Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für NSK S-Max M205

  • Seite 2: User And Intended Use

    1. User and Intended Use User: Qualified Professionals Intended Use: Dental Treatment 2. Precautions for handling and operation • Please read these precautions carefully and use only as intended or instructed. • Safety instructions are intended to avoid potential hazards that could result in personal injury or damage to the device. Safety instructions are classified as follows in accordance with the seriousness of the risk.
  • Seite 3 WARNING Fig. 1 · Do not attempt to disassemble the product or tamper with the mechanism except as recommend by NSK in this Operation Manual. Do not exceed the optimum pressure specified on the specification table. · Do not allow any impact on to the product. Do not drop the product.
  • Seite 4: Check Before Treatment

    Connect the handpiece to the motor and check for motor vibration, noise and overheating. If any abnormalities are found do not use the motor and 1) Connect the handpiece direct to the motor. contact your Authorized NSK Dealer. 2) Make sure the handpiece is firmly connected to the motor.
  • Seite 5: Maintenance

    Arrow-head Spray Nozzle 7. Maintenance NSK PANA SPRAY Plus Apply NSK PANA SPRAY Plus every time after each use and/or before autoclaving. After each patient maintain the product as follows. 1) Remove the motor from the hose. 2) Mount the arrow-head spray nozzle tip into the spray can port. (Fig. 6) 7-1 Cleaning 3) Insert the Spray Nozzle into the Drive Air Port of the motor.
  • Seite 6 · Do not touch the product immediately after autoclaving as it will be very hot and must remain in a sterile condition. 3) The motor should remain in the autoclave pouch until required for use. NOTICE NSK recommends Class B sterilizers as stated in EN13060.
  • Seite 7: Periodical Maintenance Checks

    Replace the O-rings if water is present in the exhaust air line. This is an indication of possible water leakage Perform periodical maintenance checks every three months, referring to the check sheet below. If any abnormalities are found, contact your Authorized within the motor. ALWAYS change the complete set of O-rings. NSK Dealer. Points to check Details 1) Gently remove each O-ring by hand.
  • Seite 8 11. Warranty Model M205 NSK products are warranted against manufacturing errors and defects in materials. NSK reserves the right to analyze and determine the cause of any Hose Connection Type ISO 9168 Type 2 (Midwest 4 hole) problem. Warranty is voided should the product be not used correctly or for the intended purpose or has been tampered with by unqualified personnel...
  • Seite 9: Benutzer Und Verwendungszweck

    1. Benutzer und Verwendungszweck Benutzer : Qualifiziertes Fachpersonal Verwendungszweck : Zahnmedizinische Behandlung 2. Sicherheitsanweisungen für die Handhabung und Bedienung • Lesen Sie bitte diese Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß seines bestimmungsgemäßen Gebrauchs und entsprechend der Anweisungen. •...
  • Seite 10 · Bediener und alle anderen Personen in der Umgebung müssen während der Benutzung dieses Motors Augenschutz und Maske tragen. · Sollte das Produkt nicht einwandfrei funktionieren, stellen Sie den Einsatz sofort ein und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler auf.
  • Seite 11: Einstellung Des Luft- & Wasserdrucks

    Sprayluft-Druck Exhaust Exhaust Rückluft- 3. Einstellung des Luft- & Wasserdrucks 4. Verbinden & Abtrennen des Handstücks Wasserdruck Air Pressure Air Pressure Druck Messen Sie den Versorgungsdruck am Handstück / Schlauchanschluss und stellen Sie den Druck 4-1 Montage entsprechend den Angaben in der Tabelle ein. (Abb. 1) 1) Das Handstück direkt an den Motor anschließen.
  • Seite 12: Überprüfung Vor Der Behandlung

    Schließen Sie das Handstück an den Motor an und überprüfen Sie den Motor auf Vibrationen, Geräusche und Überhitzung. Wenn Sie irgendwelche Führen Sie nach jedem Patienten die folgende Wartung des Produkts durch. Abweichungen feststellen, dürfen Sie den Motor nicht benutzen und müssen Kontakt mit Ihrem NSK-Fachhändler aufnehmen. 7-1 Reinigung 1) Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen vom Produkt.
  • Seite 13 NSK PANA SPRAY Plus 1) Entfernen Sie den Motor vom Schlauch. Führen Sie nach jeder Benutzung und/oder vor der Autoklavierung eine Ölpflege mit NSK PANA SPRAY Plus durch. 2) Geben Sie 1-2 Tropfen Schmieröl in den in Abb.7 gezeigten Antriebsluftauslass.
  • Seite 14: Austausch Der O-Ringe

    · Wenden Sie beim Einsetzen der neuen O-Ringe keinen übermäßigen Druck an. HINWEIS · Der blaue O-Ring ist dünner als die 3 schwarzen O-Ringe. Stellen Sie sicher, dass die O-Ringe in die richtigen Rillen eingesetzt werden, wie in Abb. 8 gezeigt. NSK empfiehlt Klasse B-Sterilisation nach EN13060.
  • Seite 15: Garantie

    11. Garantie Für alle NSK-Produkte gilt eine Garantie für Fabrikationsfehler und Mängel an Materialien. NSK behält sich das Recht vor, die Ursache von Problemen zu analysieren und Führen Sie alle drei Monate Wartungsprüfungen durch, siehe dazu die im Folgenden aufgeführten Kontrollpunkte. Wenn Sie irgendeine Auffälligkeit zu ermitteln.
  • Seite 16: Technische Daten

    15. Technische Daten Modell M205 Schlauchanschluss ISO 9168 Typ 2 (Midwest 4-Loch) Handstückanschluss E Typ ISO 3964 Max. Drehzahl 25.000min Max. Drehmoment 2,0N ・ cm Antriebsluftdruck 0,20 - 0,25MPa(2,0 - 2,5kgf/cm Luftverbrauch 50±5NL/min(0,25MPa) Wasserdruck 0,10 - 0,25MPa(1,0 - 2,5kgf/cm Luftdruck 0,15 - 0,25MPa(1,5 - 2,5kgf/cm Kühlwasserzufuhr 50mL/min und mehr (0,25MPa)
  • Seite 17: Précautions À Prendre Lors De La Manipulation Et Du Fonctionnement

    1. Utilisateur et finalité d'utilisation Utilisateur : Professionnels qualifiés Finalité d'utilisation : Soins dentaires 2. Précautions à prendre lors de la manipulation et du fonctionnement • Lisez soigneusement ces précautions et n’utilisez l’appareil qu’à des fins indiquées et uniquement selon les instructions données. •...
  • Seite 18 à la valeur spécifiée dans le tableau de spécification. (Fig. 1) · N’essayez pas de démonter le produit ou de modifier son mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce mode d’emploi. Pour la Multi Jauge, se référer à la liste des pièces en option.
  • Seite 19: Vérification Avant Utilisation

    Connectez la pièce à main au moteur et vérifiez si le moteur présente des vibrations, du bruit ou une surchauffe. En cas d’anomalies, n'utilisez pas le 1) Connectez la pièce à main directement au moteur. moteur et contactez votre revendeur NSK agréé. 2) Assurez-vous que la pièce à main est fermement connectée au moteur.
  • Seite 20 à tête biseautée Après chaque patient, procédez à l'entretien du produit comme suit. Appliquez NSK PANA SPRAY Plus après chaque utilisation et/ou avant l’autoclave. 1) Retirez le moteur du tuyau. 2) Montez l’embout de lubrification à tête biseautée sur le raccord de la bombe d'aérosol. (Fig. 6) 7-1 Nettoyage 3) Insérez l'embout de spray dans le port d'arrivée d'air du moteur.
  • Seite 21 · Ne touchez pas le produit immédiatement après qu'il a été autoclavé, puisqu'il peut être extrêmement chaud et qu'il doit demeurer stérile. 3) Conservez le moteur dans le sachet jusqu'à ce qu'il soit utilisé. REMARQUE NSK recommande des stérilisateurs de classe B, comme spécifié par l'EN13060.
  • Seite 22: Remplacement Des Joints

    Procédez aux contrôles d'entretien périodique tous les trois mois, en se basant sur la fiche ci-dessous. Si des anomalies sont identifiées, contactez fuite possible d'eau dans le moteur. TOUJOURS remplacer le jeu complet de joints. votre revendeur NSK agréé. Points à vérifier Détails...
  • Seite 23: Mise Au Rebut Du Produit

    11. Garantie Modèle M205 Les produits NSK sont garantis contre les défauts de fabrication et de matériel. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout Type de connexion de tuyau ISO 9168 Type2 (Midwest 4 trous) problème.
  • Seite 24: Usuario Y Uso Previsto

    1. Usuario y uso previsto Usuario: Profesionales cualificados Uso previsto : Tratamiento Dental 2. Precauciones para uso y operación • Lea detenidamente estas advertencias y utilice el dispositivo sólo para el fin diseñado y en la forma indicada. • Las instrucciones de seguridad tienen el fin de evitar cualquier posible peligro que pudiera provocar daños personales o en el dispositivo. Las instrucciones de seguridad se clasifican de la siguiente forma, de acuerdo con la gravedad del riesgo.
  • Seite 25 · Los usuarios son responsables del control de operación, mantenimiento e inspección continua de este producto. · No intente desmontar el producto ni modificar el mecanismo excepto cuando así lo recomiende NSK en este manual de operaciones. · Evite que el producto sufra cualquier impacto. No deje caer el producto.
  • Seite 26 3. Ajuste de la presión de suministro de aire y agua 4. Conexión y desconexión de la pieza de mano Presión de aire de pulverización Presión del agua Presión de aire Presión de aire Mida la presión de suministro en el punto de conexión de la pieza de mano/tubo y ajuste la presión al valor 4-1 Conexión de salida de salida...
  • Seite 27: Mantenimiento

    Conecte la pieza de mano al motor y compruebe las vibraciones del motor, el ruido y el sobrecalentamiento. Si se produjera alguna anomalía, deje de Después de cada paciente, realice el mantenimiento del producto de la siguiente manera. utilizar el motor y póngase en contacto con su distribuidor NSK autorizado. 7-1 Limpieza 1) Retire la suciedad y los deshechos del producto.
  • Seite 28 flecha Aplique NSK PANA SPRAY Plus después de cada uso y/o antes de la limpieza con autoclave. 2) Aplique 1-2 gotas de aceite de lubricación en el puerto de conducción de aire tal y como se muestra en la Fig. 7.
  • Seite 29 · La junta tórica azul es más fina que las otras 3 negras. Al insertar nuevas juntas tóricas, asegúrese de que se insertan en las ranuras correctas tal y como se muestra en la figura 8. NSK recomienda esterilizadores Clase B tal y como se indica en EN13060.
  • Seite 30: Comprobaciones Periódicas De Mantenimiento

    La garantía se anula si el producto no se usa correctamente o para los fines previstos, o si ha sido manipulada por anomalía, póngase en contacto con su distribuidor autorizado NSK. personal no cualificado o se le han instalado piezas que no son de NSK. Las piezas de repuesto están disponibles durante los siete años posteriores a Puntos a comprobar Detalles la interrupción en la venta del modelo.
  • Seite 31: Características Técnicas

    15. Características técnicas Modelo M205 Tipo de conexión de tubo ISO 9168 tipo 2 (Midwest 4 orificios) Tipo de conexión de pieza de mano Tipo E ISO 3964 Velocidad de rotación máxima 25.000min Falta de torque 2,0N ・ cm Presión de la conducción de aire 0,20 - 0,25MPa(2,0 - 2,5kgf/cm Consumo de aire 50±5NL/min(0,25MPa)
  • Seite 32: Utente E Destinazione D'uso

    1. Utente e destinazione d'uso Utente: Professionisti qualificati Destinazione d'uso : Trattamento odontoiatrico 2. Precauzioni di utilizzo e funzionamento • Leggere attentamente le avvertenze e usare il dispositivo solo come da istruzioni e per la destinazione d'uso prevista. • Le istruzioni di sicurezza hanno lo scopo di evitare potenziali rischi che potrebbero causare lesioni personali o danni al dispositivo. Le istruzioni di sicurezza sono classificate come segue, a seconda della gravità...
  • Seite 33 · Gli utenti sono responsabili del controllo del corretto funzionamento, della manutenzione e dell’ispezione continua del prodotto. · Non tentare di smontare il prodotto o di manometterne il meccanismo. Seguire sempre le raccomandazioni di NSK contenute nel presente manuale d’uso.
  • Seite 34 Pressione aria per nebulizzare 3. Impostazione della pressione di alimentazione di aria ed acqua 4. Collegamento e rimozione del manipolo Pressione acqua Pressione aria Pressione aria Pressione aria Misurare la pressione di alimentazione sul punto di collegamento tra il manipolo e il tubo e impostare la 4-1 Collegamento di ritorno di ritorno...
  • Seite 35: Controllo Prima Del Trattamento

    Collegare il manipolo al motore e controllare le vibrazioni, il rumore e il surriscaldamento del motore. Se si riscontrano anomalie, non usare il motore e Al termine del trattamento di ogni paziente, sottoporre il prodotto ai seguenti interventi di manutenzione. contattare il distributore NSK autorizzato. 7-1 Pulizia 1) Togliere sporco e impurità...
  • Seite 36 NSK PANA SPRAY Plus 1) Estrarre il motore dal tubo. Erogare NSK PANA SPRAY Plus dopo ogni utilizzo e/o prima della sterilizzazione in autoclave. 2) Applicare 1-2 gocce di olio lubrificante sull'ingresso dell'alimentazione dell'aria primaria raffigurato in Fig. 7. 1) Estrarre il motore dal tubo.
  • Seite 37 · Non inserire con eccessiva forza l'O-ring di ricambio. AVVISO · L’O-ring blu è più sottile rispetto ai 3 O-ring neri. Nell'inserire i nuovi O-ring, assicurarsi che questi vengano inseriti nelle apposite scanalature come mostrato in Fig. 8. NSK consiglia sterilizzatori di Classe B specificati nella norma EN13060.
  • Seite 38: Controlli Di Manutenzione Periodici

    11. Garanzia I prodotti NSK sono garantiti da errori di fabbricazione e difetti dei materiali. NSK si riserva il diritto di analizzare e di stabilire la causa di qualsiasi Eseguire controlli di manutenzione periodici ogni tre mesi facendo riferimento alla scheda di controllo riportata di seguito. Contattare il distributore NSK problema.
  • Seite 39: Specifiche Tecniche

    15. Specifiche tecniche Modello M205 Tipo di collegamento del tubo ISO 9168 Tipo 2 (Midwest 4 vie) Tipo di connessione del manipolo Tipo E ISO 3964 Velocità di rotazione max. 25,000 rpm Punto di rottura del torque 2,0N ・ cm Pressione aria primaria 0,20 - 0,25MPa(2,0 - 2,5kgf/cm Consumo d’aria...

Inhaltsverzeichnis