de repente escapa del aparato.
  • Seite 73 Asegurar que el conducto de conexión no quede atrapado o pinchado. ● ● Para evitar problemas, nunca llevar a cabo modificaciones en el artículo. ● ● Reparaciones solamente a través de un taller especializado o en el centro de servicio. Para quitar el enchufe de la caja, tirar siempre en el enchufe, nunca en ●...
  • Seite 74: Sobre Este Manual De Utilización

    04. SOBRE ESTE MANUAL DE UTILIZACIÓN Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de ● ● instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguri- dad. El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en estas instruccio- ●...
  • Seite 75 3. Conecte la clavija a la toma de corriente. La pantalla muestra por defecto la velocidad “1”. 4. Utilice el control de la velocidad para seleccionar la velocidad deseadal (1–6). La velocidad aparecerá en la pantalla. NOTA: Cuanto más líquido el alimento, menor será la velocidad, cuanto más sólido el alimento, mayor será...
  • Seite 76 Batidora de mano - Los tiempos de batido y preparación Comida Cantidad máxima Tiempo máximo Preparación Velocidad de batido Zanahorias 266 g 60 segundos 1,5 cm Agua 400 g Temporizador La batidora de mano está equipada con una función de temporizador para la monitorización del tiempo de mezclado en la pantalla.
  • Seite 77: Limpieza Y Cuidado

    06. LIMPIEZA Y CUIDADO PELIGRO de choque eléctrico como resultado de la humedad Quitar la clavija del enchufe antes de limpiar el cuerpo del motor con un paño húmedo. El cuerpo del motor, el cable de conexión y la clavija no deben nunca sumergirse en agua, ni otros líquidos.
  • Seite 78: Solución De Problemas

    Clase de aislamiento c / clase II Potencia 800 W CARRERA es una marca comercial registrada. En base a mejorar el producto, nos reservamos el derecho a realizar cambios técnicos y ópticos tanto en el aparato como en los accesorios. 10. CONFORMIDAD La marca CE fue colocada en el producto en conformidad con las Directivas Europeas.
  • Seite 79: Eliminación

    11. ELIMINACIÓN El símbolo del cubo de basura sobre ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto se aplica al aparato y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
  • Seite 80 Tiempos de batido y preparación Comida Cantidad Tiempo máximo Preparación Velocidad máxima de batido Carnes 250 g 15–20 segundos 1~2 cm Frutos secos 100 g 15–20 segundos Pan seco 80 g 8 segundos 1~2 cm Cebollas 150 g 8 segundos 1~2 cm Pastelería 150 g...
  • Seite 81 Batidora para puré de patatas Este accesorio es ideal para machacar patatas hervidas, zanahorias hervidas, etc. 1. Conecte la batidora para puré de patatas al cuerpo del motor. 2. Llenar los ingredientes para el puré en un recipiente y coloque la batidora para puré...
  • Seite 82: Garantía Y Servicio Técnico

    Esta garantía es válida en la República Federal de Alemania, así como en los países europeos en los que hayamos autorizado la venta de este producto CARRERA. Encontrará una lista de países de nuestros socios de reparación autorizados y sus datos de contacto en nuestra página de servicio www.carrera.de/service.

Diese Anleitung auch für:

554

Inhaltsverzeichnis