Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
BANC DE DYNAMOMETRIE
TORQUE BENCH
DREHMOMENT-PRÜFSTAND
TESTBANK VOOR MOMENTSLEUTELS
BANCO DE MEDICIÓN
BANCO DINAMOMETRICO
BANCO DE MEDIÇÃO
MOMENT OBROTOWY
MOMENTBÆNK
ΒΆΣΗ ΟΡΓΆΝΟΥ ΕΛΈΓΧΟΥ
MOMENTBÄNK
MOMENTTIPENKKI
MOMENTBENK
KONTROLNÍ STOLICE PRO MOMENTOVÉ KLÍČE
NYOMATÉKPAD
NU-CD.12A_0817.indd 1
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
CD.12A
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Originale instruksjonene
Původní návod
Eredeti útmutató
1
07/08/2017 10:02:11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Facom CD.12A

  • Seite 1 Instrukcją oryginalną Notice originale Original brugsanvisning Original instructions Οδηγίες χρήσης Originalbedienungsanleitung CD.12A Originalbruksanvisning Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Alkuperäinen käyttöohje Manual original Originale instruksjonene Istruzioni originali Původní návod Manual original Eredeti útmutató BANC DE DYNAMOMETRIE TORQUE BENCH DREHMOMENT-PRÜFSTAND TESTBANK VOOR MOMENTSLEUTELS BANCO DE MEDICIÓN BANCO DINAMOMETRICO BANCO DE MEDIÇÃO...
  • Seite 2 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - SPECIFICATIONS - SPEZIFIKATIONEN - EIGENSCHAPPEN - ESPECIFICACIONES - SPECIFICHE TECNICHE - ESPECIFICAÇÕES - DANE TECHNICZNE - SPECIFIKATIONER - ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ - TEKNISKA DATA - TEKNISET TIEDOT - EGENSKAPER - SPECIFIKACE - LEÍRÁSOK Ratio : 1200:1 NU-CD.12A_0817.indd 2 07/08/2017 10:02:13...
  • Seite 3: Guide De Démarrage Rapide

    GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE NU-CD.12A_0817.indd 3 07/08/2017 10:02:15...
  • Seite 4: Avertissement De Sécurité

    AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Veuillez lire le présent manuel dans son intégralité avant d'utiliser le banc d'essai de clés dynamométriques, et le conserver à proximité pour toute référence ultérieure. Respectez les avertissements de sécurité indiqués dans ce manuel, afi n de garantir un fonctionnement en toute sécurité, et lisez-les attentivement pour éviter toute blessure à...
  • Seite 5: Installation Et Fonctionnement

    *Porter des lunettes de sécurité lors de l'utilisation de l'équipement. Ce banc doit être utilisé avec les capteurs FACOM E.6000 afin de pouvoir procéder à l'étalonnage du couple. La capacité de la clé dynamométrique doit être de 1000 N.m.
  • Seite 6: Réglage De La Hauteur

    RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE LA CLÉ • Régler à la bonne distance, et serrer la poignée fi xe. FIX HANDLE POIGNÉE FIXE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR • Régler la hauteur de la plaque, et serrer la poignée fi xe. POIGNÉE FIXE FIX HANDLE SENS DU TESTEUR...
  • Seite 7 APPLICATION D'UN COUPLE À LA CLÉ 1300 • Toujours choisir des capteurs dont la capacité est supérieure à celle de la clé (si la capacité de la clé est de 50 N.m p. ex., choisir un capteur d'une capacité supérieure ou égale à 50 N.m). •...
  • Seite 8 CENTRE D'ÉTALONNAGE CALIBRATION CENTER CAPTEURS Capteur Dimensions Carré (“) Distance Trou de Couple de externes FACOM (Classe 12.9) serrage (L x l x H) montage des vis (en mm) (en mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 "...
  • Seite 9: Entretien Et Rangement

    Ce produit ne peut pas être réparé par l'utilisateur. Contacter FACOM pour l'entretien et la réparation. GARANTIE Les capteurs FACOM sont garantis 24 mois à compter de la date d’achat, contre tout défaut ou vice de fabrication. Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries FACOM bénéficient de la garantie légale.
  • Seite 10 QUICK START GUIDE NU-CD.12A_0817.indd 10 07/08/2017 10:02:23...
  • Seite 11 SAFETY MESSAGE Before operating the torque bench, please read this manual completely, and keep it nearby for future reference. Please follow all safety massage in this manual for safe operation, and read it completely to prevent from injury to the operator or causing breakage to the Equipment.
  • Seite 12 *Please read all safety information to avoid causing injury to the operator or device breakage. *Please wear safety goggles when operation. This bench is for use with FACOM E.6000 sensors to allow calibration of the torque. Torque wrench capacity is up to 1000 N.m.
  • Seite 13 ADJUST WRENCH LENGTH • Adjust the proper distance, and fasten the fi x handle. FIX HANDLE ADJUST HEIGHT • Adjust the height of plate, and fasten the fi x handle. FIX HANDLE TESTER DIRECTION • Wrench tester direction. Gear reduction : 1200:1. NU-CD.12A_0817.indd 13 07/08/2017 10:02:23...
  • Seite 14 THE APPLICATION RANGE FOR THE WRENCH 1300 • Always choose sensors above the capability of the wrench (If the wrench capacity is 50 N.m, select a sensor with a capacity greater or equal to 50 N.m). • If required, use the correct square drive adaptor to fi t the wrench to the sensor. •...
  • Seite 15 The loading lever should be placed in calibration center to ensure better accuracy. Is often marking in the middle of the handle. CALIBRATION CENTER SENSORS Sensor External Square (“) Mounting Screws ScrewHole Torque Dimensions FACOM Distance (Class 12.9) range for (LxWxH) (mm) screw (mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m...
  • Seite 16: Maintenance And Storage

    This product is not user serviceable. Please contact FACOM for service and repair. GUARANTEE These FACOM sensors are guaranteed for 24 months from the date of purchase against any defect or manufacturing fault. FACOM accessories and wear parts, charger and batteries are covered by the legally enforced guarantee.
  • Seite 17 SCHNELLANLEITUNG NU-CD.12A_0817.indd 17 07/08/2017 10:02:25...
  • Seite 18: Sicherheitshinweis

    SICHERHEITSHINWEIS Bitte lesen Sie vor dem Betreiben des Drehmoment-Prüfstands diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen griffbereit auf. Bitte befolgen Sie für einen sicheren Betrieb alle Sicherheitshinweise in dieser Anleitung, und lesen Sie sie vollständig durch, um den Bediener vor Verletzungen zu schützen und keinen Bruch an der Ausrüstung zu verursachen.
  • Seite 19: Testerbetrieb Und Vorsichtsmassnahmen

    *Bitte alle Sicherheitsinformationen lesen, um Verletzungen des Bedieners oder Schäden am Gerät zu verhindern. *Im Betrieb bitte eine Schutzbrille tragen. Dieser Prüfstand ist für die Durchführung von Drehmomentkalibrierungen mit den FACOM E.6000 Sensoren gedacht. Die Drehmomentschlüssel-Kapazität reicht bis 1000 N.m.
  • Seite 20: Schlüssellänge Einstellen

    SCHLÜSSELLÄNGE EINSTELLEN • Den richtigen Abstand einstellen und den Fixiergriff befestigen. FIX HANDLE FIXIERGRIFF HÖHE EINSTELLEN • Die Höhe der Platte einstellen und den Fixiergriff befestigen. FIXIERGRIFF FIX HANDLE TESTERRICHTUNG • Schlüsseltesterrichtung. Getriebeuntersetzung: 1200:1. NU-CD.12A_0817.indd 20 07/08/2017 10:02:26...
  • Seite 21: Der Anwendungsbereich Für Den Drehmomentschlüssel

    DER ANWENDUNGSBEREICH FÜR DEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL 1300 • Immer Sensoren über der Kapazität des Drehmomentschlüssels wählen (wenn der Schlüssel eine Kapazität von 50 N.m hat, einen Sensor mit einer Kapazität von größer oder gleich 50 N.m auswählen). • Gegebenenfalls den richtigen Vierkantadapter benutzen, um den Schlüssel an den Sensor anzupassen. •...
  • Seite 22 Der Lasthebel sollte für eine höhere Genauigkeit in die Kalibriermitte platziert werden. Es gibt oft eine Markierung in der Griffmitte. KALIBRIERMITTE CALIBRATION CENTER SENSOREN Sensor Außen- FACOM Montage- Schrauben Schrauben- Anzieh- abmessungen Vierkant (“) abstand (Güte 12.9) loch bereich für...
  • Seite 23: Wartung Und Lagerung

    SOFTWARE Die Sensoren erfordern eine USB-Verbindung mit einem kompatiblen Gerät, auf dem die FACOM-Software läuft. Diese kann von der FACOM-Website (www.facom.com) heruntergeladen werden. WARTUNG UND LAGERUNG Ein Überdrehmoment (110 % des max. Drehmomentbereichs) könnte zu Bruch führen. Das Gerät muss sauber sein, und es dürfen sich keine Gegenstände auf dem Prüfstand befinden.
  • Seite 24 SNELSTARTGIDS NU-CD.12A_0817.indd 24 07/08/2017 10:02:27...
  • Seite 25: Veiligheidsbericht

    VEILIGHEIDSBERICHT Gelieve deze handleiding volledig door te lezen voordat u de dynamometerbank gebruikt en de handleiding in de buurt te houden voor latere raadpleging. Gelieve alle veiligheidsinstructies in deze handleiding voor een veilige bediening te volgen, en de handleiding volledig door te nemen om letsel van de gebruiker of schade aan het materiaal te voorkomen.
  • Seite 26 *Lees de veiligheidsinformatie om letsel van de gebruiker of schade aan het materiaal te voorkomen. *Draag een veiligheidsbril tijdens het gebruik. Deze bank is voor het gebruik met FACOM E.6000 sensors voor de kalibratie van de koppel. De capaciteit van de momentsleutel is tot 1000 N.m.
  • Seite 27 PAS DE LENGTE VAN DE SLEUTEL AAN • Stel de juiste afstand in en zet de vastzethendel vast. FIX HANDLE VASTZETHENDEL PAS DE HOOGTE AAN • Stel de hoogte van de plaat in en zet de vastzethendel vast. FIX HANDLE VASTZETHENDEL TESTER RICHTING •...
  • Seite 28 HET TOEPASSINGSBEREIK VAN DE SLEUTEL 1300 • Kies altijd sensors boven de capaciteit van de sleutel (indien de sleutelcapaciteit 50 N.m is, selecteer dan een sensor met een capaciteit groter dan of gelijk aan 50 N.m). • Gebruik indien nodig het juiste verloopstuk voor het aandrijfvierkant om de sleutel te laten passen op de sensor. •...
  • Seite 29 De laadhendel moet in het kalibratiemidden worden geplaatst voor een grotere nauwkeurigheid. Is vaak gemarkeerd in het midden van de hendel. CALIBRATION CENTER KALIBRATIE CENTRUM SENSORS Sensor Buitenafme- Vierkant (“) Monta- Schroeven Schroefgat Koppelbe- tingen FACOM geafstand (Klasse 12.9) reik voor (LxBxH) (mm) (mm) schroef E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400 20-400 N.m...
  • Seite 30: Onderhoud En Opslag

    Dit product kan niet worden gerepareerd door de gebruiker. Neem contact op met FACOM voor onderhoud en reparaties. GARANTIE Deze FACOM-sensoren hebben een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop tegen alle defecten of fabricatiefouten. FACOM-accessoires en aan slijtage onderhevige onderdelen, oplader en batterijen worden gedekt door de wettelijk verplichte garantie.
  • Seite 31: Guía De Funcionamiento

    GUÍA DE FUNCIONAMIENTO NU-CD.12A_0817.indd 31 07/08/2017 10:02:30...
  • Seite 32 MENSAJE DE SEGURIDAD Antes de usar el banco de medición, lea, por favor, este manual en su totalidad, y téngalo siempre a mano para consultas futuras. Cumpla todos los mensajes de seguridad de este manual para que el funcionamiento sea seguro, y léalo en su totalidad para evitar lesiones al operario, o la rotura del equipo.
  • Seite 33: Instalación Y Funcionamiento

    * Por favor, lea toda la información de seguridad para evitar posibles lesiones al operario, o la rotura del dispositivo. * Lleve gafas de seguridad cuando esté en funcionamiento. Este banco ha sido diseñado para trabajar con sensores FACOM E.6000 para permitir la calibración del par de apriete. La capacidad de la llave de par es hasta 1000 N.m.
  • Seite 34 AJUSTE LA LONGITUD DE LA LLAVE • Ajuste la distancia adecuada, y fi je la manivela. FIX HANDLE FIJAR LA MANIVELA AJUSTE LA ALTURA • Ajuste la altura de la placa y fi je la manivela. FIX HANDLE FIJAR LA MANIVELA SENTIDO DEL COMPROBADOR •...
  • Seite 35 RANGO DE APLICACIÓN DE LA LLAVE 1300 • Elija siempre sensores por encima de la capacidad de la llave. (Si la llave tiene una capacidad de 50 N.m, elija un sensor de capacidad 50 N.m o superior). • Si fuera necesario, utilice el adaptador cuadrado adecuado para acoplar el sensor a la llave. •...
  • Seite 36 Externo Cuadra- Distancia Tornillos Orifi cio de Rango de Dimensiones dillo (“) (Clase 12.9) tornillo par del (L x A x H) FACOM montaje tornillo (mm) (mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400 20-400 N.m 145x92x92 1/2 "...
  • Seite 37: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Estos sensores FACOM cuentan con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto o fallo de fabricación. Los accesorios y las piezas de desgaste FACOM, el cargador y las baterías están cubiertos por la garantía legal obligatoria.
  • Seite 38: Guida Rapida All'uso

    GUIDA RAPIDA ALL’USO NU-CD.12A_0817.indd 38 07/08/2017 10:02:32...
  • Seite 39: Messaggi Di Sicurezza

    MESSAGGI DI SICUREZZA Prima di utilizzare il banco dinamometrico, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro. Attenersi a tutti i messaggi di sicurezza riportati nel presente manuale per garantire il corretto funzionamento del banco e leggerli attentamente per evitare il rischio di lesioni all’operatore o danni all’apparecchiatura. Informazioni di sicurezza •...
  • Seite 40: Installazione E Funzionamento

    * Indossare sempre la maschera di sicurezza durante l’uso del dispositivo. Il banco è pensato per essere utilizzato con sensori FACOM E.6000 per la calibrazione della coppia. La coppia massima della chiave dinamometrica è di 1000 N.m. INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO CONFIGURAZIONE DEL BANCO •...
  • Seite 41: Regolazione Dell'altezza

    REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA CHIAVE DINAMOMETRICA Regolare la distanza e fi ssare in posizione utilizzando l’apposita manopola di fi ssaggio. FIX HANDLE MANOPOLA DI FISSAGGIO REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA Regolare l’altezza della piastra e fi ssare in posizione utilizzando l’apposita manopola di fi ssaggio. FIX HANDLE MANOPOLA DI FISSAGGIO DIREZIONE DEL BANCO DI PROVA...
  • Seite 42 INTERVALLO DI APPLICAZIONE DELLA CHIAVE DINAMOMETRICA 1300 • Si raccomanda di scegliere dei sensori la cui capacità sia superiore alla coppia della chiave dinamometrica (se la chiave dinamometrica ha una coppia di 50 N.m, scegliere un sensore con una capacità superiore o uguale a 50 N.m).
  • Seite 43 CENTRO DI CALIBRAZIONE CALIBRATION CENTER SENSORI Sensore Dimensioni Quadrello Distanza Viti Diametro Intervallo Esterne (“) FACOM (Classe 12.9) della vite di coppia (LxlxH) (mm) montaggio della vite (mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400...
  • Seite 44: Manutenzione E Stoccaggio

    GARANZIA I sensori FACOM sono garantiti per 24 mesi, a partire dalla data di acquisto, contro possibili danni o difetti di fabbricazione. Gli accessori, le parti soggette a usura, il caricatore e le batterie FACOM sono coperti dalla garanzia giuridicamente applicabile.
  • Seite 45 GUIA DE FUNCIONAMENTO NU-CD.12A_0817.indd 45 07/08/2017 10:02:34...
  • Seite 46 MENSAGEM DE SEGURANÇA Antes de utilizar o banco de medição, leia este manual por completo e guarde-o por perto para referência futura. Siga todas as mensagens de segurança neste manual para um funcionamento seguro e leia-o por completo para evitar ferimentos no operador ou causar avarias no equipamento.
  • Seite 47: Instalação E Utilização

    *Leia atentamente todas as informações de segurança para evitar ferimentos no operador ou quebra do dispositivo. *Use óculos de segurança durante a utilização. Esto banco destina-se a utilização com os sensores FACOM E.6000 para permitir a calibragem do binário. A capacidade da chave dinamomètrica é até 1000 N.m.
  • Seite 48 AJUSTE O COMPRIMENTO DA CHAVE • Ajuste a distância adequada e aperte a pega fi xa. FIX HANDLE PEGA FIXA AJUSTE A ALTURA • Ajuste a altura da placa e aperte a pega fi xa. PEGA FIXA FIX HANDLE DIREÇÃO DO APARELHO DE TESTE •...
  • Seite 49 A GAMA DE APLICAÇÃO PARA A CHAVE 1300 • Escolha sempre os sensores acima da capacidade da chave (Se a capacidade da chave for 50 N.m, selecione um sensor com uma capacidade superior ou igual a 50 N.m). • Se necessário, utilize o adaptador de encaixe quadrado para instalar a chave no sensor. •...
  • Seite 50 CALIBRATION CENTER SENSORES Sensor Dimensões Quadrado Distância Parafusos Orifício do Gama de externas (“) (Classe 12.9) parafuso binário para (CxLxA) FACOM montagem parafuso (mm) (mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400 20-400 N.m 145x92x92 1/2 " Ø13 100 N.m...
  • Seite 51: Manutenção E Armazenamento

    Este produto não pode ser reparado pelo utilizador. Contacte a FACOM para assistência e reparação. GARANTIA Estes sensores FACOM têm uma garantia de 24 meses a partir da data de compra contra qualquer defeito de fabrico. Os acessórios e peças de desgaste, carregador e baterias da FACOM são abrangidos pela garantia em vigor.
  • Seite 52: Skrócona Instrukcja Obsługi

    SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI NU-CD.12A_0817.indd 52 07/08/2017 10:02:37...
  • Seite 53 OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem użytkowania stanowiska, prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej w celu sięgnięcia do niej w przyszłości. Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie, prosimy o przestrzeganie wszystkich ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji. Należy również przeczytać całą instrukcję, aby zapobiec obrażeniom operatora lub spowodowaniu uszkodzenia urządzenia.
  • Seite 54: Montaż I Użytkowanie

    * Aby uniknąć obrażeń operatora lub uszkodzenia urządzenia, przeczytać wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa. * Podczas pracy nosić okulary ochronne. Stanowisko jest przeznaczone do użytku z czujnikami FACOM E.6000 i umożliwia kalibrację momentu dokręcania. Siła klucza dynamometrycznego wynosi do 1000 N.m. MONTAŻ I UŻYTKOWANIE KONFIGURACJA STANOWISKA •...
  • Seite 55 REGULACJA DŁUGOŚCI KLUCZA • Ustawić prawidłową odległość i zamocować nieruchomy uchwyt. FIX HANDLE NIERUCHOMY UCHWYT REGULACJA WYSOKOŚCI • Wyregulować wysokość płyty i zamocować nieruchomy uchwyt. NIERUCHOMY UCHWYT FIX HANDLE KIERUNEK TESTERA • Kierunek testera kluczy. W PRAWO W LEWO Przełożenie przekładni: 1200:1. NU-CD.12A_0817.indd 55 07/08/2017 10:02:38...
  • Seite 56 PRZYKŁADANIE MOMENTU DOKRĘCANIA DO KLUCZA 1300 • Zawsze dobierać czujnik, którego siła przekracza siłę klucza (jeżeli siła klucza wynosi 50 N.m, dobierać czujnik o sile równej lub większej niż 50 N.m). • W razie potrzeby do dopasowania klucza do czujnika zastosować łącznik z odpowiednim zabierakiem kwadratowym. •...
  • Seite 57 Wymiary Zabierak Odległość Śruby (klasy Otwór na Moment zewnętrzne (dł. kwadratowy montażu 12.9) śrubę dokręcania x szer. x wys.) (”) FACOM (mm) śruby (mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400 20-400 N.m 145x92x92 1/2 " Ø13 100 N.m...
  • Seite 58: Konserwacja I Przechowywanie

    Urządzenie nie wymaga obsługi serwisowej przez użytkownika. W celu obsługi serwisowej lub napraw należy się skontaktować z firmą FACOM. GWARANCJA Czujniki firmy FACOM są objęte 24-miesięczną gwarancją od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszelkie usterki lub wady produkcyjne. Akcesoria i elementy ulegające zużyciu, ładowarki i akumulatory firmy FACOM są objęte gwarancją wymaganą prawnie.
  • Seite 59 QUICK START GUIDE NU-CD.12A_0817.indd 59 07/08/2017 10:02:39...
  • Seite 60 SIKKERHEDSMEDDELELSE Inden du bruger momentbænken, bedes du læse hele denne brugsanvisning, og derefter opbevare den i nærheden for fremtidige opslag. For sikker drift skal alle sikkerhedsmeddelelser i denne brugsanvisning følges, og de skal alle læses for at forhindre personskade for operatøren og skade på udstyret. Sikkerhedsoplysninger •...
  • Seite 61: Installation Og Betjening

    *Alle sikkerhedsoplysninger skal læses for at undgå personskade på operatøren eller beskadigelse af enheden. Der skal bæres sikkerhedsbriller under betjeningen. Denne bænk er til brug med FACOM E.6000 sensorer til anvendelse for kalibrering af momentet. Momentnøglens kapacitet er op til 1000 N.m.
  • Seite 62 JUSTER NØGLENS LÆNGDE • Juster den rette afstand, og fastgør fastgørelseshåndtaget. FIX HANDLE FASTGØRELSESHÅNDTAG JUSTER HØJDEN • Juster pladens højde, og fastgør fastgørelseshåndtaget. FASTGØRELSESHÅNDTAG FIX HANDLE TESTRETNING • Nøglens testretning. Gear-reduktion: 1200:1. NU-CD.12A_0817.indd 62 07/08/2017 10:02:40...
  • Seite 63 ANVENDT OMRÅDE TIL NØGLEN 1300 • Der skal altid vælges sensorer, der har en kapacitet, der er højere end nøglens (Hvis nøglens kapacitet er 50 N.m, vælges en sensor med en kapacitet, der er større eller lig med 50 N.m). •...
  • Seite 64 Belastningsgrebet skal placeres i kalibreringscenteret for at sikre bedre nøjagtighed. Det er ofte markeret i midten på håndtaget. KALIBRERINGSCENTER CALIBRATION CENTER SENSORER Sensor Udvendige Firkant (“) Monte- Skruer Skruehul Momen- mål FACOM ringsafs- (klasse 12.9) tområde (L x B x H) tand for skrue (mm) (mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m...
  • Seite 65: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    SOFTWARE Sensorer kræver en USB-tilslutning til en kompatibel enhed, der kører med FACOM softwaren, som kan downloades fra FACOM hjemmesiden (www.facom.com). VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Påføring af over-moment (110 % af maks. momentområde) kan forårsage skade. Kontroller, at udstyret er rent, og placer ikke genstande på bænken.
  • Seite 66 Οδηγίες χρήσης NU-CD.12A_0817.indd 66 07/08/2017 10:02:42...
  • Seite 67 ΜΗΝΥΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πριν από τη λειτουργία του αισθητήρα, παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε το κοντά, για μελλοντική αναφορά. Εφαρμόζετε τις οδηγίες όλων των μηνυμάτων για την ασφάλεια που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο την ασφαλή λειτουργία...
  • Seite 68 *Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε την πρόκληση τραυματισμού στον χειριστή ή βλάβης στη συσκευή. *Φοράτε γυαλιά ασφαλείας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Αυτός ο πάγκος προορίζεται για χρήση με τους αισθητήρες FACOM E.6000, για τη βαθμονόμηση της ροπής. Η δυναμικότητα του ροπόκλειδου είναι έως 1000 N.m. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Seite 69 ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΗΚΟΥΣ ΚΛΕΙΔΙΟΥ • Ρυθμίστε την κατάλληλη απόσταση και στερεώστε τη λαβή σταθεροποίησης. FIX HANDLE ΛΑΒΗ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ • Ρυθμίστε το ύψος της πλάκας και στερεώστε τη λαβή σταθεροποίησης. ΛΑΒΗ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ FIX HANDLE ΦΟΡΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟΥ • Φορά δοκιμαστικού κλειδιού. ΔΕΞΙΟΣΤΡΟΦΑ...
  • Seite 70 ΕΥΡΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ 1300 • Να επιλέγετε πάντοτε αισθητήρες που υπερβαίνουν τη δυναμικότητα του κλειδιού (εάν η δυναμικότητα του κλειδιού είναι 50 N.m, επιλέξτε έναν αισθητήρα με δυναμικότητα ίση ή υψηλότερη από 50 N.m). • Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε τους κατάλληλους προσαρμογείς για να εφαρμόσει το κλειδί στον αισθητήρα. •...
  • Seite 71 Ο μοχλός φόρτωσης πρέπει να τοποθετείται στο κέντρο βαθμονόμησης, για να διασφαλιστεί μεγαλύτερη ακρίβεια. Συχνά υπάρχει σχετικό σημάδι στο μέσο της λαβής. ΚΕΝΤΡΟ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ CALIBRATION CENTER ΑΙΣΘΗΤΗΡΕΣ Αισθητήρας Εξωτερικές Τετράγωνο Απόσταση Βίδες Οπή βίδας Εύρος διαστάσεις (“) FACOM τοποθέτησης (κατηγορία ροπής για (ΜxΠxΥ) (mm) 12.9) βίδα (mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m...
  • Seite 72: Σερβισ Και Επισκευεσ

    ΛΟΓΙΣΜΙΚΟ Οι αισθητήρες χρειάζονται σύνδεση μέσω USB με συμβατή συσκευή όπου λειτουργεί το λογισμικό της FACOM, το οποίο μπορείτε να αποκτήσετε με λήψη από τη διαδικτυακή τοποθεσία της FACOM (www.facom.com). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Η άσκηση υπερβολικής ροπής (110% του εύρους μέγ. ροπής) θα μπορούσε να προκαλέσει θραύση.
  • Seite 73 QUICK START GUIDE NU-CD.12A_0817.indd 73 07/08/2017 10:02:44...
  • Seite 74 SÄKERHETSMEDDELANDE Läs igenom handboken innan testbänken för moment används och behåll den för framtida referens. Följ alla säkerhetsmeddelanden i den här handboken för en säker drift och läs igenom dem för att förhindra kroppsskada eller skada på utrustningen. Säkerhetsinformation : •...
  • Seite 75: Installation Och Drift

    PROVARENS DRIFT OCH VARNING *Läs igenom all säkerhetsinformation för att undvika kroppsskador eller funktionsfel på anordningen. *Bär säkerhetsglasögon under användningen. Bänken ska användas med FACOM E.6000-sensorer för kalibrering av vridmomentet. Vridmomentets kapacitet är upp till 1 000 N.m. INSTALLATION OCH DRIFT INSTALLATION AV BÄNKEN...
  • Seite 76: Justera Nyckelns Längd

    JUSTERA NYCKELNS LÄNGD • Justera rätt avstånd och fäst det fasta handtaget. FIX HANDLE FAST HANDTAG JUSTERA HÖJDEN • Justera plattans höjd och fäst det fasta handtaget. FAST HANDTAG FIX HANDLE PROVARENS RIKTNING • Nyckelprovarens riktning MEDURS MOTURS Reduktionsväxel: 1200:1. NU-CD.12A_0817.indd 76 07/08/2017 10:02:45...
  • Seite 77 NYCKELNS TILLÄMPNINGSOMRÅDE 1300 • Välj alltid sensorer vars kapacitet överstiger nyckelns (om nyckelns kapacitet är 50 N.m ska en sensor som motsvarar 50 N.m eller högre väljas). • Använd en fyrkantig adapter för skruvmunstycket för att fästa nyckeln till sensorn om det behövs. •...
  • Seite 78 Lastspaken ska placeras i kalibreringens mittpunkt för att garantera bättre precision. Den motsvarar ofta markeringen på mitten av handtaget. KALIBRERINGENS MITTPUNKT CALIBRATION CENTER SENSORER Sensor Externa Vinkel (“) Montering- Skruvar (klass Skruvhål Skruvens dimensioner FACOM savstånd 12.9) vridmomen- (LxBxH) (mm) (mm) tområde E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400 20-400 N.m...
  • Seite 79: Underhåll Och Förvaring

    PROGRAMVARA Sensorerna kräver en USB-anslutning till en kompatibel enhet med programmet FACOM som kan laddas ner från FACOM webbplats (www.facom.com). UNDERHÅLL OCH FÖRVARING För högt vridmoment (110 % av max. vridmomentområde) kan leda till skada. Se till att utrustningen är ren och placera inga föremål på bänken.
  • Seite 80 ALOITUSOPAS NU-CD.12A_0817.indd 80 07/08/2017 10:02:47...
  • Seite 81 TURVAVIESTI Ennen vääntömomenttipenkin käyttöä tämä opas on luettava kokonaan ja se on pidettävä saatavilla myöhempää käyttöä varten. Noudata kaikki tämän oppaan turvaohjeita turvallista käyttöä varten ja lue se kokonaan, jotta käyttäjä ei loukkaannu tai laitteet eivät kärsi vaurioita. Turvaohjeita : •...
  • Seite 82: Asennus Ja Käyttö

    TESTAAJAN KÄYTTÖ JA HOITO *Lue kaikki turvaohjeet välttääksesi käyttäjän vammat ja laitteen vahingoittumisen. *Käytä suojalaseja työskennelläsi laitteella. Tätä testipenkkiä voi käyttää FACOM E.6000 -anturien kanssa vääntömomentin kalibroimiseksi. Laitteen nimellisvääntömomentti on enintään 1000 N.m. ASENNUS JA KÄYTTÖ PENKIN SÄÄTÖ • Työskentele tiloissa, joiden lämpötila on välillä 18 - 28 °C, +/- 1 °C.
  • Seite 83 SÄÄDÄ VÄÄNTIMEN PITUUS • Säädä oikea etäisyys ja kiinnitä kiinnityskahva. FIX HANDLE KIINNITYSLEVY SÄÄDÄ KORKEUS • Säädä levyn oikea korkeus ja kiinnitä kiinnityskahva. KIINNITYSLEVY FIX HANDLE TESTAAJAN SUUNTA • Vääntimen testaajan suunta. Alennusvaihteen alennus: 1200:1. NU-CD.12A_0817.indd 83 07/08/2017 10:02:47...
  • Seite 84 VÄÄNTIMEN SOVELLUSALUE 1300 • Valitse aina anturit, joiden kapasiteetti ylittää vääntimen kapasiteetin (jos vääntimen kapasiteetti on 50 N.m, valitse anturi, jonka kapasiteetti on vähintään 50 N.m). • Käytä tarvittaessa oikeaa neliövetosovitinta kiinnittämään avain anturiin. • Säädä kiinnitystankoa pituussuunnassa, jotta tangon keskus on kohdistettu kalibrointimerkkiin vääntimen kahvalla. Jos kahvalla ei ole merkkiä, aseta tanko kahvan keskustaan.
  • Seite 85 Latausvipu tulee asentaa kalibrointikeskukseen tarkkuuden parantamista varten. Kahvan keskellä on usein merkintä. KALIBROINTIKESKUS CALIBRATION CENTER ANTURIT Anturi Ulkomitat Neliö (“) Asennu- Ruuvit Ruuvi- Ruuvien (PxLxK) (mm) FACOM setäisyys (luokka 12.9) naukko vääntömo- (mm) menttialue E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400...
  • Seite 86: Huolto Ja Varastointi

    Varmista, että löysät vaatteet, hiukset tai esineet eivät tartu laitteen liikkuviin osiin. Liuottimet voivat aiheuttaa vahinkoja laitteen pinnalle ja sen sisällä. Käytä vain kosteaa kangasta tarvittaessa. Käyttäjä ei voi huoltaa tätä tuotetta. Huoltoa ja korjausta varten on otettava yhteyttä FACOM-asiakaspalveluun. TAKUU FACOM-antureilla on 24 kuukauden takuu ostopäivästä...
  • Seite 87 QUICK START GUIDE NU-CD.12A_0817.indd 87 07/08/2017 10:02:49...
  • Seite 88 SIKKERHETSMELDING Før testbenken tas i bruk, bør du lese hele denne veiledningen. Den bør oppbevares i nærheten for å kunne leses på et senere tidspunkt. Følg alle sikkerhetsmeldingene i denne veiledningen slik at testbenken brukes på en sikker måte, og les hele veiledningen for å...
  • Seite 89 *Les all sikkerhetsinformasjonen for å unngå personskader eller skader på utstyret. *Bruk vernebriller når utstyret brukes. Denne benken skal brukes med sensorer av typen FACOM E.6000 for å kalibrere dreiemomentet. Kapasiteten til momentnøkkelen er opptil 1000 N.m. INSTALLASJON OG DRIFT INSTALLERE BENKEN •...
  • Seite 90 JUSTERE LENGDEN PÅ NØKKELEN • Juster riktig avstand og fest det faststående håndtaket. FIX HANDLE FASTSTÅENDE HÅNDTAK JUSTERE HØYDEN • Juster høyden på platen og fest det faststående håndtaket. FASTSTÅENDE HÅNDTAK FIX HANDLE TESTRETNING • Retning på nøkkeltesteren. Reduksjon: 1200:1. NU-CD.12A_0817.indd 90 07/08/2017 10:02:50...
  • Seite 91 DREIEMOMENT FOR NØKKELEN 1300 • Velg alltid sensorer over nøkkelens kapasitet (hvis nøkkelkapasiteten er 50 N.m, velg en sensor med en kapasitet som er større eller lik 50 N.m). • Om nødvendig, bruk den korrekte fi rkantadapteren for å feste nøkkelen til sensoren. •...
  • Seite 92 Ladearmen må plasseres i sentrum av kalibreringen for å oppnå best nøyaktighet. Merket befi nner seg ofte midt på håndtaket. SENTRUM KALIBRERING CALIBRATION CENTER SENSORER Sensor Utvendige Firkant (") Montering- Skruer Skruehull Dreiemo- mål (LxBxH) FACOM savstand (klasse 12.9) ment for (mm) (mm) skrue E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400 20-400 N.m...
  • Seite 93: Vedlikehold Og Oppbevaring

    PROGRAMVARE Sensorene krever USB-tilkobling til et kompatibelt utstyr som kjører programvaren fra FACOM, som kan lastes ned fra FACOMs nettsted (www.facom.com). VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Tiltrekking over maks. terskel (110 % av maks. dreiemoment) kan føre til skade på utstyret. Sørg for at utstyret er rent. Ikke sett gjenstander på benken.
  • Seite 94: Rychlý Průvodce

    RYCHLÝ PRŮVODCE NU-CD.12A_0817.indd 94 07/08/2017 10:02:51...
  • Seite 95 BEZPEČNOSTNÍ SDĚLENÍ Před použitím lavice si přečtěte celý tento návod a uschovejte jej poblíž zařízení pro pozdější potřebu. V zájmu zajištění bezpečného používání zařízení dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu. Přečtěte si celý návod, abyste předešli zranění obsluhy nebo poškození zařízení. Bezpečnostní...
  • Seite 96 *Přečtěte si všechny bezpečnostní informace, abyste zabránili zranění obsluhy nebo poškození nástroje. *Při používání nástroje noste ochranné brýle. Tato testovací lavice je určena ke kalibraci momentových klíčů a používá se v kombinaci se snímači FACOM E.6000. Maximální hodnota momentu momentového klíče je 1000 N.m.
  • Seite 97 NASTAVENÍ DÉLKY KLÍČE • Nastavte správnou vzdálenost a utáhněte upevňovací rukojeť. FIX HANDLE UPEVŇOVACÍ RUKOJEŤ NASTAVENÍ VÝŠKY • Nastavte výšku desky a utáhněte upevňovací rukojeť. UPEVŇOVACÍ RUKOJEŤ FIX HANDLE SMĚR TESTOVACÍ LAVICE • Směr lavice pro testování momentových klíčů. VPRAVO VLEVO Poměr převodu: 1200:1.
  • Seite 98 ROZSAH POUŽITÍ KLÍČE 1300 • Vždy zvolte snímače, které mají vyšší maximální moment než testovaný klíč (je-li maximální moment klíče 50 N.m, vyberte snímač s maximálním momentem větším nebo rovným 50 N.m). • V případě potřeby použijte správný adaptér pro upevnění klíče ke snímači. •...
  • Seite 99 Zatěžovací páka by měla být umístěna do kalibračního středu pro zajištění větší přesnosti. Značka je většinou umístěna uprostřed rukojeti. KALIBRAČNÍ STŘED CALIBRATION CENTER SNÍMAČE Snímač Vnější rozměry Čtyřhran (“) Upevňovací Šrouby (třída Otvor pro Rozsah (DxŠxV) (mm) FACOM vzdálenost momentu 12.9) šroub (mm) pro šroub E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m E.6000-C400 20-400 N.m...
  • Seite 100: Údržba A Skladování

    FACOM. ZÁRUKA Na tyto snímače FACOM je poskytována záruka 24 měsíců od data zakoupení vztahující se na jakékoli závady nebo výrobní vady. Na příslušenství a díly podléhající opotřebení značky FACOM, nabíječku baterií a baterie se vztahuje právně vymahatelná záruka.
  • Seite 101: Üzembe Helyezési Útmutató

    ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓ NU-CD.12A_0817.indd 101 07/08/2017 10:02:54...
  • Seite 102 BIZTONSÁGI ÜZENET A nyomatékpad üzembe helyezése előtt fi gyelmesen olvassa el és őrizze meg a jelen használati útmutatót későbbi tanulmányozás céljára. A biztonságos üzemeltetéshez olvassa végig és kövesse a jelen útmutatóban foglalt összes biztonsági előírást a kezelő sérülésének és a berendezés meghibásodásának elkerülése érdekében. Biztonsági információ...
  • Seite 103 *Olvassa végig a jelen útmutatóban foglalt biztonsági előírásokat a kezelő sérülésének és a berendezés meghibásodásának elkerülése érdekében. *Működtetéskor viseljen védőszemüveget. Ezt a padot a FACOM E.6000 érzékelőkkel történő használatra tervezték a nyomaték kalibrálásának lehetővé tételéhez. A nyomatékkulcs kapacitása maximum 1000 N.m. FELSZERELÉS ÉS MŰKÖDTETÉS A PAD BEÁLLÍTÁSA...
  • Seite 104 A CSAVARKULCS HOSSZÁNAK BEÁLLÍTÁSA • Állítsa be a megfelelő távolságot, majd rögzítse a fi x fogantyút. FIX HANDLE FIX FOGANTYÚ MAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA • Állítsa be a lemez magasságát, majd rögzítse a fi x fogantyút. FIX FOGANTYÚ FIX HANDLE TESZTELÉSI IRÁNY •...
  • Seite 105 A CSAVARKULCS ALKALMAZÁSI TARTOMÁNYA 1300 • Mindig a csavarkulcs kapacitását meghaladó kapacitású érzékelőket válasszon (ha a csavarkulcs kapacitása 50 N.m, olyan érzékelőt válasszon, amelynek kapacitása 50 N.m-nél nagyobb vagy egyenlő). • Szükség esetén használja a megfelelő szögletes dugókulcs adaptert a csavarkulcs érzékelőhöz történő illesztéséhez. •...
  • Seite 106 A terhelőkart a kalibrációs középponthoz kell illeszteni a nagyobb pontosság érdekében. A jelzés általában a fogantyú közepén található. KALIBRÁCIÓS KÖZÉPPONT CALIBRATION CENTER ÉRZÉKELŐK Érzékelő Külső méretek Szögletes Rögzítési Csavarok Nyomaték- Csavarfurat (hosszúság (”)FACOM táv (mm) (12,9-es tartomány a × szélesség csavarhoz osztály) × magasság) (mm) E.6000-C1000 10-1000 N.m 160x105x108 3/4 " Ø15 120 N.m...
  • Seite 107: Karbantartás És Tárolás

    A termék felhasználók által nem javítható. Szervizelésért és javításért vegye fel a kapcsolatot a FACOM ügyfélszolgálatával. JÓTÁLLÁS A FACOM a jelen érzékelőkre a vásárlás idejétől számított 24 hónapos időtartamra jótállást vállal bármilyen meghibáso- dás vagy gyártási hiba tekintetében. A FACOM tartozékokat, kopó alkatrészeket, töltőt és az akkumulátorokat a jogszabá- lyoknak megfelelő jótállás fedezi.
  • Seite 108 La version complète de la notice est disponible sur le site internet www.facom.com The full version of the manual is available on the website www.facom.com. Die komplette Bedienungsanleitung fi nden Sie auf unserer Webside www.facom.com. De volledige versie van de handleiding is beschikbaar op de website www.facom.com.
  • Seite 109 NOTA NU-CD.12A_0817.indd 109 07/08/2017 10:02:55...
  • Seite 110 NOTA NU-CD.12A_0817.indd 110 07/08/2017 10:02:56...
  • Seite 111 NOTA NU-CD.12A_0817.indd 111 07/08/2017 10:02:56...
  • Seite 112 BELGIQUE NETHERLANDS Stanley Black&Decker BVBA Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Divisie Facom LUXEMBOURG Postbus 83 Egide Walschaerstraat 16 6120 AB Born 2800 Mechelen Nederland Tel 0032 15 47 39 30 Tel 0800 236 236 2 www.facom.be www.facom.nl FACOM Nordic ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,...

Inhaltsverzeichnis