Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Operating Instructions
Model No.
ES7017
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver
Model No.ES7017.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ES7017

  • Seite 1 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1 Wet/Dry Rechargeable Shaver Operating Instructions Model No. ES7017 Before operating this unit, please read these instructions completely. Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver Model No.ES7017.
  • Seite 2 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ2 charge status charge status...
  • Seite 3 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ3...
  • Seite 4 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ4 Index NORSK Side ENGLISH Page SVENSKA DEUTSCH Seite SUOMI Sivu FRANCAIS Page POLSKI Strona 55 ITALIANO Pagina 19 ČESKY Strona 60 NEDERLANDS Pagina 24 MAGYAR Oldal ESPAÑOL Pagina 29 ROMANA Pagina 70 DANSK Side êìëëäàâ ëÚ‡Ìˈ‡ 75 PORTUGÊS...
  • Seite 5: Before Use

    1. Lift up the charging adaptor notice the difference. Your Panasonic holder. (see fig. 1 (A)) Wet/Dry shaver requires a little time 2. Select an appropriate location on...
  • Seite 6: Using The Trimmer

    between 100-240V AC. tly increase the amount of pressure In some areas, a special plug adap- as your skin becomes accustomed tor may be required. to this shaver. Applying excessive Switch the shaver to the “0 • charge” pressure does not provide a closer position and place it upright into the shave.
  • Seite 7: Brush Cleaning

    oping, and maintain the cutting per- lease buttons and lift the system formance. outer foil upward to remove it. To in- With the system outer foil in place, sert the new system outer foil, press apply some hand soap onto the outer down until it snaps into place.
  • Seite 8 • Use only the included shaver rooms or kitchen appliances. Do charging adaptor RE3-88 to charge not submerge the shaver for a long the ES7017 shaver. time. • The supply cord of the charging • Do not wipe any part of the shaver adaptor cannot be replaced;...
  • Seite 9: Vor Dem Gebrauch

    L Ladegeräthalter Vor dem Gebrauch M Ladegerät mit automatischer Dieser Naß-/Trockenrasierer kann zur Naßrasur mit Rasierschaum oder Spannungsanpassung als Trockenrasierer verwendet wer- N Drehbarer Ständer den. Sie können diesen wasserdich- O Reinigungsbürste ten Rasierer unter der Dusche be- P Wandhalterung nutzen und ihn unter Wasser reini- gen.
  • Seite 10 der Unterseite des Ladegerätes dre- leistung kann der Rasierer stets im hen. (Siehe Abb. 1 (D)) Ladegerät aufbewahrt werden. Die- ser Rasierer ist gegen Überladung Aufladen gesichert. (siehe Abb. 2) Vor Antritt einer Reise das Gerät 1 Stellen Sie das Ladegerät aufrecht Stunde lang vollständig aufladen, auf eine waagerechte Oberfläche wenn das Ladegerät nicht mitgenom-...
  • Seite 11: Reinigung Der Bürste

    Für Naßrasur ser auf das äußere Scherblatt gie- ßen. Tragen Sie eine dünne Lage Rasier- Nach etwa 10-20 Sekunden den schaum, der als Weichmacher wirkt, Rasierer ausschalten. auf Ihr Gesicht auf. Rasierschaum ist Den Scherblattrahmen herausneh- unter vielen anderen Rasierhilfen men und ihn unter fließendem Was- (Gel, Seife, Creme etc.) die am be- ser reinigen.
  • Seite 12: Umweltschutz Und Recycling

    Bitte sicherstellen, daß die Batterie hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist. (n) bei einer amtlich dafür eingerich- • Benutzen Sie zum Laden des teten Annahmestelle (soweit vorhan- ES7017 ausschließlich das zum den) entsorgt wird. Rasierer gehörende Ladegerät RE3-88. • Das Netzkabel des Ladegerätes...
  • Seite 13 kann nicht ersetzt werden; wenn fließendem Wasser. Benutzen Sie das Kabel beschädigt ist, dürfen kein Salzwasser oder kochendes Sie das komplette Ladegerät nicht Wasser. Verwenden Sie auch kei- länger verwenden. ne Reinigungsmittel, die für Toilet- • Trocknen Sie den Rasierer vollstän- ten, Badezimmer oder für Küchen- dig, bevor Sie ihn in das Ladegerät geräte vorgesehen sind.
  • Seite 14: Avant Utilisation

    P Pinceau de nettoyage mousse à raser pendant trois semai- nes et vous constaterez le résultat. Q Trousse de voyage Le rasoir Panasonic WET/DRY né- Fixation du support mural cessite un temps d’adaptation car il L’adaptateur de charge peut être fixé...
  • Seite 15: Utilisation Du Rasoir

    augmenter la stabilité. (reportez-vous Avant un départ en voyage, procé- à la fig. 1(D)) der au chargement complet du rasoir pendant une heure si vous ne sou- Charge haitez pas emporter l’adaptateur de (reportez-vous à la fig. 2) charge. Posez l’adaptateur de charge sur une Utilisation du rasoir surface plane ou fixez-le au mur.
  • Seite 16: Utilisation De La Tondeuse

    Ne pas appliquer une couche de complètement. mousse trop épaisse car elle pour- Nettoyage du pinceau rait réduire les performances du ra- soir. Si la mousse venait à obturer la Appuyer sur le bouton d’ouverture du tête de rasage, rincer simplement porte-grille et tirer vers le haut pour l’enlever (reportez-vous à...
  • Seite 17 • Utilisez uniquement l’adaptateur de charge RE3-88 pour charger le ra- matériaux soir ES7017. Le présent rasoir contient des batte- • Le cordon d’alimentation de l’adap- ries à l'hydrure de métal-nickel. tateur de charge ne peut être rem- Toujours veiller à...
  • Seite 18 dans un endroit sec à l’abri des chocs. • La grille extérieure est très mince. Veillez à ne pas l’endommager. Pour éviter toute blessure, n’utili- sez pas le rasoir si la grille ou la lame sont endommagées. • Nettoyer toujours le rasoir sous l’eau courante.
  • Seite 19: Prima Dell'uso

    Q Custodia da viaggio usarlo per almeno tre settimane con la schiuma da barba. Come usare il supporto per il L’utilizzo di questo rasoio Panasonic montaggio a parete richiede un breve periodo di adatta- L’alimentatore può essere montato mento in quanto la vostra pelle e la su una parete servendosi delle viti.
  • Seite 20 Prima di un viaggio, si consiglia di Ricarica far ricaricare il rasoio completamen- (vedere Fig. 2) te per un’ora, evitando così di pren- Disporre l’alimentatore in posizione dere con sé l’alimentatore. verticale su una superficie piana o montarlo su una parete. Collegarlo Uso del rasoio ad una presa di corrente CA.
  • Seite 21 strato troppo spesso, in quanto ciò Pulizia con lo spazzolo potrebbe compromettere il buon fun- Premere i tasti di sblocco del telaio zionamento del rasoio. Qualora la della lamina esterna ed estrarre il testina del rasoio sia intasata di gruppo lamina esterna dopo averlo schiuma, lavarla semplicemente con sollevato (vedere la Fig.
  • Seite 22 • Per la ricarica, usare soltanto l’ali- una alla volta, tenendole per entram- mentatore RE3-88 in dotazione al be le estremità e premere verso il rasoio ES7017. basso fino a farle scattare in posi- • Il filo di alimentazione del rasoio zione nel rasoio.
  • Seite 23 • Lavare il rasoio con acqua corren- te. Non usare acqua di mare, o ac- qua bollente. Inoltre, non utilizzare detergenti destinati alla pulizia della toilette, dei bagni o della cucina. Non lasciare immerso il rasoio per lungo tempo. • Non pulire con solvente, benzina o alcool.
  • Seite 24: Voor Gebruik

    Het gebruik van de wand- minste drie weken met scheerzeep houder en merk het verschil! Neem de tijd om te wennen aan uw Panasonic De acculader kan met schroeven WET/DRY scheerapparaat. Uw huid aan de muur worden bevestigd. en baard hebben ongeveer een 1.
  • Seite 25 Het gebruik van het scheerap- Opladen paraat (zie afb. 2) Druk de vergrendeltoets in en schuif Zet de acculader op een recht op- de schakelaar omhoog om het ap- pervlak of hang hem aan de muur. paraat in te schakelen. Houd het Steek de stekker in het stopcontact.
  • Seite 26: Het Scheerapparaat Schoonmaken

    Het gebruik van de Reinigen met behulp van tondeuse het borsteltje (zie afb. 5) Druk op de ontgrendelknop van het Schuif de greep van de tondeuse scheerbladensysteem en trek het omhoog tot hij in de -stand vast- scheerbladensysteem omhoog om klikt.
  • Seite 27: Voorzorgsmaatregelen

    In dit scheerapparaat is een nikkel- • Gebruik alleen de bijgeleverde hybrideaccu ingebouwd. acculader RE3-88 voor het opladen Zorg ervoor dat de accu(’s) op een van het scheerapparaat ES7017. speciaal daar voor bestemd • Het netsnoer van de acculader kan verzamelpunt wordt (worden) inge- niet worden vervangen;...
  • Seite 28 • Trek aan de stekker als u de Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. adaptor wit het stopcontact wilt Wanneer deze leeg zijn, moet u ze nemen. Wanneer u aan het snoer niet weggooien maar inleveren als trekt, kan dit beschadigd raken. KCA.
  • Seite 29: Antes De Su Utilización

    I Monitor de capacidad de la Antes de su utilización batería/Lámpara indicadora Esta afeitadora para uso en húme- del estado de carga do/seco puede ser empleada para J Recortadora afeitarse tanto con espuma o jabón de afeitar como en seco. Además, K Mango de la recortadora por ser totalmente hermética, pue- L Soporte del adaptador de car-...
  • Seite 30: Carga De La Batería

    (véase la fig. 1(A)) Puede cargar completamente la (Vuelva a colocar el soporte del afeitadora en una hora cuando el adaptador de carga cuando transpor- monitor de capacidad de la batería te la unidad.) (véase la fig. 1(C)) destelle en el nivel correspondiente Gire el soporte por la parte inferior al 20%.
  • Seite 31: Limpieza De La Afeitadora

    dependiente para ajustarse al máxi- res, preservando su capacidad de mo al contorno del rostro. corte. La cuchilla ranurada agarra y corta Una vez colocado el conjunto de lá- los pelos más largos y aplastados minas, aplique un poco de jabón so- bre el mismo.
  • Seite 32 • Utilice únicamente el adaptador Protección del medio RE3-88 para cargar la afeitadora ambiente y reciclado del ES7017. • El cable de alimentación del adap- material tador no puede sustituirse. Si se Esta afeitadora contiene dos baterías deteriora el cable, deberá...
  • Seite 33 empiece a cargarse inmediata- autorizado. mente una vez colocada en el car- • Utilice siempre la afeitadora para gador después de su uso. Coloque el uso previsto, tal como se descri- la afeitadora en el cargador duran- be en el presente manual. te unos minutos y compruebe nue- vamente que se esté...
  • Seite 34: Delenes Betegnelse

    Det er nødvendigt med en kor t 1. Løft induktionsopladerholderen. tilvænningsperiode til din Panasonic (se fig. 1 (A)) våd/tør barbermaskine, fordi det ta- 2. Vælg et passende sted på væg- ger en måneds tid for din hud og gen, hvor skruerne kan gå...
  • Seite 35: Brug Af Trimmeren

    Nogle steder kan det være nødven- vænnes til shaveren. Et for hårdt tryk digt med en særlig stikadapter. giver ikke en tættere barbering. Sæt barbermaskinen på ladeposition Systemets ydre blade “0” og placer den lodret i induktions- (se fig. 4) opladeren med afbryderen ud mod Systemets ydre blad har et skær (a) forsiden.
  • Seite 36 står ubehagelig lugt og bakterier. opad for at fjerne dem. For at ind- Desuden opretholdes en skære- sætte nye blade, tryk dem ned indtil evne. det klikker fast. Kom håndsæbe på det ydre skære- Udskiftning af knivene blad, når dette er på plads. (se fig.
  • Seite 37 • Anvend udelukkende den medføl- beregnet til toiletter, badeværelser gende induktionsoplader RE3-88 til eller køkkenudstyr. Lad ikke barber- at oplade ES7017 barbermaski- maskinen ligge under vand i lang nen. tid. • Induktionsopladerens ledning kan • Barbermaskinen må ikke rengøres ikke udskiftes.
  • Seite 38: Antes De Utilizar

    N Suporte giratório espuma durante pelo menos 3 se- manas e notará a diferença. Com a O Suporte de parede sua máquina de barbear Panasonic P Escova de limpeza WET/DRY rapidamente se habitua- Q Bolsa de viagem rá, pois a sua pele e a sua barba re- querem cerca de um mês para se...
  • Seite 39 carregar a máquina de barbear. (con- monitor de capacidade de bateria sultar fig. 1 (A)) baixar para o nível de 20%. (Volte a colocar o supor te do Uma carga completa fornecerá ener- adaptador de carga quando trans- gia suficiente para 20 utilizações (de portar a unidade.) (consultar fig.
  • Seite 40 A lâmina de corte apanha e corta os aplique um pouco de sabonete líqui- pêlos mais compridos e os pêlos do sobre a rede. estendidos facilmente. Ligue a máquina e deite um pouco de água sobre a rede. Para barbear a molhada Desligue a máquina após 10 a 20 Espalhe uma camada fina de espu- segundos.
  • Seite 41 RE3-88 fornecido com a máqui- materiais na de barbear para carregar a má- Esta máquina de barbear contém quina de barbear ES7017. baterias de hidreto metálico de ní- • O fio de alimentação do adaptador quel. de carga não pode ser substituído;...
  • Seite 42 de barbear poderá não começar • Utilize sempre a sua máquina para imediatamente a carregar. Deixe a o fim a que se destina, tal como é máquina no adaptador de carga descrito neste manual. durante alguns minutos e volte a verificar se esta está...
  • Seite 43 Det tar en viss tid å vende 1. Løft holderen seg til Panasonic Våt/Tørr barber- ladeadapteren. (se fig. 1 (A)) maskinen, fordi huden og skjegget 2. Velg en plass på veggen hvor ditt trenger omtrent en måned for å...
  • Seite 44: Rengjøring Av Barber- Maskinen

    spenninger fra 100-240V. huden din blir vant til denne barber- I noen områder kan det være nød- maskinen, kan du gradvis øke tryk- vendig med et spesialstøpsel til ket. Økt trykk betyr nødvendigvis ikke adapteret. en bedre barbering. Sett barbermaskinen på “ladestilling Ytre kassett - 0”...
  • Seite 45 det hindrer at lukt eller bakterier ut- setten opp og ta den ut. Sett inn en vikler seg, og skjæreegenskapene ny enhet, ved å trykke den på plass beholdes. med et klikk. Ha litt håndsåpe på den ytre kasset- Utskifting av skjærekniver ten mens den fortsatt sitter på...
  • Seite 46 Bruk heller ikke ladeadapteret RE3-88 til å lade opp rengjøringsprodukter som er bereg- barbermaskinen ES7017. net for toaletter, bad eller kjøkken- • Ladeadapterets ledning kan ikke apparater. Maskinen må ikke hol- skiftes ut. Dersom ledningen ska- des under vann i lengre tid.
  • Seite 47: Före Användningen

    N Vridbart ställ Före användningen O Väggkonsol Denna WET/DRY rakapparat kan användas för våt eller torr rakning, P Rengöringsborste dvs med eller utan raklödder. Den är Q Resefodral vattentät och kan alltså användas i duschen och rengöras i vatten. Pröva Hur du använder väggkon- våtrakning under minst tre veckor.
  • Seite 48: Rengöring Av Rak- Apparaten

    Rätt spänning ställs in automatiskt börja trycka hårdare, men rakningen om nätspänningen ligger mellan 100 blir inte effektivare om du trycker onö- och 240V. digt hårt. I vissa länder kan en särskild adap- Ytterbladsenhet ter behöva användas. (se fig. 4) Ställ rakapparaten på...
  • Seite 49: Miljöhänsyn Och Återvin- Ning

    utvecklas, så att rakningen fortsätter ned den tills den snäpps fast. att vara behaglig. Byte av innerbladen Med ytterbladsenheten på plats, lägg (se fig. 8) lite flytande tvål på ytterbladen. Tryck på frigöringsknapparna för Starta rakapparaten och häll lite vat- bladramen och lyft bladramen uppåt ten på...
  • Seite 50 • Torka den inte med thinner, bensin laddaren RE3-88 för att ladda rak- eller alkohol. Gör ren den med en apparaten ES7017. trasa med tvålvatten. • Nätsladden på laddaren kan inte • Ta inte isär höljet. Då kan det hända bytas.
  • Seite 51: Ennen Käyttöä

    Aja partasi käyttä- en partavaahtoa ja/tai vettä vähin- Seinätelineen käyttö tään kolmen viikon ajan ja huomaat Latauslaitteen seinäteline kiinnite- eron! Panasonic Wet/Dry -parranajo- tään puuruuvein. koneen käyttöön tottuminen vie vä- 1. Nosta latauslaitteen pidin. (ks. hän aikaa. Ihon ja parran sopeutu-...
  • Seite 52 Laite valitsee automaattisesti dellä ihoa ja liikuta parranajokonetta jännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta). edestakaisin parran suuntaisesti. Voit Joissakin maissa on käytettävä eril- vähitellen painaa konetta voimak- listä sovitinta. kaammin ihoa vastaan, kun ihosi al- Työnnä parranajokoneen käyttö- kaa tottua tähän koneeseen. Liikaa kytkin latausasentoon “0-charge”...
  • Seite 53 suosittelemme, että puhdistat Teräverkkojärjestelmän vaihta- parranajokoneen vedellä ja neste- minen saippualla säännöllisesti. Säännölli- (ks. kuva 7) nen puhdistus pitää parranajokoneen Paina teräverkkojärjestelmän hyvässä kunnossa, koska se estää vapautuspainikkeita ja nosta terä- hajujen ja bakteerikasvuston muo- verkko ulos. Laita uusi teräverkko dostumista, ja leikkuuteho säilyy hy- paikalleen painamalla, kunnes se vänä.
  • Seite 54 1. Irrota suojus, verkon kehys ja pistokkeesta: johdosta vetäminen leikkuuterät. voi rikkoa sen. 2. Irrota kaksi ruuvia (b) ja jakovarsi • Säilytä latauslaite johtoineen kui- (a). vassa paikassa suojattuna 3. Avaa kaksi ruuvia (c) ja irrota vaurioitumiselta. pohjakansi (d). • Teräverkko on erittäin ohut. Huoli- 4.
  • Seite 55 Twoja maszynka do golenia na napięcia sucho lub na mokro, marki N Podstawka obrotowa Panasonic, wymaga trochę czasu, O Pędzelek do czyszczenia abyś przyzwyczaił się do niej, gdyż P Uchwyt do montażu na Twoja skóra i zarost potrzebują około jednego miesiąca...
  • Seite 56 Wskaźnik stanu naładowania będzie zapewnia dokładniejszego golenia. się świecił na czerwono, gdy System zewnętrzne sitko z folii golarka znajdować się będzie w metalowej prawidłowym położeniu. Gdy (Patrz rys.4) ładowanie się skończy, wskaźnik System zewnętrznego sitka będzie migać na czerwono. OS01G111-ES7017-Po.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 57 Regularne wewnętrznego co dwa lata. czyszczenie zapewni doskonałą Wymiana zewnętrznego sitka z pracę maszynki będzie folii metalowej zapobiegać rozwojowi bakterii lub (Patrz rys.7) OS01G111-ES7017-Po.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 58 Ochrona środowiska, położonych blisko grzejnika, lub bardzo zawilgoconych. powtórne użycie • Do ładowania maszynki do materiałów golenia ES7017 używaj tylko Golarka zawiera akumulatorki należącego do wyposażenia niklowo-wodorkowe. maszynki zasilacza do ładowania Prosze upewnic sie, ze zuzyte akumulatorów RE3-88.
  • Seite 59 Nie używaj do mycia wody słonej lub gotowanej. Nie należy też używać środków przeznaczonych do czyszczenia muszli klozetowych, urządzeń łazienkowych lub kuchennych. Nie należy zbyt długo zanurzać maszynki w wodzie. • Nie należy przecierać żadnej części maszynki OS01G111-ES7017-Po.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 60 á t o r u / K o n t r o l k a Nabíjení nabití akumulátoru (viz obr. 2) J Zastřihovač Postavte nabíjecí adaptér na K Rukojet zastrihovace OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 61 K prebití tohoto strojku nemuze nikdy dojít. Použití zastřihovače Pokud si s sebou na cesty neberete (viz obr. 5) nabíjecí adaptér, dobijte strojek Tlacte vypínac zastrihovace do naplno po dobu 1 hodiny. polohy az do zaklapnutí. OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 62 Dbejte na to, aby byl akumulátor zastrihovac. Krátkou stranou zlikvidován na úredne stanoveném kartácku ocistete vnitrní noze. míste, pokud ve vaší zemi existuje. Krátkou stranou kartácku nikdy necistete vnejší fólii (viz obr. 9). OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 63 Mohli byste se poranit. • K dobíjení akumulátoru holicího • Holicí strojek umyjte pod tekoucí strojku ES7017 nikdy vodou. Nepoužívejte slanou nebo nepoužívejte jiný nabíjecí adaptér horkou vodu. Nepoužívejte než standardní RE3-88. ředidlo, benzin ani alkohol nebo •...
  • Seite 64 • Zjistíte-li, že strojek správně nefunguje, nechte zkontrolovat v autorizované servisní provozovně. • Svůj holicí strojek používejte jen k účelům, ke kterým je určen. Dbejte pokynů tohoto návodu. Tento výrobek je urcen pouze pro domácí potrebu. OS01G111-ES7017-Cz.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 65 O Tisztító kefe tisztítható. Próbálja P Fali felerősítő tartó borotvahabbal történő nedves borotválkozást 3 hétig, és figyeljen Q Úti tok a különbségre! Az Ön Panasonic Fali felerősítő tartó használata nedves/száraz borotvájának A fali felerősítő tartó 2 facsavarral használatával bőrének és rögzíthető...
  • Seite 66 A borotvát mindig a tölto adapterben felesleges. Ha a borotváló fej lehet tartani a teljes kapacitásának megtelik borotvahabbal, egyszerűen biztosítása céljából. A borotva nem mossa ki folyó vízzel. töltheto túl. OS01G111-ES7017-Hu.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 67 és a külso szitákat helyére. emelje ki eltávolítás céljából (ld. a Környezetvédelem és az 7. ábrát). Vegye ki a nyírókéseket a két végén erosen megfogva és anyagok újrahasznosítása egyenesen kihúzva a borotvából A borotvában nikkel-fémhidrid OS01G111-ES7017-Hu.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 68 • A borotvát csapvízzel mossa le. RE3-88 típusú hálózati Ne használjon sós vizet, vagy töltőkészüléket használja az forró vizet. Ne használja erre a ES7017 típusú borotvához. célra a WC-hez, fürdőszobához • A hálózati töltőkészülék vagy a konyha berendezésekhez csatlakozó vezetéke OS01G111-ES7017-Hu.p65...
  • Seite 69 • Ne szedje szét a borotvát, mert ez a vízálló tulajdonságát leronthatja. • Ha a borotva nem megfelelően működik, forduljon a megfelelő szakszervizhez. • A borotvát csak a kezelési útmutatóban leírtak szerint használja. készülék csak személyi használatra szolgál. OS01G111-ES7017-Hu.p65 1/28/02, 9:55 AM...
  • Seite 70 Aparatul dumneavoastr` O Periu\a de cur`\are Periu\a de cur`\are Periu\a de cur`\are Periu\a de cur`\are Periu\a de cur`\are Panasonic de ras ud/uscat v` Stativul pentru perete Stativul pentru perete Stativul pentru perete P Stativul pentru perete Stativul pentru perete...
  • Seite 71 încheierea putea urm`ri conturul fe\ei Dvs. procesului de înc`rcare (vezi fig. 2 Lama striat` prinde si taie mai u]or (B)). firele de p`r lungi si lipite de fa\`. Pute\i înc`rca aparatul de ras la OS01G111-ES7017-Ro.p65 1/28/02, 9:56 AM...
  • Seite 72 Peste 10-20 secunde potrive]te [n locul celui vechi. opri\i aparatul. {nlocuirea lamelor interioare {nlocuirea lamelor interioare {nlocuirea lamelor interioare {nlocuirea lamelor interioare {nlocuirea lamelor interioare Extrage\i cadrul foliei ]i cur`\a\i-l sub OS01G111-ES7017-Ro.p65 1/28/02, 9:56 AM...
  • Seite 73 ]i este prea mult` umezeal`. ap`sa\i-o [n jos, p@n` c@nd se • Folosi\i numai adaptorul de fixeaz` bine [n pozi\ia respectiv`. [nc`rcare RE3-88 pentru a [nc`rca aparatul de ras ES7017. Pentru protec\ia Pentru protec\ia Pentru protec\ia Pentru protec\ia Pentru protec\ia •...
  • Seite 74 • {ntotdeauna folosi\i aparatul de ras numai pentru ceea ce este destinat s` fac`, a]a cum este descris [n manual. Acest produs este destinat exclusiv utiliz`rii casnice. OS01G111-ES7017-Ro.p65 1/28/02, 9:56 AM...
  • Seite 75 H Выключатель “Вкл./Выкл. ” До начала эксплуатации I Монитор ёмкости батареи/ Данная модель бритвы может использоваться для мокрого Световой индикатор бритья с применением бритвенной состояния зарядки пены, или для сухого бритья. Вы J Ножницы можете пользоваться этой K Ручка ножниц водонепроницаемой...
  • Seite 76: Зарядное Устройство

    Чтобы снять зарядное устройство Световой индикатор состояния с настенного кронштейна, зарядки будет красным, если продвиньте зарядное устройство бритва расположена правильно. вверх. Он будет мигать красным, когда зарядка закончена. Зарядное устройство Одновременно монитор ёмкости (см. рис. 1) батарей будет показывать При зарядке бритвы поднимите состояние...
  • Seite 77 бритву взад и вперед по Поместите ножницы под прямым направлению волосяного углом к коже и продвигайте бритву покрова. По мере того, как ваша вниз, чтобы подровнять виски/ кожа будет привыкать к бритве, бакенбарды. вы можете осторожно усилить Чистка бритвы нажим на кожу. Избыточный нажим...
  • Seite 78 щетки. Прочистите внутренние чтобы они плотно встали на свои ножи короткой стороной щетки. места в бритве. Не используйте короткую щетку Защита окружающей для чистки внешней сетки (см. рис. 9). среды и утилизация использованных Замена элементов материалов головки бритвы Эта бритва содержит никель- Для...
  • Seite 79 • Используйте только включенное • Храните зарядное устройство и в комплект поставки зарядное его шнур питания в сухом месте, устройство RE3-88 для зарядки где они будут защищены от бритвы ES7017. повреждения. • Шнур питания зарядного • Внешняя сетка очень тонкая.
  • Seite 80 приобретения бритвы или в уполномоченный сервисный центр. • Всегда применяйте бритву по назначению, как указано в данном руководстве. Установленный производителем в порядке п. 2 ст.5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты...
  • Seite 81 P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1 Matsushita Electric Works, Ltd. 1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi Printed in China...

Inhaltsverzeichnis