Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device.
'11.08.02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NSK Ti-Max M40B-LED

  • Seite 1 The EU directive 93/42/EEC was applied in the design and production of this medical device. ‘11.08.02...
  • Seite 2 Intended to use This motor is designed only for dental clinic use by qualified personnel. · When operating the motor always consider the safety of the patient. · Do not allow any impact and do not drop the motor. · Check the vibration, noise and overheating before use and should the motor function abnormally, stop using immediately and contact dealer for repair.
  • Seite 3 · Do not sterilize a high temperature including the Autoclave sterilization. Remove Motor Cord Adapter before connecting. · Perform periodical maintenance checks. · If the motor has not been used for a long period, check for noise, rotation, and overheating before use. ( 1 ) Connecting ( 1 ) Connecting 1 ) Insert the E-type handpiece in the Motor Insert.
  • Seite 4 (2) Disconnecting 4. Replace the O-rings at the Motor Insert Simply pull out the handpiece from the motor. ( 1 ) Remove the worn O-rings with a pointed tool like a needle. ( 2 ) Insert new O-rings the O-ring grooves. Optional O-ring ( Blue ) : Order No.
  • Seite 6 Dieser Mikromotor wurde ausschließlich für den zahnmedizinischen klinischen Gebrauch durch qualifiziertes Personal entworfen. · Berücksichtigen Sie beim Betrieb des Mikromotors immer die Sicherheit des Patienten. · Schützen Sie den Mikromotor vor Stößen und lassen Sie ihn nicht fallen. · Überprüfen Sie vor dem Einsatz die Vibration, das Geräusch sowie Hitzeentwicklungen . Sollte der Mikromotor nicht normal funktionieren, stoppen Sie unverzüglich die Verwendung und wenden Sie sich für die Reparatur an Ihren Händler.
  • Seite 7 (2) Abnehmen Lösen Sie die Motorschlauchmutter und nehmen Sie sie ab, ziehen Sie dann den Mikromotor vorsichtig vom Motorschlauch. · Nicht mit Säuren oder ätzenden Lösungen abwischen, reinigen oder darein eintauchen. · Den Mikromotor nicht sterilisieren. · Führen Sie regelmäßig Wartungsprüfungen durch. ·...
  • Seite 8 ( 2 ) Abnehmen 4. Tauschen Sie die O-Ringe am Motoreinsatz aus Halten Sie den Mikromotor und das Instrument fest und ziehen Sie beide vorsichtig und gerade auseinander. · Beim Verwenden von Instrumenten, die geölt werden müssen, muss besonders darauf geachtet werden, dass überschüssiges Öl abgetropft ist bzw.
  • Seite 10 Destination Ce moteur est uniquement conçu pour un usage dentaire clinique par du personnel qualifié. AVERTISSEMENT · Lorsque vous utilisez le moteur, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient. · Veillez à ne soumettre le moteur à aucun impact et à ne pas le faire tomber. ·...
  • Seite 11 ( 2 ) Déconnexion AVERTISSEMENT Dévissez et détachez l’écrou du cordon moteur et sortez le connecteur du cordon moteur. · Ne stérilisez pas à de hautes températures, stérilisation par autoclave comprise. · Réalisez des contrôles d’entretien périodiques. REMARQUE pour le M40B-LED ·...
  • Seite 12 ( 2 ) Déconnexion 4. Remplacez les joints au niveau du nez du moteur Tirez légèrement sur la pièce à main pour la détacher du moteur. Insert moteur ( 1 ) Enlevez les joints usés avec un outil pointu, comme par exemple une Joint aiguille.
  • Seite 13: Caractéristiques

    Caractéristiques Modèle Vitesse Dimensions Connexion tube ® Bien-Air 4VLM, 4VR 400 et B4VLR Lumière Voltage CA/CD Activer voltage Consommation courant Pour l’alimentation de l'éclairage, référez-vous à la norme EN60601-1. La tension doit correspondre au SELV ( Safety Extra Low Voltage, Tension de sécurité très faible ) La lumière de guidage et la zone de radiation d'illumination peuvent être influencées par les conditions de couleur et de volume de la lumière.
  • Seite 14 Finalidad Este motor está diseñado sólo para un uso dental por parte de personal cualificado. · Al utilizar el motor, piense siempre en la seguridad del paciente. · Evite cualquier tipo de impacto y no deje caer el motor. · Compruebe la vibración, el ruido y el sobrecalentamiento antes de usarlo y, en caso de funcionamiento anormal, detenga inmediatamente el uso y póngase en contacto con el distribuidor para repararlo.
  • Seite 15 ( 2 ) Desconexión Afloje y suelte la tuerca del cable del motor y retire el conector del cable para motor. · No esterilice a alta temperatura, incluyendo la esterilización con autoclave. · Realice comprobaciones de mantenimiento periódicas. · Cuando el motor no se haya utilizado durante un largo periodo, compruebe si emite ruidos, vibraciones o si se sobrecalienta antes de su uso.
  • Seite 16 ( 2 ) Desconexión 4. Sustituya las juntas tóricas del punto de inserción del motor Tire con cuidado de la pieza de mano del motor. ( 1 ) Retire las juntas tóricas usadas con una herramienta terminada en punta, como una aguja. ( 2 ) Introduzca las nuevas juntas tóricas en las ranuras correspondientes.
  • Seite 18 Destinazione d’uso Il presente Motore è stato progettato per l’esclusivo utilizzo clinico dentistico da parte di personale qualificato. · Durante la messa in funzione del Motore dare sempre priorità alla sicurezza del paziente. · Impedire che il Motore subisca urti ed evitare di farlo cadere. ·...
  • Seite 19 ( 2 ) Scollegamento Svitare e rimuovere il dado del cavo del Motore ed estrarre il connettore del cavo del Motore. · Eseguire controlli di manutenzione periodici. · In caso di prolungato inutilizzo del Motore, prima dell’uso verificarne rumorosità, vibrazioni e surriscaldamento. Rimuovere l’adattatore del cavo del Motore prima di collegarlo.
  • Seite 20 ( 2 ) Scollegamento 4. Sostituire gli O-ring sull’inserto Motore Estrarre il Manipolo dal Motore. ( 1 ) Rimuovere gli O-ring usurati con uno strumento appuntito come un ago. ( 2 ) Inserire i nuovi O-ring nelle apposite scanalature. O-ring opzionale (blu): numero d’ordine 0313 084070 ·...

Diese Anleitung auch für:

Ti-max m40-led