Seite 1
NT 760 TEMPOCHASSE Indice E Robinetterie temporisée Armatura czasowa pour chasse de WC do spłukiwania WC Time flow flush Zelfsluitend kraanwerk valve for WCs voor toiletspoeling Selbstschluss- Порционная арматура Spülarmatur für WC для унитаза Purger soigneusement les canalisations avant la pose et la mise en service du produit.
Raccorder le robinet b au robinet d’arrêt a et actionner plusieurs fois le robinet b pour stabilisation de la temporisation. Kit TEMPOCHASSE pour traversée de cloison (fig. B, C) : • Diamètre de perçage : 21 mm pour la commande h et 5,5 mm pour la vis de blocage i.
Seite 4
PLAQUE INOX ET LE CORPS DU ROBINET. EN CAS DE BESOIN, LES REMPLACER. Le non-respect de ces conseils risque d’engendrer des infiltrations dans le mur, pour lesquelles DELABIE ne pourrait être tenu responsable. EN CAS DE DOUTE, APPELEZ L’ASSISTANCE TECHNIQUE DELABIE AU +33 (0)3 22 60 22 74.
Respecter le diamètre des tuyauteries permet d’éviter les coups • de bélier ou pertes de pression/débit (voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr). Protéger l’installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de • pression diminue la fréquence d’entretien (pression conseillée 1 à 5 bar).
Seite 6
En cas d’exposition prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes et de les stocker à l’abri. Service Après-Vente : Tél.: + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : sav@delabie.fr Notice disponible sur : www.delabie.fr...
Connect the valve b to the stopcock a and operate the valve b several times to stabilise the time flow. TEMPOCHASSE Kit for Cross Wall Installation (Fig. B, C): • Drill hole: 21mm for the control h and 5.5 mm for the anti-rotating pin i.
Seite 8
AT LEAST ONCE A YEAR, AND MAKE GOOD IF NECESSARY. If this advice is not followed, water may leak into the wall. DELABIE cannot be held responsible for any ingress. FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CALL DELABIE TECHNICAL SUPPORT UK: 01491 821821.
Seite 9
Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, • pressure loss and water hammer (see calculation table in our brochure and online at www.delabie.com). Protect the installation with filters, water hammer absorbers • and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance (recommended pressure from 1 to 5 bar maximum).
For the UK market only: Tel. 01491 821 821 - email: technical@delabie.co.uk The installation guide is available on: www.delabie.co.uk For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 - email: sav@delabie.fr The installation guide is available on: www.delabie.com...
• Spülarmatur b auf der Vorabsperrung a verschrauben und die Armatur b zur Stabilisierung der Laufzeit mehrmals betätigen. TEMPOCHASSE Set für Hinterwandmontage (Abb. B, C): • Wandbohrung Ø 21 mm für die Gewindestange h und Ø 5,5 mm für die Verdrehschutzschraube i vornehmen.
Seite 12
• Spülarmatur b auf der Vorabsperrung a verschrauben und Bedienelement j zur Stabilisierung der Laufzeit mehrmals betätigen. TEMPOCHASSE Set für Aufputzmontage (Abb. E): • Modell für klassische WC-Becken oder Ausguss: Spülrohr c mit Spülrohrverbinder Ø 32 / 55 l verbinden und am WC-Becken anschließen.
MINDESTENS EINMAL JÄHRLICH ODER SO OFT WIE NÖTIG. FALLS NÖTIG, SIND DIE ABDICHTUNGEN ZU ERSETZEN. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr von Einsickern in die Wand. Hierfür kann KUHFUSS DELABIE nicht haftbar gemacht werden. IN ZWEIFELSFALL: TECHNISCHE HOTLINE KUHFUSS DELABIE UNTER +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12 ANRUFEN.
Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung • mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt, empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile. Technischer Kundendienst: Tel.: +49 (0) 231 - 49 66 34 - 12 E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de Anleitung verfügbar unter: www.kuhfuss-delabie.de...
Seite 15
Podłączyć zawór b do rury spłukującej c (zamawiać osobno). • Podłączyć zawór b, zawór odcinający a i wielokrotnie uruchomić zawór b w celu stabilizacji czasu wypływu. Zestaw TEMPOCHASSE zaścienny (rys. B, C) • Średnica otworu: 21 mm dla prowadnicy h i 5,5 mm dla śruby blokującej i.
Seite 16
MUSZĄ BYĆ SPRAWDZANE PRZYNAJMNIEJ RAZ NA ROK LUB TYLE RAZY ILE JEST TO KONIECZNE. W RAZIE POTRZEBY NALEŻY JE WYMIENIĆ. Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować przeniknięcie wody do ściany, za co DELABIE nie ponosi odpowiedzialności. W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI, KONTAKT Z SERWISEM TECHNICZNYM DELABIE +48 22 789 40 52.
Seite 17
Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych • lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl). Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych • lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji (Zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów).
Seite 18
W przypadku długotrwałego narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i przechowywanie w temperaturze pokojowej. Znak budowlany B Serwis posprzedażowy i Pomoc techniczna: Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: serwis.techniczny@delabie.pl Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl...
Seite 19
De stopkraan a aansluiten op de kraan b en de kraan b verschillende keren na elkaar in werking stellen zodat een stabiele looptijd bekomen wordt. Set TEMPOCHASSE voor muurdoorgang (fig. B, C): • Diameter boring: 21 mm voor de bediening h en 5,5 mm voor de blokkeerschroef i.
Seite 20
RVS AFDEKPLAAT EN HET KRAANLICHAAM MOET MINSTENS EENMAAL PER JAAR EN ZO VAAK ALS NODIG GECONTROLEERD WORDEN. INDIEN NODIG DE DICHTINGEN VERVANGEN. De niet-naleving van deze aanbevelingen kan het risico op insijpeling met zich meebrengen, waarvoor DELABIE niet aansprakelijk kan worden gesteld.
Seite 21
IN GEVAL VAN TWIJFEL, CONTACT OPNEMEN MET DE TECHNISCHE DIENST VAN DELABIE: + 32 (0)2 520 16 76. AANBEVELINGEN Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele • vaklui die de plaatselijk geldende reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de “regels der kunst” dienen te respecteren.
Lek onder de drukknop: De lipdichting van de draadstang reinigen of vervangen indien deze beschadigd is. Terugloop van water ter hoogte van de luchtsnuiver: • De druk verminderen. • Controleren of de spoelpijp niet te hard op het porselein drukt, en dat de bocht een radius van minimum 50 mm heeft.
Seite 23
• Соединить кран b и запорный вентиль a и нажать несколько раз на кран b, чтобы стабилизировать интервал отключения воды. Комплект TEMPOCHASSE с установкой через стену (схемы В, С): • Диаметр отверстия: 21 мм для механизма управления h и 5,5 мм для блокирующего винта i.
Seite 24
КАК НУЖНО. В СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМОСТИ, ЗАМЕНЯТЬ ИХ. Несоблюдение данных советов может повлечь за собой просачивание воды в стену, за что DELABIE ответственности не несет. ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ВОПРОСОВ ПРОСЬБА ОБРАЩАТЬСЯ В ТЕХНИЧЕСКУЮ СЛУЖБУ DELABIE +7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04.
нормативных актов и предписаний проектных бюро. Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических • ударов или потери давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru). Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара • или ограничителями давления снижает частоту процедур по уходу...
рекомендуется демонтировать механизм и хранить в теплом помещении. Послепродажное обслуживание и техническая поддержка: АРБАТ ФРАНС: Тел.: +7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr...