Herunterladen Diese Seite drucken

USAG 918 B Bedienungsanleitung

Druckluft- meisslhammer mit sechskant-aufnahme

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
918 B
MARTELLO BULINATORE
ad attacco esagonale
POWER CHISEL
with hexagonal shank
MARTEAU BURINEUR
à emmanchement hexagonal
DRUCKLUFT-
MEISSLHAMMER
mit sechskant-aufnahme
HAKHAMMER met
zeskantige aansluiting
MARTILLO CINCEL con
acoplamiento hexagonal
MARTELO BURILADOR
com encavadouro hexagonal
PRZECINAK PNEUMATYCZNY
z uchwytem sześciokątnym
LUFTMEJSEL
til 6 kant mejsler
KPOYΣTIKO KOΠΙΔΙ
me εξαγωνη yποδοxh
Istruzioni per l'utilizzo
Instruction manual
Notice d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Oδηγίες χρήσεως

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für USAG 918 B

  • Seite 1 918 B ■ MARTELLO BULINATORE ad attacco esagonale ■ POWER CHISEL with hexagonal shank ■ MARTEAU BURINEUR à emmanchement hexagonal ■ DRUCKLUFT- MEISSLHAMMER mit sechskant-aufnahme ■ HAKHAMMER met zeskantige aansluiting ■ MARTILLO CINCEL con acoplamiento hexagonal ■ MARTELO BURILADOR com encavadouro hexagonal ■...
  • Seite 2 Velocità regolabile tramite pulsante Trigger speed control Vitesse variable par la gachette Drehzahlregelung über Druckschalter Snelheid instelbaar met drukknop Velocidad variable mediante gatillo Variatore di velocità Velocidade variável pelo gatilho Variable speed control Spust z regulacją prędkości Variateur de vitesse Hastigheden varieres med udløseren Drehzahlregler Μεταβολή...
  • Seite 3 L’uso di ricambi non originali USAG potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazioni dell’attrezzo ed aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualifi cato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica USAG.
  • Seite 4 Con questi attrezzi usare sempre un lubrifi catore di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo fi ltro-regolatore- lubrifi catore USAG 930. Ogni 8 ore di funzionamento, nel caso non sia disponibile un lubrifi catore di linea, iniettare 1-1/2 cm3 di lubrifi cante nel raccordo di ingresso dell’attrezzo.
  • Seite 5: Dichiarazione Di Conformità

    LA SOTTOSCRITTA, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA’ CHE I PRODOTTI : MARTELLO BULINATORE MODELLO 918 B SONO CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE : - DIRETTIVA “ MACCHINE “ 98/37/CE ALLEGATI I, II, III E V 01.04.2007...
  • Seite 6: Using The Tool

    NOTICE The use of other than genuine USAG replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties. Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest USAG Authorized Servicenter.
  • Seite 7 USAG 930 G Always use of an air line lubricator with these tools. We recommended the following Filter-Lubricator-Regulator Unit: USAG 930. After each eight hours operation, unless the air line lubricator is used, detach the air hose and inject about 1-1/2 cc of oil into the inlet busching.
  • Seite 8 WE, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, STATE UNDER OUR LIABILITY THAT THE FOLLOWING PRODUCTS: POWER CHISEL MODEL 918 B COMPLY WITH THE PROVISIONS SET OUT IN THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES: - ‘’MACHINES’’ DIRECTIVE 98/37/CE APPENDICES I, II, III AND V 01.04.2007...
  • Seite 9: Utilisation De L'outil

    L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine USAG peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties. Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifi és autorisés. Consultez votre Centre de Service USAG le plus proche.
  • Seite 10: Mise En Service De L'outil

    1-1/2 cm dans le raccord d’admission de l’outil. Toutes les quarante-huit heures de foctionnement, ou en fontion de l’expé- rience, déposer le bouchon de la chambre d’huile et remplir la chambre du mécanisme de chocs d’huile recommandée USAG 930 G.
  • Seite 11 NOUS, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DECLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITE QUE LES PRODUITS : MARTEAU BURINEUR MODÈLE 918 B SONT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENES SUIVANTES : - DIRECTIVE “ MACHINES ” 98/37/CE ANNEXES I, II, III ET V 01.04.2007...
  • Seite 12 Die Verwendung von nicht Original--USAG--Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste USAG-- Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
  • Seite 13 SCHMIERUNG USAG 930 G Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination empfohlen: USAG 930. Wird kein Leitungsöler verwendet, nach jeweils acht Betriebsstuden das Werkzeug von der Druckluftversorgung abschalten und etwa 1.5 cc. Öl in die Einlaßbuchse einspritzen.
  • Seite 14 • PRÜFUNGEN VOR DER ANWENDUNG : - Zustand der Sicherheitsvorrichtungen. Modell Schläge/ Empfohlenes Maximale Schallpegel Schwingungs- Minute Drehmoment Drehmoment dB(A) intensität Druck Leistung 918 B 10,2 3000 101,4 10,2 Modell Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen Lufverbrauch U./Min. l/Min. 918 B 1,58...
  • Seite 15: Gebruik Van Het Gereedschap

    LET WEL Het gebruiken van andere dan originele USAG onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het presta- tievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen van alle garantie--bepalingen tot gevolg hebben.
  • Seite 16 DE SMERING USAG 930 G Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar. Wij bevelen de USAG 930 gecombineerde reduceerventiel met olieverneve- laar en vochtafscheider aan. Waar geen permanente olievernevelaar geïnstalleerd kan worden dient men aan het einde van de werkdag ongeveer 1,5 cc. olie in de luchtinlaat te spuiten.
  • Seite 17 Overeenkomstigheidsverklaring: ONDERGETEKENDE, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE PRODUCTEN: TYPEN 918 B HAKHAMMER VOLDOEN AAN DE BEPALINGEN VAN DE VOLGENDE EUROPESE RICHTLIJNEN: - ‘’ MACHINERICHTLIJN ’’ 98/37/EG AANHANGSEL I, II, III EN V 01.04.2007...
  • Seite 18 NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Usag puede poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados demantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Seite 19 1-1/2 cc de aciete en el Castillo de Admisión. Después de cada cuarenta y ocho horas de uso, o como indique la experien- cia, saque el Tapón de Camara de Aciete y llene el mecanismo de impacto con el aciete recomendado USAG 930 G.
  • Seite 20 - El estado de los dispositivos de seguridad . Modelo Impactos/ Par máximo Nivel de sonido Nivel minuto recomendado dB(A) de vibraciones Presión Potencia 918 B 10,2 3000 101,4 10,2 Modelo Velocidad en Consommation Presión de Peso Dimensiones vacío d’air utilización...
  • Seite 21 AVISO A utilização de qualquer peça sobresselente que não seja USAG genuína pode resultar em riscos à segurança, em desempenho reduzido da ferramenta e mais necessidade de manutenção, e pode invalidar todas as garantias.
  • Seite 22 Depois de quarenta e oito horas de funcionamento, ou como indicado pela experiência adquirira, retirar a tampa da camara do óleo e encher a câmara do óleo do mecanismo com impulsos com a óleo aconselhado USAG 930 G.
  • Seite 23 NÓS, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, DECLARAMOS A NOSSA PRÓPRIA RESPON- SABILIDADE SOBRE OS PRODUTOS: MARTELO BURILADOR MODELO 918 B ESTÃO EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DAS SEGUINTES DIRECTIVAS EUROPEIAS: - DIRECTIVA “MÁQUINAS“ 98/37/CE ANEXOS I, II, III E V 01.04.2007...
  • Seite 24 • Nie smarować środkami zawierającymi substancje palne lub lotne, jak nafta, ropa i benzyna. • Używać akcesoriów rekomendowanych przez USAG. • Nie usuwać oznaczeń z narzędzia. • Aby otrzymać maksymalną wydajność narzędzia, • Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić czy należy zachować...
  • Seite 25 Po każdych 8 godzinach pracy, nawet w przypadku stosowania naolejacza, wprowadzić ok. 1-1/2 cm3 oleju do przyłącza przewodu. Po każdych 48 godzi- nach funkcjonowania narzędzia zdjąć korek pojemnika z olejem i napełnić mechanizm udarowy olejem – zalecany olej o ref. USAG 930 G.
  • Seite 26 Świadectwo Zgodności CE SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT 918 B – PRZECINAK PNEUMATYCZNY Marki USAG - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 98/37/CE ZAŁĄCZNIKI I, II, III I V 01.04.2007...
  • Seite 27: Anvendelse Af Værktøjet

    • Dette værktøj er ikke isoleret mod elektriske stød. BEMÆRK Brug af reservedele, som ikke er originale USAG produkter, kan resultere i sikkerhedsrisici, forringet værktøjsydelse samt ekstra vedligeholdelse, og kan gøre alle garantier ugyldige. Reparationsarbejde må kun udføres af autoriseret og korrekt uddannet personale. Kontakt venligst det nærmeste autoriserede USAG servicecenter.
  • Seite 28 USAG 930 G Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse værktøjer. Vi anbefaler følgende fi lter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: USAG 930. Efter hver 8. driftstime, skal luftslangen afmonteres og der skal sprøjtes ca. 1-1/2 kubikcentimeter olie ind i tilslutningsbøsningen, medmindre der anvendes luftledningssmøring.
  • Seite 29 Overensstemmelseserklæring: vi, SWK Utensilerie S.r.l., VIA VOLTA 3 MONVALLE (VA) ITALY, erklærer under vores eget ansvar, at produkterne : LUFTMEJSEL , MODEL 918 B overholder bestemmelserne i fØlgende europæiske direktiver: - maskinDIREkTIV 98/37/eØf bilag I, II, III og V 01.04.2007...
  • Seite 30 από το κατάλληλο μέγεθος του σωλήνα παροχής αέρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Η χρήση άλλων εκτός των αυθεντικών ανταλλακτικών τηj USAG μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο για την ασφάλεια, να επιφέρει μείωση τηj απόδοσης του εργαλείου και επαύξηση της συντήρησης και ενδέχεται να ακυρώσει όλες τις εγγυήσεις.
  • Seite 31 αφαιρέστε το σωλήνα αέρα και βάλτε περίποu 1-1/2 cc λάδι στο δακτuλίδι ειόδου. Μετά από 48 ώρες λειτοuργίας, ή σύμφωvα με τηv πείρα αας, αφαιρέστε το πώμα (48) του θαλάμου και γεμίστε το θάλαμο λαδιού του μηxανισμού κρούσης με την ποιότητα λαδιού που συνιστάται. βάλτε 4 cc γράσο στον λρασαδόρο USAG N.557-04.
  • Seite 32 -Την κατάσταση των συστημάτων ασφαλείας. Μοντέλο Κρούσεις ανά Προτεινόμενη Μέγιστη Κλίμακα Θορύβου σε ντεσιμπέλ Επίπεδο Δονήσεων dB(A) λεπτο ροπή ροπή Πίεση Ισχύς 918 B 10,2 3000 101,4 10,2 Μοντέλο Ταχύτητα εν κενώ Κατανάλωση αέρα Πίση λειτουργίας Βάρος Διαστάσεις στρ./λεπ. λίτ./λεπ...
  • Seite 33 918 B Schede Ricambi disponibili nella sezione «DOWNLOAD» dei nostri Siti Internet Spare parts fi les available in the section «DOWNLOAD» of our web sites Fiches rechanges disponbiles à la section «DOWNLOAD» de nos sites web Die Ersatzteilekarten sind am unseren Website verfügbar Lijsten voor reserveonderdelen zijn verkrijgbaar onder «DOWNLOAD»...
  • Seite 34 SWK Utensilerie S.r.l. Via Volta, 3 · 21020 Monvalle (VA) Tel. 0332 790111 · Fax 0332 790602 info.mv@usag.it · www.usag.it...

Diese Anleitung auch für:

926 a