Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sangean DT-F1/V Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DT-F1/V:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

DT-F1/V
Operating instruction
Mode d'emploi
Instruccions de manejo
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
GB
F
E
NL
D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sangean DT-F1/V

  • Seite 1 DT-F1/V Operating instruction Mode d’emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung...
  • Seite 3 Controls Power button (also as FM/TV band selector on DT-F1V) Memory and preset area selection button Preset button DX/Local selection switch Battery compartment Stereo/mono/DBB selection switch Earphones Jack Neck strap holder Volume control Lock switch Tuning UP/DOWN Display Remote control on Preset up and Power on/off ( located on the supplied earphones ) RESET button Display...
  • Seite 4 Batteries Open the battery cover located on the rear of the set by sliding it in the direction shown by the mark. Insert one AAA (UM-4) size battery into the compartment. Ensure that battery is inserted in accordance with the diagram shown alongside the battery indicator .
  • Seite 5: Lock Switch

    Lock switch The Lock switch is used to prevent unintentional operation of the radio. Set the Lock switch located on the right side of the radio to the Lock position. The power and all other buttons will be disabled, this will prevent accidental operation when the radio is packed in a suitcase or travel bag.
  • Seite 6 Antenna The lead connecting earphones to the set also acts as an FM antenna when plugged into the earphones jack. The lead should be extended as much as possible to increase the reception. Radio Operation Auto Preset When the battery is inserted into the battery compartment for the first time, with earphones plugged in, the radio will quickly and automatically set all your memory based...
  • Seite 7 You may also activate the Auto Preset anytime when the radio is turned on by pressing tuning Up/Down buttons at the same time for more than 2.5 seconds. Note: Activating the Auto Preset function will overwrite any stations previously stored in the memory presets. Turn on the radio Turn on the radio by pressing the Power button for more than 0.7 second.
  • Seite 8: Manual Tuning

    Scan tuning Turn on the radio, press and hold down the Tuning up or Tuning down button for more than half a second and release the button to commence scan tuning. The radio will scan and stop automatically when a station is found .
  • Seite 9 Storing stations in preset memory There are 9 preset memories each on area 1 and area 2 (like page 1 and page 2 on some of car stereo receivers) in total 18 preset memories for this radio. Turn on the radio, tune to the desired stations using scan and manual tuning as previously described.
  • Seite 10 Recalling the stations from preset memories Turn on the radio, press PRESET button to select the required preset memory stations. Same way to change PRESET area as described above on storing stations in preset memories. Pressing remote control button on the supplied earphones for less than 1.5 seconds can also recall the preset stations.
  • Seite 11: Auto Power Off

    Auto power off In order to save battery power, the radio is designed to automatically switch off after 90 minutes of use. Disconnect the earphones from earphones jack for more 10 seconds will also turn off the power automatically. DX/Local switch When you listen to a strong station and the signal is slightly distorted, set the switch to the LOCAL position for best reception.
  • Seite 12: Reset Button

    RESET button If the radio fails to operate correctly, or some digits on the display are missing or incomplete, carry out the following procedures . 1. Switch off the radio and remove the batteries . 2. With the aid of a suitable implement (the end of a paper clip or pen).
  • Seite 14 Emplacement des organes de commande Touche Marche/Arrê t (sert é galement de sé lecteur de gammes FM/TV sur DT-F1V) Sé lecteur de pré sé lections et de mise en mé moire Touche de pré sé lection Sé lecteur DX/Local Compartiment à piles Sé...
  • Seite 15: É Cran D'affichage

    É cran d’affichage Indicateur DBB (Dynamic Bass Booster = amplification des graves) Indicateur sté ré o Affichage des fré quences Indicateur de verrouillage des touches Indicateur de la pré sé lection choisie Touche de pré sé lection Pré sé lection automatique Zone de pré...
  • Seite 16 Piles Ouvrir le compartiment à pile qui se trouve au dos de l’appareil en faisant glisser le couvercle dans le sens de la flè che. Mettre une pile AAA/UM-4 dans le compartiment à pile. Veiller à bien installer la pile suivant le diagramme indiqué...
  • Seite 17: Interrupteur De Verrouillage

    Quand la radio ne doit pas ê tre utilisé e pendant un certain temps, il est recommandé de mettre l’interrupteur de verrouillage en position de verrouillage afin de ré duire la consommation de courant en provenance de la pile pendant la pé riode d’inutilisation.
  • Seite 18: Utilisation De La Radio

    É couteurs Brancher les é couteurs fournis dans le connecteur qui se trouve sur le sommet de la radio. Antenne Le fil de raccordement des é couteurs à la radio sert é galement d’antenne FM quand il est branché dans le connecteur pour les é...
  • Seite 19 Présélection automatique Quand une pile est mise pour la premiè re fois dans le compartiment à pile et que les é couteurs sont branché s, la radio va mettre automatiquement en mé moire des stations pré sé lectionné es sur la base de la force du signal é...
  • Seite 20: Allumer La Radio

    On peut é galement activer la pré sé lection automatique à n’importe quel moment quand la radio marche en appuyant en mê me temps sur les touches d’accord croissant/ dé croissant pendant plus des. 5 secondes Remarque: Quand on active la pré sé lection automatique, toutes les autres stations accordé...
  • Seite 21: Accord Manuel

    É teindre la radio Pour é teindre la radio, appuyer sur la touche Marche/Arrê t pendant plus de 0,7 seconde, quand la radio est allumé e, ou appuyer sur la touche té lé commande pendant plus de 1, 5 seconde. Accord par balayage Allumer la radio, appuyer sur la touche d’accord croissant ou dé...
  • Seite 22 Mise en mémoire des présélections Il y a 9 mé moires de pré sé lections dans chaque zone 1 et 2 (comme la page 1 et la page 2 sur certaines autoradios sté ré o) ce qui fait un total de 18 mé moires de pré...
  • Seite 23 Accè s aux stations présélectionnées Allumer la radio, appuyer sur la touche de pré sé lection pour sé lectionner les stations mé morisé es voulues. Commuter d’une zone de pré sé lection à l’autre de la mê me maniè re que cette dé crite pré cé demment pour la mise en mé...
  • Seite 24: Arrê T Automatique

    Pour amplifier les graves, mettre ce sé lecteur en position DBB, les indications DBB et STEREO sont toutes les deux affiché es. Toutefois, la restitution du son en AM (GO) et TV ( DT-F1V seulement ) est monophonique, l’indication STEREO n’apparaît pas à...
  • Seite 25 Bouton de remise à zéro Quand la radio ne fonctionne pas correctement ou que des chiffres manquent ou sont incomplets à l’affichage, il y a lieu de procé der comme suit. 1. É teindre la radio et enlever la pile. 2.
  • Seite 26: Spécifications

    Spécifications Pile: 1 x AAA (LR03,UM-4) Duré de vie de la pile: Environ 30 heures en utilisant une pile alcaline Gammes de fré quences: FM 87.5 - 108 MHz Canaux TV 2-13 ( DT-F1V seulement) Puissance de sortie: 0.5 mW Connecteur pour é...
  • Seite 28 Controles Botó n de encendido (sirve tambié n como selector de banda FM/TV en el DT-F1V) Botó n de selecció n de memoria y presintonizació n Botó n de presintonizació n Interruptor de selecció n DX/Local Compartimento de las pilas Interruptor de selecció...
  • Seite 29 Pantalla Indicador DBB (del inglé s Dynamic Bass Booster, o amplificador diná mico de graves) Indicador de esté reo Pantalla de frecuencias Indicador de bloqueo Indicador de memoria presintonizada Presintonizació n Presintonizació n automá tica Zona de presintonizació n Indicador de bajo nivel de pila...
  • Seite 30 Pilas Abra la cubierta del compartimento de pilas situado en la parte trasera del equipo, deslizá ndola en la direcció n que indica la marca. Inserte una pila tamañ o AAA (UM-4) en el compartimento. Asegú rese de insertarla segú n el diagrama situado a lo largo del indicador pila.
  • Seite 31 Si no va a utilizar la radio durante un perí odo prolongado de tiempo, coloque el interruptor de bloqueo en la posició n Lock (bloqueo); así reducirá la pé rdida de energí a de las pilas durante el periodo de almacenamiento.
  • Seite 32: Funcionamiento De La Radio

    Auriculares Conecte los auriculares que se incluyen en el conector situado en la parte superior de la radio. Antena El cable que conecta los auriculares al equipo actú a tambié n como antena de FM cuando está enchufado en el conector de los auriculares.
  • Seite 33: Presintonizació N Automá Tica

    Presintonizació n automá tica Cuando se inserta la pila en su compartimento por primera vez, con los auriculares enchufados, la radio configurará de forma rá pida y automá tica toda la memoria basá ndose en la potencia de la señ al de las emisoras entrantes y en la pantalla parpadeará...
  • Seite 34 Para encender la radio Encienda la radio pulsando el botó n Power (encendido) durante má s de 0,7 segundos, o el botó n remoto de los auriculares que se incluyen durante má s de 1,5 segundos. Nota: Para DT-F1V Norteamé rica, despué s de sintonizar la radio para seleccionar la banda FM o TV pulsando de nuevo el botó...
  • Seite 35: Sintonizació N Manual

    Sintonizació n de exploració n Encienda la radio, pulse y mantenga pulsado el botó n Tuning up (sintonizació n ascendente) o Tuning down (sintonizació n descendente) durante má s de medio segundo y suelte el botó n para iniciar la sintonizació...
  • Seite 36 Almacenamiento de una emisora en una memoria de presintonizació n Existen 9 memorias de presintonizació n en cada una de las zonas (1 y 2) (como las pá ginas 1 y 2 en algunos receptores esté reos de vehí culos), lo que suma un total de 18 memorias.
  • Seite 37 Có mo reproducir la emisora de una memoria de presintonizació n Encienda la radio y pulse el botó n PRESET para seleccionar la emisora de la memoria de presintonizació n que desee. Para cambiar la zona de presintonizació n, haga lo descrito má...
  • Seite 38: Apagado Automá Tico

    Interruptor Mono/Stereo/DBB (Dynamic Bass Boost) Si la señ al de la emisora que se está recibiendo es dé bil, puede escucharse algún ruido de interferencias; para reducirlo, cambie el botó n al modo Mono; el indicador de esté reo desaparecerá de la pantalla. Si se coloca en DBB, se mejorará...
  • Seite 39 Interruptor DX/Local Cuando se escucha una emisora cuya señ al es fuerte y suena distorsionada, coloque el interruptor en la posició n LOCAL para obtener una mejor recepció n. Para emisoras con niveles de señ al normal o dé bil, coloque el interruptor en DX para obtener la má...
  • Seite 40: Especificaciones

    Especificaciones Pila: 1 x AAA (LR03,UM-4) Duració n de la pila: 30 h aproximadamente con pilas alcalinas Rango de frecuencias: FM 87,50 - 108 MHz TV canales 2 al 13 (só lo el DT-F1V) Potencia de salida: 0,5 mW Conector para los auriculares: 3,5 mm de diá...
  • Seite 42: Plaats Van De Bedieningsorganen

    Plaats van de bedieningsorganen Toets AAN/UIT (dient ook als FM/TV golfbereikschakelaar op DT-F1V) Keuzetoets zendergeheugenplaats en opslaggebied Voorinsteltoets Keuzeschakelaar DX/Lokaal Batterijvak Keuzeschakelaar Stereo/mono/DBB Aansluitconnector oortelefoon Neklus Volumeregeling Vergrendelschakelaar Afstemming OMHOOG/OMLAAG Display Afstandsbediening voor Voorkeuzeplaats omhoog en Spanning AAN/UIT (bevindt zich op de meegeleverde oortelefoons) Toets RESET...
  • Seite 43 Display DBB Indicator (Dynamische Lagetonen Versterker ) Stereo indicator Frequentie display Vergrendelindicator Indicator vooringestelde geheugenplaats Voorinsteltoets Toets automatische voorinstelling Opslaggebied Indicator lage batterijspanning...
  • Seite 44 Batterijen Open het deksel van het batterijvak dat zich aan de achterkant van het apparaat bevindt door het in de richting van de markering te schuiven. Plaats een batterij grootte AA (UM-4) in het batterijvak. Verzeker u ervan dat de batterij is geplaatst volgens de afbeelding naast de batterij indicator.
  • Seite 45 Wanneer de radio gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, zet dan de vergrendelschakelaar in de vergrendelstand, dit zal stroomgebruik uit de batterijen tijdens opslag verminderen. Vergrendelschakelaar De vergrendelschakelaar wordt gebruikt om onbedoelde bediening te voorkomen. Zet de vergrendelschakelaar aan de rechterkant van uw radio in de vergrendelstand.
  • Seite 46: Bediening Van De Radio

    Oortelefoons Steek de stekker van de meegeleverde oortelefoons in de aansluitconnector voor hoofdtelefoon die zich aan de bovenkant van de radio bevindt. Antenne Het snoer van de oortelefoons naar de radio werkt ook als een FM ANTENNE wanneer het in de aansluitconnector voor hoofdtelefoon wordt gestoken.
  • Seite 47: Toets Automatische Voorinstelling

    Toets automatische voorinstelling Wanneer de batterij voor de eerste keer in het batterijvak wordt geplaatst, met oortelefoons aangesloten, zal de radio snel en automatisch al uw geheugenplaatsen vullen, gebaseerd op de signaalsterkte van de ontvangen zenders, in het display knippert de aanduiding AUTO PRESET.
  • Seite 48: Inschakelen Van De Radio

    U kunt ook de automatische voorinstelling op elk ogenblik laten uitvoeren wanneer de radio is ingeschakeld door tegelijkertijd gedurende meer dan 2.5 seconden indrukken van de toetsen Afstemming omhoog/Omlaag. Opmerking: Uitvoeren van de automatische voorinstellingsfunctie zal alle eerdere zenderinformatie die in het voorinstelgeheugen was opgeslagen, overschrijven.
  • Seite 49 Uitschakelen van de radio Schakel de radio uit door langer dan 0.7 seconde op de toets AAN/UIT te drukken wanneer radio aan is of druk langer dan 1.5 seconde op de afstandsbedieningsknop op de oortelefoons om de radio uit te schakelen. Aftastafstemming Schakel de radio in, druk op de toets Afstemming omhoog of Afstemming omlaag...
  • Seite 50 Afstemming met de hand Schakel de radio in door de toets AAN/UIT gedurende meer dan 0.7 seconde in te drukken. De gewenste zender kan worden geselecteerd door herhaald indrukken van de toets Afstemming omhoog of Afstemming omlaag totdat de zender van uw keuze is bereikt.
  • Seite 51 Druk langer dan 3 seconden op de toets AREA/M om van opslaggebied 1 naar opslaggebied 2 of vice versa te wisselen, in het display knippert de veranderde AREA-aanduiding, druk nog 2 seconden op de toets totdat het knipperen stopt. Het opslaggebied is nu veranderd (van gebied 1 naar gebied 2 of vice versa).
  • Seite 52: Automatische Uitschakeling

    Schakelaar Mono/Stereo/DBB (Dynamische Lage tonen Versterking) Wanneer de zender die wordt ontvangen zwak is, kan enige ruis hoorbaar zijn, schakel de MONO mode in om de ruis te verminderen; de stereo indicator zal uit het display verdwijnen. Wanneer de schakelaar in de stand DBB wordt gezet, worden de lage tonen versterkt, het display toont DBB en STEREO.
  • Seite 53 Schakelaar DX/Lokaal Wanneer u naar een sterke zender luistert en het signaal is enigszins vervormd, zet dan voor de beste ontvangst de schakelaar in de stand LOCAL (LOKAAL). Zet, voor normale of zwakke zenders, de schakelaar in de stand DX voor maximale gevoeligheid. Toets RESET Wanneer de radio niet juist werkt, of sommige cijfers in het display ontbreken of...
  • Seite 54 Specificaties Batterij: 1 x AAA (LR03,UM-4 ) Levensduur batterij: ongeveer 30 uur bij gebruik van alkaline batterijen Frequentiebereik: FM 87.5 - 108 MHz TV kanalen 2-13 (alleen DT-F1V) Uitgangsvermogen: 0.5 mW Aansluitconnector oortelefoon: 3.5 mm dia (stereo) De fabrikant behoudt zich het recht voor ontwerp en specificatie zonder voorafgaande mededeling te veranderen.
  • Seite 56: Bedienungstasten Und-Regler

    Bedienungstasten und-regler Stromtaste (beim Typ DT-F1V, ebenfalls Bereichwahlschalter FM / TV) Speicher- und Voreinstellungswahltaste Voreinstellungstaste Wahlschalter DX/Lokal Batteriefach Wahlschalter Stereo/Mono/DBB Kopfhörerbuchse Nackenriemen Lautstä rkenregler Sperrtaste Abstimmen UP/DOWN (Hoch/Nieder) Display Fernbedienung Voreinstellung und Stromschalter An/Aus (am mitgelieferten Kopfhörer) Taste RESET (Nulleinstellung)
  • Seite 57 Display DBB - Anzeige (Dynamic Bass Booster) Stereo - Anzeige Anzeige der Frequenz Anzeige der Sperre Anzeige der Speichervoreinstellung Voreinstellung Automatische Voreinstellung Voreingestellter Bereich Batterieanzeige (schwache Batterie)
  • Seite 58 Batterien Das Batteriefach befindet sich den der Rü ckseite des Gerä ts. Den Deckel des Batteriefachs ö ffnen, indem man ihn in Richtung des Pfeils schiebt. In das Batteriefach eine Batterie der Grö ß e AAA (UM-4) einlegen. Ü berzeugen Sie sich, dass die Batterie in Ü...
  • Seite 59 Soll das Gerä t lä ngere Zeit ü ber nicht eingesetzt werden, schalten Sie den Schalter der Sperre auf Position „Lock“ (verriegelt). Auf diese Weise werden wä hrend des Ruhestands des Gerä tes die Batterien geschont. Sperre Mit Hilfe der Sperre wird der unbeabsichtigte Betrieb des Gerä...
  • Seite 60: Bedienung Des Radios

    Kopfhö rer Die mitgelieferten Kopfhö rer an die Kopfhö rerbuchse, die sich oben auf dem Gerä t befindet, anschließ en. Antenne Der Draht, der die Kopfhö rer mit dem Gerä t verbindet, dient – wenn die Kopfhö rer angeschlossen sind – gleichzeitig auch als FM- Antenne.
  • Seite 61: Automatische Voreinstellung

    Automatische Voreinstellung Nach dem erstmaligen Einlegen der Batterie in das Batteriefach und mit angeschlossenen Kopfhö rern, wird das Gerä t die Sender auf Basis der Stä rke der empfangenen Signale schnell und automatisch an die gesamten Speicherstellen zuteilen, wä hrend im Display ‚AUTO PRESET‘ (automatische Voreinstellung) blinkt.
  • Seite 62: Anschalten Des Gerä Tes

    Die automatische Voreinstellung kann auch jederzeit aktiviert werden, indem man das Gerä t durch gleichzeitigen und anhaltenden Druck (lä nger als 2,5 Sekunden) auf die Abstimmtasten Hoch und Nieder, einschaltet. Hinweis: Wird die Funktion Automatisches Voreinstellen aktiviert, werden alle zuvor im Speicher eingestellten Sender durch neue Sender ersetzt.
  • Seite 63: Abschalten Des Gerä Ts

    Abschalten des Gerä ts Das Gerä t wird mit einem festen Druck (lä nger als 0,7 Sekunden) auf die Stromtaste oder einen anhaltenden Druck (lä nger als 1,5 Sekunden) auf die Fernbedienungstaste der Kopfhö rer abgeschaltet. Abstimmen im Suchlauf Das Gerä t einschalten. Anhaltend (lä...
  • Seite 64: Manuelles Abstimmen

    Manuelles Abstimmen Das Gerä t einschalten, indem lä nger als 0,7 Sekunden auf die Stromtaste gedrü ckt wird. Jetzt kann man auf den gewü nschten Sender abstimmen, indem man wiederholt auf die Abstimmtaste Hoch oder Nieder drü ckt, bis der gewü nschte Sender gefunden ist.
  • Seite 65 Das Gerä t einschalten. Der obigen Beschreibung nach, per Hand oder automatisch auf den gewü nschten Sender abstimmen. Auf die Speichertaste (AREA/ M.) 2 drü cken; im Display blinkt jetzt ‚Preset‘ (Voreinstellung). Mit einem Druck auf die Taste PRESET 3 wird die entsprechende Speicherstelle gewä...
  • Seite 66 Aufruf der Sender aus dem Voreinstellungsspeicher Das Gerä t einschalten. Mit einem Druck auf die Voreinstellungstaste (PRESET) wird aus dem Speicher der gewü nschte Sender aufgerufen. Der Bereich der Voreinstellung wird gleich wie im obigen Abschnitt (Speichern der Sender im Voreinstellungsspeicher) beschrieben, geä...
  • Seite 67: Automatisches Abschalten

    Schalter Mono/Stereo/DBB (Dynamic Bass Boost) Ist das Signal des gewä hlten Senders nur schwach, kann der Empfang durch ein Zischen gestört werden. Um dieses Zischen zu unterdrü cken, schaltet man den Schalter auf Position Mono. Die Stereoanzeige im Display erlischt. Wird dieser Schalter auf Position DBB geschaltet, werden die Basstöne verstä...
  • Seite 68 Schalter DX/Lokal Haben Sie auf einen Sender abgestimmt, der ein starkes, jedoch etwas verzerrtes Signal bietet, schalten Sie diesen Schalter auf LOKAL und der Empfang wird verbessert sein. Bei normalen oder schwachen Sendern, bietet die Position DX den besten Empfang. RESET –...
  • Seite 69: Technische Daten

    Technische Daten Batterie: 1 x AAA (LR03,UM-4 ) Lebensdauer der Batterie: ca. 30 Stunden mit Einsatz von Alkali-Batterien Frequenzbereich: FM 87.50 - 108 MHz TV 2-13 Kanä le (ausschl. DT-F1V) Leistung: 0.5 mW Kopfhö rerbuchse: 3.5 mm Dia (Stereo ) Vorbehaltlich des Rechtes des Herstellers, die technischen Daten jederzeit zu ä...
  • Seite 70 381H301...

Inhaltsverzeichnis