Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
E1W13 DC
IT
Istruzioni per l'uso e manutenzione
ALTERNATORI
Istruzioni originali
Operation and maintenance
EN
ALTERNATORS
With translation of the original instructions
Instrucciones para el uso y mantenimiento
ES
ALTERNADORES
Con la traducción de istrucciones originales
FR
Mode d'emploi et d'entretien
ALTERNATEURS
Avec la traduction de instructions d'origine
Gebrauchs und wartungsanleitung
DE
GENERATOREN
Mit Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DA
PERSONALE AUTORIZZATO DALLA LINZ ELECTRIC SPA
THE INSTALLATION MUST BE PERFORMED ONLY BY
PERSONNEL AUTHORIZED BY LINZ ELECTRIC SPA
LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SÓLO POR
PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ ELECTRIC SPA
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR
DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA
DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL
ERFOLGEN VON LINZ ELECTRIC SPA
REVISIONE 2018.1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linz electric E1W13 DC

  • Seite 1 Con la traducción de istrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de instructions d’origine Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
  • Seite 2 MOVIMENTAZIONE ALTERNATORI ALTERNATORS HANDLING MANIPULACIÓN ALTERNADORES MANIPULATION ALTERNATEURS GENERATOREN HANDHABUNG PERICOLO DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SCOTTATURE A) BURNS A) QUEMADURAS A) BRÛLURE A) BRANDWUNDEN B) SHOCK ELETTRICO B) ELECTRIC SHOCK B) DESCARGA ELÉCTRICA B) CHOC ÉLECTRIQUE B) ELEKTROSCHOCK C) ATTENZIONE ALLE MANI C) BEWARE TO HANDS C) ATENCION A LAS MANOS C) ATTENTION A VOS MAINS...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 4 α 50A/300A AVR SG-132 E1W13 300DC 1) Varistore 1) Varistor 1) Varistor 1) Varistance 1) Varistor 2) Rotore eccitatrice 2) Excitator rotor 2) Rotor excitatriz 2) Rotor exitatrice 2) Rotor erregermaschine 3) Rotore 3) Rotor 3) Rotor 3) Rotor 3) Rotor - 4 -...
  • Seite 5 2. DESCRIZIONE GENERALE 3. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Gli alternatori/saldatrici della serie E1W13 DC sono macchine trifase a due e quattro poli, senza spazzole e con eccitatrice. Sia la Il montaggio deve essere effettuato da persone qualificate dopo la lettura del manuale.
  • Seite 6: Controlli Finali

    Si consiglia di eseguire l’assemblaggio seguendo le seguenti fasi: 4. SCHEMA ELETTRICO (FIG. 18/A - 18/B - 18/C) 1) Applicare sull’alternatore-saldatrice il semigiunto e la campana di allineamento come rappresentato nella figura 1. Nel TIPO RESISTENZA AVVOLGIMENTI Ω (20°C) Dati eccitazione come generatore posizionamento del semigiunto sull’alternatore tenere presente che il rotore, ad accoppiamento completato, deve poter conservare la possibilità...
  • Seite 7 PTH 1 Giallo Eccitatrice Rosso Nero Bianco Avvolgimento Generatore 230/400 V Nero Connettore Femmina Nero Vista di Fronte Rosso PRESA MONOFASE PRESA TRIFASE MGT+ DIFF. 4P Lampadina rossa 220V E1W13 DC SCHEMA ELETTRICO GENERALE PARTE 1 19/A - 7 -...
  • Seite 8 Cavi Radox rossi 1mm² Boccole Dinse D.38 Potenziometro 50K 2 x capocorda M8 PRA1-2 45 0026 R Connettore Potenziometro Remoto Selettore Locale / Remoto SELETTORE LOCALE/REMOTO VISTA LATO FASTON E1W13 DC SCHEMA ELETTRICO PANNELLO PARTE 2 19/B - 8 -...
  • Seite 9 Selettore Intervalli di Saldatura / Generatore (PRA 1-2 45 0026 R) WELD Selettore Potenziometro Locale / Remoto Connettore Potenziometro Remoto Potenziometro da Pannello Connettore Femmina Rosso Vista di Fronte SELETTORE LOCALE/REMOTO VISTA LATO FASTON E1W13 DC SCHEMA ELETTRICO PANNELLO PARTE 3 19/C - 9 -...
  • Seite 10: Installazione

    Infine con il potenziometro di aggiustamento fine della corrente di saldatura (2), sarà possibile trovare la I cuscinetti dei generatori-saldatrici E1W13 DC sono autolubrificati e quindi non richiedono manutenzioni per un periodo di corrente più adatta alla fusione dell’ e lettrodo utilizzato, (vedere il paragrafo Installazione).
  • Seite 11: Risoluzione Dei Problemi

    11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Posizione Parametro (figura 14) Piano Verticale Frontale e sopratesta GUASTO CAUSE INTERVENTI α 20° 30° 40° Alternatore non si eccita 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare il rotore utilizzando una batteria g (mm) 2÷3 3÷4 2÷3 2) Interruzione di un collegamento 2) Ripristinare il collegamento s (mm)
  • Seite 12 The flexible coupling should not originate any axial or radial forces during operation, and need to be mounted rigidly on The E1W13 DC welders/alternators are two or four-pole three-phase brushless machines with exciter. Either welder or alterna- the alternator shaft end. Please follow the instructions below while assembling: tor functions are governed by an electronic regulator.
  • Seite 13 10 m /min. 4. WIRING DIAGRAMS (FIG. 19/A - 19/B - 19/C) Bearings The bearings of the alternators/welders E1W13 DC are self lubricated and therefore they do not require maintenances for a TYPE RESISTANCE Ω (20°C) Excitatory data generator period over 5000 hours.
  • Seite 14 PTH 2 PTH 1 Blue Yellow Exciter Black White Generator Winding 230/400 V Black Black female connector Front view SINGLE SOCKET THREE PH SOCKET MGT+ EARTHLEAK 4P Red lamp 220V E1W13 DC WIRING DIAGRAM PART 1 19/A - 14 -...
  • Seite 15 Red lamp 230Vac Red Radox cables 1mm² Dinse Bushings D.38 Potentiometer 50K 2 x Terminals M8 PRA1-2 45 0026 R Remote Potentiometer Connector Local / Remote Selector LOCAL/REMOTE SELECTOR FASTON SIDE VIEW E1W13 DC WIRING DIAGRAM PART 2 19/B - 15 -...
  • Seite 16 Range Welding Generator / Selector (PRA 1-2 45 0026 R) WELD Local / Remote Pot Selector Remote Potentiometer Connector Panel Potentiometer Red Female Connector Front View LOCAL/REMOTE SELECTOR FASTON SIDE VIEW E1W13 DC WIRING DIAGRAM PART 3 19/C - 16 -...
  • Seite 17: Installation

    7. DESCRIPTION OF ALTERNATOR/WELDER WORKING PRINCIPLES The earth return cable is normally connected to negative (-) terminal (6) of the welder, earth terminal, in the opposite side of On the front panel you can find the following components (figure 13/A, 13/B, 13/C, 13/D): the cable, must be connected to the work piece or a metallic work bench as near as possible to the joint to be made.
  • Seite 18: Troubleshooting

    1) Welding reactance is broken but it works 1) Check and replace the welding reactance Los alternadores-soldadoras de la serie E1W13 DC son máquinas trifásicas a dos y cuatro polos, sin escobillas y con excitatriz when used as welder properly as alternator 2) Replace the welding rectifier (“brushless”).
  • Seite 19: Instrucciones Para El Montaje

    2) Aplicar en la parte rotativa del motor a la respectiva semi-junta como se indica en la figura 3. Sobrecargas: Se acepta una sobrecarga del 10% por 1 hora cada 6 horas. Montar las cuñas elásticas de la junta. 4) Acoplar el alternador-soldadora al motor primario fijando con los tornillos respectivos la campana de acoplamiento. Características mecánicas: Carcaza y tapas en aleación de aluminio de alta resistencia a las vibraciones, quadro superior (Ver figura 4).
  • Seite 20 14.8 0.90 Los cojinetes de los alternadores-soldadoras E1W13 DC son auto lubrificados y por lo tanto no necesitan mantenimiento por un tiempo superior a las 5000 horas. Cuando se deberá realizar una revisación general del grupo electrógeno es aconsejable Protección de los bobinados del generador-soldadora contra sobrecargas y anomalías: lavar los cojinetes con un solvente apropiado, quitar y substituir la reserva de grasa.
  • Seite 21 Protecciones termicas C=4uF PTH 2 PTH 1 Amarillo Excitatriz Rojo Negro Blanco Bobinado Generator 230/400 V Negro Connectore feminino negro Rojo TOMA MONOFASICA TOMA TRIFASICA MGT+ DIFF. 4P Lampara roja 220V E1W13 DC ESQUEMA ELECTRICO PARTE 1 19/A - 21 -...
  • Seite 22 Cables Radox rojos 1mm² Bujes Dinse D.38 Potenciometro 50K 2 x Terminales M8 PRA1-2 45 0026 R Connector potenciometro remoto Selector Local / Remoto SELECTOR LOCAL/REMOTO VISTA LADO FASTON E1W13 DC ESQUEMA ELECTRICO PANEL PART 2 19/B - 22 -...
  • Seite 23 Selector Intervalos de Soldadura / Generador (PRA 1-2 45 0026 R) WELD Selector Potenciometro Local / Remoto Connector Potenciometer Remoto Potenciometro del panel Connector Feminino Rojo Vista Frontal SELECTOR LOCAL/REMOTO VISTA LADO FASTON E1W13 DC ESQUEMA ELECTRICO PANEL PARTE 3 19/C - 23 -...
  • Seite 24 Funcionamiento como Generador: 10. SOLDADURA En esta función el selector (1) debe estar en la posición “Generator/Start”. En estas condiciones el sistema ofrece un generador Esta máquina está predispuesta para la soldadura de todos los tipos comerciales de electrodos: rútilo, básico, inox., celulósico. de tensión “brushless”...
  • Seite 25 3) Ajustar el trimmer “ST” del regulador Les alternateurs-soudeuses de la série E1W13 DC sont machines triphasés à 2 et 4 pôles sans balais et avec excitatrice. Soit la partie soudeuse que la partie alternateur sont réglées par un régulateur électronique.
  • Seite 26 5) Fixer avec des antivibrants appropriés l’ e nsemble moteur–alternateur/soudeuse au socle en faisant attention de ne pas Caractéristiques mécaniques: La carcasse et les couvercles sont en alliage d’aluminium qui résiste aux vibrations et le coffré créer des tensions qui peuvent déformer l’alignement naturel des 2 machines. supérieur est en tôle.
  • Seite 27 PTH 2 PTH 1 Bleu Jaune Excitateur Rouge Noir Blanc Bobinage de Generatrice 230/400 V Noir Connecteur femelle noir Rouge PRISE MONOPHASEE PRISE TRIPHASEE MGT+ DIFF. 4P Ampoule rouge 220V E1W13 DC SCHÉMA ÉLECTRIQUE PARTE 1 19/A - 27 -...
  • Seite 28 2 x Terminaux M8 PRA1-2 45 0026 R Connecteur de potentiomètre à distance Sélecteur Local / à distance S É LECTEUR LOCAL/À DISTANCE VUE DE C TÈ FASTON E1W13 DC SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PANNEAU PART 2 19/B - 28 -...
  • Seite 29 WELD Sélecteur Potentiométre Local / à Distance Connecteur Potentiométre à Distance Potentiométre de Panneau Connecteur Femelle Rouge Vue de Face SÉLECTEUR LOCAL/À DISTANCE VUE DE C TE FASTON E1W13 DC SCHÉMA ELECTRIQUE DE PANNEAU PART 3 19/C - 29 -...
  • Seite 30 (2) on peut trouver le courant le plus indiqué à la fusion de l’ é lectrode utilisé (voir Les roulements des alternateurs-soudeuses E1W13 DC sont autolubrificants, donc l’ e ntretien n’ e st pas nécessaire pendant une le paragraphe Installation).
  • Seite 31 8. MESURES DE SECURITE POUR LA SOUDURE Dans le tableau ci-dessous il y a une indication des courants et des diamètres des électrodes: Eviter les contacts directs avec le circuit de soudure ; la tension d’amorçage de sortie de soudure peut être dangereuse. Effectuer n’importe quel opération de vérifie ou de réparation du système avec le générateur complètement arrêté.
  • Seite 32: Sicherheitsmassnahmen

    3) Contrôler la résistance et remplacer la pièce 2. GENERAL BESCHREIBUNG détérioréee Die Wechselstromgeneratoren/Schweißmaschinen der Serie E1W13 DC sind zweipolige und vierpolige Dreiphasenmaschinen, Courant instable 1) Le courant où la polarité ne sont pas 1) Contrôler la position de courant et le sens de ohne Bürsten und mit Erregermaschine.
  • Seite 33: Für Die Bauform B2

    sind tropengeeignet. Beim Positionieren des Halbverbindungsstücks am Wechselstromgenerator/Schweißmaschine ist zu beachten, dass Leistung: Unter folgenden Bedingungen: Umgebungstemperatur bis 40°C, Höhe maximal 1000 m ü.M. der Rotor, bei komplettem Kuppeln, die Möglichkeit haben muss, sich axial gegen das Lager der gegenüberliegenden Seite der Kupplung ausdehnen zu können;...
  • Seite 34 /min. Haupt Stator Rotor V Vcc L Acc V Vcc L Acc Die Lager der Generatoren/Schweißmaschinen E1W13 DC sind selbstschmierend und benötigen deshalb keine Wartungen E1W13S/2 300DC 0.025 10.4 16.5 1.35 11.5 0.70 für eine Betriebsdauer von über 5000 Stunden. Wenn eine Generalüberholung des Stromaggregats notwendig ist, wird es E1W13S/4 200DC 0.050...
  • Seite 35: Schwarzer Weiblicher Stecker Worderansicht

    Schweiss leistung Wärme schutz C=4uF PTH 2 PTH 1 Blau Gelb Erreger Schwarz Weiss Generator wicklung 230/400 V Schwarz SCHWARZER WEIBLICHER STECKER WORDERANSICHT EINFASIGE STECKDOSE DREHSTROM-DOSE MGT+ DIFF. 4P Rote glühbirne 220V E1W13 DC SCHALTPLAN TEIL 1 19/A - 35 -...
  • Seite 36: Selector Lokaler/Entfernter Seiten Ansicht Faston

    Gelb-Grün 2.5mm² Rote glübirne 230Vac Rote Radox Kabel 1mm² Dinse Buchsen D.38 Potentiometer 50K 2 x Terminals M8 PRA1-2 45 0026 R Fern Potentiometer Anschluss Selector Lokaler/Entfernter SELECTOR LOKALER/ENTFERNTER SEITEN ANSICHT FASTON E1W13 DC SCHALTPLAN TEIL 2 19/B - 36 -...
  • Seite 37 Intervall Wähler Schweissen Generator (PRA 1-2 45 0026 R) WELD Selektor Potentiometer Localer / Entfernter Fernpotentiometer Anschluss Panel Potentiometer Roter Weiblicher Verbinder Vorder Ansicht SELECTOR LOKALER / ENTFERNTER E1W13 DC SCHALTPLAN TEIL 3 19/C - 37 -...
  • Seite 38: Sicherrheitsmassnahmen Fur Die Schweissung

    Betrieb als Gleichstromschweißmaschine (c.c.): eingesetzt werden, immer prüfen. Der Schweißungsstrom muss in Funktion des Elektrodendurchmessers und des Typs des In dieser Funktion muss der Wähler (1) in dem Strombereich liegen, der auf dem Elektro-dengehäuse, das man schmelzen Verbindungsstücks reguliert werden. möchte, gezeigt wird.
  • Seite 39: Auflösung Der Probleme

    11. AUFLÖSUNG DER PROBLEME STÖRUNG URSACHEN MAßNAHMEN Wechselstromgenerator 1) Ungenügende Restspannung 1) Den Rotor mit der Hilfe einer Batterie er- wird nicht erregt 2) Unterbrechung einer Verbindung regen 3) Defekte drehende Diodenbrücke 2) Die Verbindung wiederherstellen 4) Schadhafter elektronischer Regler 3) Die drehende Diodenbrücke austauschen 5) Ungenügende Geschwindigkeit 4) Den elektronischen Regler ersetzen...
  • Seite 40 E1W 13/2 -13/4 - 40 -...
  • Seite 41 E1W 13/2 -13/4 Nº COD. RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME WITH STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCT. INDUCT. ROTANTE B9 ROUE POLAIRE B9 DREHANKER B9 INDUTT.
  • Seite 42 - 42 -...
  • Seite 43: Konformitätserklärung

    AND INCORPORATION E INCORPORACIÓN ET CONSTITUTION UND EINGLIEDERUNG Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Viale del The manufacturer LINZ ELECTRIC Spa - Viale El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Viale del...
  • Seite 44 LINZ ELECTRIC Spa Società a Socio Unico Viale del Lavoro, 30 - 37040 Arcole (Vr) Italia Tel. +39 045 7639201 - Fax +39 045 7639202 www.linzelectric.com - info@linzelectric.com...

Inhaltsverzeichnis