Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Macinadosatore elettronico per caffè
IT
Electronic coffee grinder-doser
EN
Elektronische Kaffeemühle
DE
Molinillo-dosificador electrónico de café
ES
Moulin-doseur à café électronique
FR
Manuale d'istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones - Manuel d'instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fiorenzato XGR

  • Seite 1 Macinadosatore elettronico per caffè Electronic coffee grinder-doser Elektronische Kaffeemühle Molinillo-dosificador electrónico de café Moulin-doseur à café électronique Manuale d’istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung Manual de instrucciones - Manuel d’instructions...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    . . . . . . 13 Tecnologie XG/XGR . . . . . . . . . . . 13 XG/XGR technologies .
  • Seite 3 Technologien XG/XGR . . . . . . . . . 35 Tecnologías XG/XGR . . . . . . . . . . 46 Technologies XG/XGR .
  • Seite 5: Avvertenze

    IT - AVVERTENZE non deve essere eseguita da bambini senza su- pervisione . • Leggere e attenersi attentamente alle avver- • Non mettere mai in funzione l’apparecchio che tenze ed alle istruzioni . sembri difettoso . • Prima dell’utilizzo, verificare che la tensione •...
  • Seite 6: Warnings

    EN - WARNINGS • Use only original accessories and parts. • To avoid the danger of fire, never cover the • Read thoroughly and stick closely to the in- grinder-doser . structions and warnings . • If the power cable is damaged, it must be re- •...
  • Seite 7: Warnungen

    DE - WARNUNGEN dern durchgeführt werden . • Das Gerät nicht einschalten, wenn es defekt ist. • Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfäl- • Verwenden Sie nur Originalzubehör und Er- tig durchgelesen und strikt befolgt werden . satzteile . • Vor Gebrauch prüfen, ob die Netzspannung •...
  • Seite 8: Advertencias

    ES - ADVERTENCIAS • No ponga a funcionar un aparato que parezca defectuoso . • Lea detenidamente y respete a las adverten- • Emplee exclusivamente accesorios y recam- cias y a las instrucciones . bios originales . • Antes del uso, compruebe que la tensión de la •...
  • Seite 9: Conseils

    FR - CONSEILS des enfants sans surveillance . • Ne jamais faire fonctionner l’appareil s’il • Lire attentivement les conseils et les instruc- semble défectueux . tions et s’y conformer . • N’utiliser que des accessoires et des pièces • Avant d’utiliser l’appareil, vérifier si la tension détachées d’origine .
  • Seite 10 Dichiarazione CEE di conformità La società Fiorenzato M.C. S.r.l., Via Niedda, 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italia, dichiara che i macinadosatori per caffè costruiti, sono conformi ai requisiti essenziali delle seguenti direttive CEE: Direttiva bassa tensione 2006/95/EC Direttiva macchina 2006/42/EC...
  • Seite 11: Italiano

    Il macinadosatore, quindi, rappresenta per l’operatore uno degli strumenti basilari, la cui struttura deve rispondere a determinate caratteristiche che sono: robustezza, resistenza e funzionalità. Dimensioni F64e XG/XGR - F64evo XG/XGR Dimensioni F71eK XG/XGR - F83e XG/XGR 20,5 cm...
  • Seite 12: Descrizione Generale

    Piano raccogli caffé (removibile) Spia LeD Piattino Piattino Tag RFID (solo per modello XGR) NeRO per la coppa doppia GRIGIO per la coppa singola IMBALLO Appena aperto l’imballo, controllare con cura che l’apparecchio sia integro e che non siano presenti danneggiamenti .
  • Seite 13: Impiego

    . per un uso domestico . • I modelli XGR oltre al piattino con il siste- AVVERTENZE ma di calibrazione automatica della pesa- PER L’INSTALLAZIONE E tura, sono dotati anche della tecnologia L’ALLACCIAMENTO ELETTRICO...
  • Seite 14: Preparazione

    . IN ALTO AL CeNTRO i simboli ACCENSIONE E SPEGNIMENTO del segnale radio e/o della bilancia, che indi- Accensione: interruttore in posizione 1. cano la presenza delle tecnologie XG e XGR Spegnimento: interruttore in posizione 0. (vedi paragrafo TeCNOLOGIe XG/XGR) . SPIA LED SUL FIANCO SINISTRO SPeNTA: macinadosatore spento.
  • Seite 15: Menù Impostazioni

    e C2, per selezionare e confermare utilizza- REGOLAZIONE MACINATURA re il tasto M . L’uscita dal menù avviene dopo Per macinare il caffè più o meno fine e va- aver confermato con il tasto M . riarne quindi la granulometria si deve agire •...
  • Seite 16: Calibrazione

    Tutorial tarato e pronto all’uso . RICONOSCIMENTO AUTOMATICO DELLE AVVERTENZA COPPE - RFID (solo per i modelli XGR) Le variazioni di temperatura e di umidità mo- Questa tecnologia permette al macinado- dificano anche la granulometria del caffè: in satore di riconoscere automaticamente se tal caso è...
  • Seite 17: Riconoscimento Coppe

    • Collegare il cavo di alimentazione del piat- menti la calibrazione verrà falsata . tino XG / XGR nel rispettivo connettore . • Con il tasto DOPPIA TAZZA entrare in PESI • Agganciare il piattino nella staffa presente MACINATURA .
  • Seite 18: Modalità Di Utilizzo

    (ad esempio un blocco volte rapidamente (quest’ultima operazione delle macine), è necessario spegnere l’appa- non è necessaria nei modelli XGR) . In questa recchio agendo sull’interruttore, togliere la modalità la macinazione continua (tasto M) spina di collegamento dalla rete elettrica e ed i tasti C1 e C2 sono disattivati .
  • Seite 19: Rumorosità

    controlli sullo stato dei componenti mag- PROTEZIONE USCITA-CAFFÈ giormente soggetti ad usura . È necessario La protezione uscita-caffè deve essere sem- verificare periodicamente lo stato di usura pre fissata al gruppo dosatore tramite le delle macine . Un ottimo stato delle macine apposite viti che non devono mai essere garantisce un’elevata qualità...
  • Seite 20 Fig . A LA DIRETTIVA 2002/96EC (RAEE): INFORMAZIONI AGLI UTENTI Questo nota informativa è rivolta esclusiva- mente ai possessori di apparecchi che pre- sentano il simbolo di (Fig . A) nell’etichetta adesiva riportante i dati tecnici, applicata sul prodotto stesso (etichetta matricolare): Questo simbolo indica che il prodotto è...
  • Seite 21: English

    ENGLISH Declaration of EC conformity The company Fiorenzato M.C S.r.l, in Via Niedda 12/b - 35010 Peraga di Vigon- za (PD) Italia, declares that the coffee grinder-dosers and its produces comply with the essential requirements of the following EC directives:...
  • Seite 22: Introduction

    Therefore, for the operator, the grinder-doser is one of the fundamental appliances, whose structure must meet certain characteristics of sturdiness, resistance and functionality . Dimensions F64e XG/XGR - F64evo XG/XGR Dimensions F71eK XG/XGR - F83e XG/XGR 20,5 cm...
  • Seite 23: General Description

    Coffee collection tray (removable) Calibration plate LeD Calibration plate Tag RFID (only for model XGR) BLACK for the double filter holder cup GReY for the single filter holder cup PACkAGING On opening the packaging, check carefully to make sure the grinder-doser is intact and that there are no signs of damage.
  • Seite 24: Use

    . household use . • XGR models have a calibration plate with WARNINGS FOR INSTALLATION the automatic weighing calibration system AND ELECTRICAL CONNECTIONS and RFID technology that automatically...
  • Seite 25: Preliminaries

    On: set the switch to 1. green . The radio and/or scales signal sym- Off: set the switch to 0. bols, indicating the presence of XG and XGR technoloiges (refer to paragraph XG/XGR LED INDICATOR LIGHT ON LEFT SIDE TECHNOLOGIES), are shown AT THE TOP IN OFF: grinder off.
  • Seite 26: Settings Menu

    light up . U se the buttons C1 and C2 to move ADJUSTING GRINDING through the menu and change the setting . In order to achieve finer or coarser grind- Use the button M to select and confirm . exit ing and therefore vary the granulometry, the menu after confirming by pressing the use the adjustment disk located under the...
  • Seite 27: Calibrating The Weight In Grammes

    Tutorial AUTOMATIC RECOGNITION OF THE FILTER HOLDER CUPS - RFID WARNING (only for XGR models) Changes in temperature and humidity also This technology allows the coffee grinder- alter the granulometry of the coffee: in this doser to automatically recognise if it is using...
  • Seite 28: Rfid

    • Press the DOUBLE CUP button to enter INITIAL INSTALLATION GRINDING WeIGHTS . • Connect the power cable of the XG / XGR • Set the weights for the single dose and calibration plate to its connector . double dose .
  • Seite 29: Grinding Mode

    • After dispensing, the counters are updated. Press for the required dose using the but- • For counting purposes, continuous grind- tons C1 or C2 (automatic operation for XGR ing corresponds to a single dose . models) . The selected button will begin to flash.
  • Seite 30: Noise Level

    ing, resulting in greater productivity and COFFEE OUTLET GUARD limited overheating . The coffee outlet guard must always be fixed to the doser unit using the relevant screws, CLEANING ThE APPLIANCE which must never be removed by the user . The removal of the coffee outlet guard can Disconnect the power supply from the be done by skilled technical personnel only...
  • Seite 31: For Users

    Fig . A DIRECTIVE 2002/96EC (RAEE): INFORMATION FOR USERS This information is addressed only to the owners of appliances bearing the sym- bol (Fig . A) on the adhesive label with the technical data applied to the product (se- rial number label): This symbol means that, according to the current regulations, this is an electrical or electronic unit and com- plies with eU Directive 2002/96/eC (RAee) .
  • Seite 32 CE-Konformitätserklärung Die Gesellschaft Fiorenzato M.C S.r.l, Via Niedda 12/b - 35010 Peraga di Vi- gonza (PD) Italien erklärt, dass die von ihr hergestellten Dosiermühlen und Kaffeemühlen die wesentlichen Anforderungen der folgenden CE-Richtlinien entsprechen: Niederspannung-Richtlinie 2006/95/EC Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMC Richtlinie 2004/108/EC Diese Dosierkaffeemühlen und kaffeemühlen, sie wurden geprüft, da wen-...
  • Seite 33: Deutsch

    Espresso entspringt einer Reihe von Vorgängen, unter denen das Mahlen an erster Stelle steht. Die Dosiermühle gehört daher zur Grundausstattung des Fachmanns und muss bestimmte Merkmale aufweisen: Robustheit, Belastbarkeit und Zweckmäßigkeit. Abmessungen F64e XG/XGR - F64evo XG/XGR Abmessungen F71eK XG/XGR - F83e XG/XGR 20,5 cm 20,5 cm...
  • Seite 34: Allgemeine Beschreibung

    Kaffeeauffangbehälter Kaffeeauffangfläche (abnehmbar) LeD-Anzeige Platte Platte RFID-Tag (nur für Modell XGR) SCHWARZ für den doppelten Filterhalter GRAU für den einzelnen Filterhalter VERPACkUNG Nachdem das Gerät ausgepackt wurde, sofort nachprüfen, ob es unversehrt oder beschädigt ist. Im Zweifelsfalle nicht benutzen und sich an das Fachpersonal wenden. Die Verpackungs- teile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern sein, da diese eine Gefahrenquelle dar-...
  • Seite 35: Verwendung

    NICHT DeM GeBRAUCH IM HAUSHALT Be- onssystem des Wiegens ausgestattet . STIMMT . Die Verwendung seitens Kinder • Die Modelle XGR sind außer mit der Plat- oder unfähiger Personen ist zu verhindern . te mit automatischem Kalibrationssystem hINWEISE ZU INSTALLATION...
  • Seite 36: Vorbereitung

    OBeN IN DeR MITTe die Symbole Radio Einschalten: Schalter auf 1. bzw. Waage, die das Vorliegen der Technolo- Ausschalten: Schalter auf 0. gien XG und XGR anzeigen (siehe Abschnitt LED-ANZEIGE AUF DER LINKEN SEITE TeCHNOLOGIeN XG/XGR) . LeD NICHT LeUCHTeT: Kaffeemühle ausge- schaltet .
  • Seite 37: Menü Einstellungen

    bewegen und die Werte einzustellen, die Option Austauschen der Mühle wählt . Tasten C1 und C2 benutzen. Zum Auswäh- WICHTIG: Nach dem Austauschen der Müh- len und Bestätigen die Taste M verwenden . le ist die Zeituhr auf Null zu stellen: dazu im Das Verlassen des Menüs erfolgt nach der einstellungsmenü...
  • Seite 38: Verwendung Der Waage

    VERWENDUNG DER WAAGE AUTOMATISCHES ERKENNEN Nach dem entfernen der Kaffeeauffangflä- DER FILTERHALTER - RFID (nur für Modelle XGR) che an der dafür vorgesehenen Stelle der Platte den entsprechenden im Lieferumfang Durch diese Technologie kann die Dosier- enthaltenen Kaffeeauffangbehälter positi- mühle ohne das Betätigen jeglicher Tasten...
  • Seite 39: Warnhinweis

    SChNELLE INSTALLATION • Nach Ende der KALIBRATION bestätigen. ERSTE INSTALLATION • WICHTIG: Während der Kalibration die • Das Versorgungskabel der Platte XG / XGR Mühle nicht berühren oder schütteln, da an den jeweiligen Verbinder anschließen. die Kalibration sonst verfälscht wird .
  • Seite 40: Erkennen Der Filterhalter

    Mahldosis wählen (automati- (automatischer Vorgang auf den Modellen scher Vorgang auf den Modellen XGR) . Die XGR) . Alternativ dazu wird die Taste M ge- betätigte Taste beginnt zu blinken . Durch drückt, beginnt der kontinuierliche Mahlvor- Druck auf den Filterhalter wird der Mikro- gang bis die Taste wieder losgelassen wird .
  • Seite 41: Schutzvorrichtungen

    • Ein kontinuierlicher Mahlvorgang ent- GERäUSCh spricht zu diesem Zweck einer einzelnen EWG-LÄNDER Mahldosis . Der maximale Geräuschpegel unserer Do- sier- und Mahlvorrichtungen, gemessen in SChUTZVORRIChTUNGEN einem Hallraum UNI EN ISO 3741 gemäß den Normen EN 60704-1, stimmt mit den THERMOSCHUTZ Normen EN 60704-1: 1998 und EN 607043 Der Gerätemotor ist vor Überhitzung, das...
  • Seite 42: Reinigung Des Geräts

    REINIGUNG DES GERäTS Abb . A VOR DeM BeGINN DeR ReINIGUNG IST DIe DIE RIChTLI- STROMVERSORGUNG DES GERÄTS AUS- NIE 2002/96/EG ZUSCHALTEN INDEM DER NETZSTECKER (RAEE): GEZOGEN WIRD. DAS GERÄT NICHT MIT EI- INFORMATIONEN NEM WASSERSTRAHL SÄUBERN. Das Gerät FüR DIE BENUTZER nicht in Räumen aufstellen, in denen eine Wasserstrahlreinigung vorgesehen ist .
  • Seite 43: Español

    ESPAÑOL Declaración CEE de conformidad La empresa Fiorenzato M.C S.r.l, Via Niedda 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italia, declara que los molinos de café construidos responden a los requi- sitos esenciales de las directivas de la CEE que son las siguientes: Directiva de baja tensión 2006/95/CE...
  • Seite 44: Introducción

    Molino de cafè por lo café representa para el operador uno de los instrumentos básicos, cuya estructura tiene responder a determinar características que son: robustez, resistencia y funcionalidad . Dimensiones F64e XG/XGR - F64evo XG/XGR Dimensiones F71eK XG/XGR - F83e XG/XGR 20,5 cm...
  • Seite 45: Descripción General

    Bandeja de recuperación de café (extraíble) LeD testigo Cubeta Cubeta Tag RFID (solo para modelo XGR) NeGRO para el portafiltro doble GRIS para el portafiltro sencillo EMBALAjE Una vez haya abierto el embalaje, compruebe con cuidado que el aparato esté en perfecto estado y que no presente daños de ningún tipo .
  • Seite 46: Uso

    LA INSTALACIÓN automática de la dosis . Y CONEXIÓN ELÉCTRICA • Los modelos XGR además de la cubeta con el sistema de calibración automático de la La instalación debe ser hecha por perso- dosificación, incluyen la tecnología RFID que nal técnico especializado conforme con las...
  • Seite 47: Preparación

    Puesta en marcha: interruptor en posición 1. radio y/o de la balanza, que indican la pre- Parada: interruptor en posición 0. sencia de tecnologías XG y XGR (ver aparta- LED TESTIGO EN EL COSTADO IZQUIERDO do TeCNOLOGÍAS XG/XGR) . APAGADO: molinillo-dosificador apagado.
  • Seite 48: Menú Usuario

    MENÚ USUARIO SUSTITUCIÓN DE LAS MUELAS Para entrar al menú usuario, mantenga pul- Cuando fuera necesario sustituir las muelas, sado el botón C1 hasta que suene la señal en la pantalla aparecerá un aviso . acústica intermitente (unos 5 segundos) . es posible controlar la duración accediendo Los tres botones se iluminarán de color al menú...
  • Seite 49: Uso De La Balanza

    RECONOCIMIENTO AUTOMÁTICO de los filtros . DE LOS PORTAFILTROS - RFID USO DE LA BALANZA (solo para los modelos XGR) Después de extraer la bandeja de recupera- esta tecnología permite que el molinillo ción, coloque en el alojamiento correspon- dosificador reconozca automáticamente diente de la cubeta el recipiente para el café...
  • Seite 50: Instalación Rápida

    MOLIDO . • Conecte el cable de alimentación de la cu- • Configure los pesos tanto para una como beta XG / XGR en su conector . para dos dosis . • Enganche la cubeta en el soporte en el •...
  • Seite 51: Reconocimiento Portafiltros

    • IMPORTANTE Realice la CALIBRACIÓN mente dos veces (esta última operación no cuando se ha desplazado mucho el anillo es necesaria en los modelos XGR) . en este de regulación . modo la molienda continua (botón M) y los botones C1 y C2 están desactivados .
  • Seite 52: Ruido

    se produzca la intervención del protector to no requiere, por lo tanto, de ninguna pre- térmico a causa de anomalías en el funcio- caución contra los riesgos derivados de una namiento como por ejemplo el bloqueo de exposición al ruido en los lugares de trabajo las muelas, será...
  • Seite 53 neutro, aclárela con agua templada y séque- rato para luego reciclarlo, procesarlo y des- la perfectamente . Se aconseja lavar la tolva guazarlo de forma ecocompatible contribu- periódicamente . ye a evitar posibles efectos negativos para el medioambiente y la salud, y favorece el SISTEMA DE MOLIDO reciclaje de los materiales que componen el extraiga el tornillo de seguridad que impide...
  • Seite 54 Déclaration CEE de conformité La société Fiorenzato M.C. S.r.l., Via Niedda, 12/b - 35010 Peraga di Vigonza (PD) Italie, déclare que les moulins-doseurs à café qu’elle fabrique sont conformes aux conditions essentielles requises par les Directives CEE suivantes: Basse tension 2006/95/EC...
  • Seite 55: Français

    . Le moulin-doseur est donc un des appareils de base pour l’opérateur et sa struc- ture doit avoir des caractéristiques bien précises: robustesse, résistance et fonctionnalité. Dimensions F64e XG/XGR - F64evo XG/XGR Dimensions F71eK XG/XGR - F83e XG/XGR 20,5 cm...
  • Seite 56: Description Générale

    Couvercle récupération du café (amovible) Voyant LeD Plateau Tag RFID Plateau (seulement pour le modèle XGR) NOIRe pour le porte-filtre double GRISe pour le porte-filtre simple EMBALLAGE Après avoir ouvert l’emballage, vérifier soigneusement si l’appareil est en bon état et s’il n’a pas été...
  • Seite 57: Emploi

    AVERTISSEMENTS POUR matique de la pesée . L’INSTALLATION ET • Les modèles XGR, outre au plateau avec le LE BRANChEMENT ÉLECTRIQUE système de tarage automatique de la pe- sée, sont également dotés de la technologie L’appareil doit être monté...
  • Seite 58: Préparation

    EN HAUT AU MILIEU, les symboles du signal Mise en marche: interrupteur sur 1. radio et/ou de la balance, qui indiquent la Arrêt: interrupteur sur 0. présence des technologies XG et XGR (voir le VOYANT LED SUR LE CÔTÉ GAUCHE paragraphe TeCHNOLOGIeS XG/XGR) . ÉTeINTe: moulin-doseur éteinte.
  • Seite 59: Menu Programmations

    déplacer dans le menu et changer la valeur, ATTENTION: Après avoir remplacé les meules, utilisez les touches C1 et C2; pour sélec- il faut remettre le temps de remplacement tionner et confirmer, utilisez la touche M. à zéro ; pour ce faire, accédez au menu La sortie du menu est possible après avoir RÉGLAGeS, sélectionnez ReSeT MeULeS et confirmé...
  • Seite 60: Utilisation De La Balance

    UTILISATION DE LA BALANCE IDENTIFICATION AUTOMATIQUE Après avoir enlevé le couvercle de récupéra- DES PORTE-FILTRES - RFID (seulement pour les modèles XGR) tion du café, positionner dans le siège prévu sur le plateau le récipient de récupération Cette technologie permet au moulin-doseur du café...
  • Seite 61: Installation Rapide

    • Raccorder le câble d’alimentation du pla- tarage sera faussé . teau XG / XGR dans le connecteur respec- • Avec la touche DOUBLE TASSE, entrer dans POIDS De LA MOUTURe . • Fixer le plateau dans l’étrier présent dans •...
  • Seite 62: Identification Porte-Filtres

    • IMPORTANT effectuer le TARAGe en cas les modèles XGR). Dans ce mode, la mou- de déplacements importants de la bague . ture en continu (touche M) et les touches C1 et C2 sont désactivées .
  • Seite 63: Niveau De Bruit

    l’appareil en actionnant l’interrupteur, dé- ENTRETIEN brancher la fiche de la prise et s’adresser à Vérifier régulièrement l’état du cordon et du personnel qualifié . Ne jamais intervenir de la fiche d’alimentation . Si le cordon ou sur l’appareil sous tension car le moteur la fiche d’alimentation est abîmé, demander risque de se remettre en marche à...
  • Seite 64 d’une montre . Après avoir enlevé le porte- au service local d’élimination des déchets meules supérieur, nettoyer soigneusement ou au magasin où l’appareil a été acheté . les meules, le filetage et l’ensemble du sys- Les fabricants et les importateurs s’ac- tème de mouture à...
  • Seite 65 NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 66 NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Seite 68 02/2016 - COD . 110000160...

Inhaltsverzeichnis